Instructions

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
LONG PRESS
ON/OFF
SHORT PRESS
GREEN=FILTER
RED=NO FILTER
LONG PRESS
ON/OFF
SHORT PRESS
GREEN=FILTER
RED=NO FILTER
LONG PRESS
ON/OFF
SHORT PRESS
GREEN=FILTER
RED=NO FILTER
LONG PRESS
ON/OFF
SHORT PRESS
GREEN=FILTER
RED=NO FILTER
SAFETY ALERT
SYMBOL
This symbol is used to call your attention to hazards or
unsafe practices which could result in an injury or property
damage. The signal word, defined below, indicates the
severity of the hazard. The message after the signal word
provides information for preventing or avoiding the hazard.
Immediate hazards which, if not avoided, WILL result in
severe injury or death.
Hazards which, if not avoided, COULD result in severe injury
or death.
Hazards which, if not avoided, MAY result in injury.
SYMBOLE
D’AVERTISSEMENT
Ce symbole attire l’attention sur les risques de danger et de
mauvaise utilisation pouvant causer des blessures ou des
dommages matériels. Le mot-indicateur, défini ci-dessous,
indique la sévérité du danger. Le message qui le suit
explique comment prévenir ou éviter le danger en question.
Dangers immédiats qui, à moins d’être évités, CAUSERONT
CERTAINEMENT des blessures graves ou la mort.
Dangers qui, à moins d’être évités, PEUVENT CAUSER des
blessures graves ou la mort.
Dangers qui, à moins d’être évités, CAUSERONT PEUT-ÊTRE
des blessures.
SÍMBOLO DE ALERTA
SOBRE SEGURIDAD
Este símbolo se utiliza para llamar su atención sobre los
peligros o las prácticas no seguras de trabajo que podrían
resultar en lesiones o daños a la propiedad. La palabra
de aviso, definida a continuación, indica la gravedad
del peligro. El mensaje después de la palabra de aviso
proporciona información para prevenir o evitar el peligro.
Peligros inmediatos que, si no se evitan, RESULTARÁN en
lesiones graves o muerte.
Peligros que, si no se evitan, PODRÍAN resultar en lesiones
muy graves o muerte.
Peligros que, si no se evitan, PUEDEN resultar en lesiones.
SICHERHEITS-
WARNSYMBOL
Dieses Symbol macht Sie auf gefährliche oder riskante
Praktiken aufmerksam, die zu Schäden oder Verletzungen
führen können. Das Signalwort, wie nachfolgend definiert,
gibt den Ernst der Gefahr an. Der dem Signalwort folgende
Hinweis informiert darüber, wie die Gefahr vermieden wird.
Akute Gefahr, die bei Nichtvermeiden zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führt.
Gefahr, die bei Nichtvermeiden zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen kann.
Gefahr, die bei Nichtvermeiden zu Verletzungen führen kann.
Electric shock hazard:
Do not expose this unit to rain or moisture. •
Contact with live circuits can result in severe
injury or death.
Use this unit for the manufacturer’s intended •
purpose only, as described in this manual.
Any other use can impair the protection
provided by the unit.
Use accessories that are appropriate for the •
application. See the category and voltage
rating of the accessory.
Failure to observe these warnings can result in
severe injury or death.
Electric shock hazard:
Do not attempt to repair this unit. It contains no user-•
serviceable parts.
Do not expose the unit to extreme temperatures or high •
humidity. See “Specifications.”
Failure to observe these precautions can result in injury and
can damage the instrument.
Risques de décharge électrique :
N’exposez pas cet appareil à la pluie ou à •
l’humidité.Tout contact avec des circuits sous
tension peut causer des blessures graves
ou la mort.
Employez cet outil uniquement selon l’usage •
prévu par le fabricant tel que décrit dans ce
manuel. Toute autre utilisation peut affaiblir la
protection assurée par l’appareil.
Utilisez des accessoires appropriés à •
l’application. Voir la catégorie et la tension
nominale des accessoires.
Le non-respect de ces avertissements peut
causer des blessures graves ou la mort.
Risques de décharge électrique :
N’essayez pas de réparer l’appareil. Il ne contient pas de •
pièces réparables par l’utilisateur.
N’exposez pas l’appareil à des températures extrêmes ou à •
un niveau d’humidité élevé. Voir les spécifications.
Le non-respect de ces précautions peut entraîner des
blessures ou endommager l’instrument.
Peligro de electrocución:
No exponga esta unidad a la lluvia o a la •
humedad. El contacto con circuitos vivos
puede resultar en lesiones graves o muerte.
Utilice esta unidad sólo para los fines que •
ha destinado el fabricante, como se indica
en este manual. Cualquier otro uso puede
afectar la protección proporcionada por la
unidad.
Utilice accesorios que sean apropiados •
para la aplicación. Consulte la categoría y el
voltaje nominal del accesorio.
No cumplir con estas advertencias puede
resultar en lesiones graves o muerte.
Peligro de electrocución:
• Nointenterepararestaunidad.Nocontienepiezasalas
que pueda prestar servicio el usuario.
• Noexpongaestaunidadatemperaturasextremasoalta
humedad. Consulte las especificaciones.
No cumplir con estas precauciones puede resultar en lesiones
y puede dañar el instrumento.
Stromschlaggefahr:
Dieses Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit •
aussetzen. Das Berühren von Stromkreisen
kann zu schweren Verletzungen oder zum
Tod führen.
Dieses Gerät nur zu seinem vom Hersteller •
be-stimmten Zweck wie in dieser
Anleitung beschrieben verwenden. Andere
Verwendungen beeinträchtigen u.U. den vom
Gerät gebotenen Schutz.
Für den jeweiligen Einsatz geeignete •
Zubehörteile verwenden. Kategorie und
Nennspannung von Zubehörteilen beachten.
Nichtbeachten dieser Sicherheitsvorkehrungen
kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod
führen.
Stromschlaggefahr:
An diesem Gerät keine Reparaturversuche unternehmen. •
Es enthält keine vom Benutzer reparierbare Teile.
Das Gerät keinen extremen Temperaturen oder hoher •
Feuchtigkeit aussetzen. (Siehe Technische Daten)
Nichtbeachten dieser Sicherheitsvorkehrungen kann zu
Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
Read and understand this material before
operating or servicing this equipment. Failure
to understand how to safely operate this tool
can result in an accident causing serious
injury or death.
Veuillez lire et bien comprendre ce manuel
avant d’utiliser cet équipement ou d’en faire
l’entretien. Le fait de ne pas savoir comment
utiliser cet outil de façon sécuritaire peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
Lea y entienda este material antes de operar
o dar servicio a este equipo. No entender
cómo operar de manera segura esta
herramienta puede resultar en accidentes,
causando lesiones graves o muerte.
Lesen Sie vor Betrieb oder Wartung dieses
Geräts die Bedienungsanleitung sorgfältig
durch. Mangelndes Verständnis seiner sicheren
Handhabung kann zu schweren bzw. tödlichen
Verletzungen führen.
200XP and 200XP/50
Filtered Tone Probes
Amplificateurs inductifs
filtrés 200XP et 200XP/50
Sondas para tonos filtradas
200XP y 200XP/50
Kabelortungsgeräte mit
Filter 200XP und 200XP/50
Description
The 200XP Multi-filter Tone Probe is designed to identify and
trace wires or cables within a group without need of removing
insulation. In addition, the 200XP has been specifically designed
to filter out either “Power Line Hum” (green LED) or all signals
except for a specific tracing tone (yellow LED). The unit is
constructed of durable ABS plastic, and an optional leather
carrying case, 200C, is available.
When the 200XP is ON but not detecting a signal, the signal LED
will flash momentarily (every 4 seconds) as a visible ON indicator
and reminder. When a tracing tone signal is detected by the
probe, the signal LED will serve as a signal strength indicator.
The brighter the LED, the stronger the tone signal detected.
Safety
Safety is essential in the use and maintenance of Greenlee tools
and equipment. This instruction manual and any markings on the
tool provide information for avoiding hazards and unsafe practices
related to the use of this tool. Observe all of the safety information
provided.
Purpose of this Manual
This manual is intended to familiarize personnel with the safe
operation and maintenance procedures for the Greenlee 200XP
Multi-filter Tone Probe. Please read this entire manual before
operating the tool, and keep this manual available to all personnel.
Replacement manuals are available upon request at no extra
charge.
Controls (See Figure 1)
A long press of the main control button turns the unit OFF or ON,
and the unit beeps to indicate the change. A lower pitch beep
indicates that the unit is going OFF. An Auto-Off feature has
been incorporated to turn the 200XP OFF after 5 minutes to help
preserve battery life. When Auto-Off activates, a bee-bee-bee-
beep sounds from the speaker to alert the user that the 200XP is
now OFF. When the battery voltage is low, the unit sounds three
descending tones when it is turned ON.
Short presses of the main control button engage and disengage
the two signal filter modes of the 200XP. The unit beeps to
52046448 © 2009 Greenlee Textron Inc. 3/09
52046448 © 2009 Greenlee Textron Inc. 3/09
52046448 © 2009 Greenlee Textron Inc. 3/09
52046448 © 2009 Greenlee Textron Inc. 3/09
Do not discard this product or throw away!
For recycling information, go to www.greenlee.com.
Ne pas se débarrasser de ce produit ou le jeter !
Pour des informations sur le recyclage, visiter
www.greenlee.com.
¡No deseche ni descarte este producto!
Para información sobre reciclaje, visite www.greenlee.
com.
Dieses Produkt nicht wegwerfen.
Recycling-Informationen sind unter www.greenlee.com
nachzulesen.
All specifications are nominal and may change as design improvements
occur. Greenlee Textron Inc. shall not be liable for damages resulting from
misapplication or misuse of its products.
KEEP THIS MANUAL
Toutes les spécifications sont nominales et sujettes à des modifications
lorsque la conception est améliorée. Greenlee Textron Inc. ne peut être
responsable pour des dommages résultant d’une application incorrecte ou
d’une mauvaise utilisation de ses produits.
CONSERVER CE MANUEL
Todas las especificaciones son nominales y pueden cambiar cuando se
realicen mejoras en el diseño. Greenlee Textron Inc. no será responsable por
daños que resulten de la aplicación o uso indebidos de sus productos.
CONSERVE ESTE MANUAL
Alle technischen Daten sind Nennwerte. Bei Designverbesserungen sind
Änderungen der Nennwerte vorbehalten. Greenlee Textron Inc. haftet nicht für
Schäden, die sich aus der falschen Anwendung oder dem Missbrauch seiner
Produkte ergeben.
DIESES HANDBUCH BITTE AUFBEWAHREN
Description
L’amplificateur inductif à filtres multiples 200XP est conçu pour
identifier et dépister les fils ou les câbles au sein d’un groupe
sans nécessiter l’enlèvement de la gaine isolante. En outre,
l’amplificateur 200XP a été conçu spécifiquement pour filtrer
le « ronflement de secteur » (DEL verte) ou tous les signaux à
l’exception d’une tonalité de dépistage spécifique (DEL jaune).
L’appareil est fabriqué en plastique ABS durable. Un étui en cuir,
no de réf. 200C, est disponible en option.
Lorsque l’amplificateur 200XP est sous tension et ne détecte
pas de signal, la DEL du signal clignote toutes les 4 secondes
pour servir d’indication et de rappel que l’appareil est en
fonctionnement. Lorsque la tonalité de dépistage détecte un
signal, la DEL permet d’évaluer l’intensité de ce signal. Plus la
DEL brille, plus l’intensité du signal détecté est forte.
Sécurité
La sécurité est essentielle à l’utilisation et à l’entretien des outils
et équipements Greenlee. Ce manuel d’instructions et toute
étiquette sur l’outil fournit des informations permettant d’éviter
des dangers ou des manipulations dangereuses liées à l’utilisation
de cet outil. Suivre toutes les consignes de sécurité indiquées.
Dessein de ce manuel
Ce manuel d’instructions est conçu pour que le personnel
puisse se familiariser avec le fonctionnement et les procédures
d’entretien sûres de l’amplificateur inductif à filtres multiples
Greenlee 200XP. Veuillez le lire entièrement avant d’utiliser
l’appareil et le garder à la disposition de tous les employés. On
peut obtenir des exemplaires gratuits sur simple demande.
Commandes (Voir la figure 1)
On met l’appareil sous tension ou hors tension en appuyant
de manière prolongée sur le bouton de commande principal.
L’appareil émet un signal sonore pour indiquer le changement
d’état. Une tonalité plus grave est émise lorsque l’appareil est mis
HORS TENSION. L’amplificateur 200XP comprend une mise hors
tension automatique qui l’ETEINT après 5 minutes d’inactivité
afin d’économiser la pile. L’activation de la mise HORS TENSION
automatique du 200XP est signalée par l’émission d’une tonalité
Descripción
La Sonda para tonos de filtración múltiple 200XP ha sido diseñada
para identificar y rastrear alambres o cables dentro de un grupo
sin la necesidad de remover el aislamiento. Además, la sonda
200XP ha sido específicamente diseñada para filtrar ya sea el
“Zumbido de la Línea de Potencia” (LED verde) o todas las señales
salvo un tono de rastreo específico (LED amarillo). La unidad está
construida de# plástico ABS resistente; se dispone, además, de un
estuche portátil de piel optativo, modelo 200C.
Cuando la sonda 200XP se encuentra ENCENDIDA pero no detecta
señal, el LED de señalización parpadeará momentáneamente
(cada 4 segundos) como indicador visible de ENCENDIDO y
advertencia. Cuando la sonda detecta señal de tono de rastreo, el
LED de señalización servirá como indicador de potencia de señal.
Mientras más brillante se muestre el LED, más fuerte será la señal
de tono detectada.
Acerca de la seguridad
Es fundamental observar métodos seguros al utilizar y dar
mantenimiento a las herramientas y equipo Greenlee. Este manual
de instrucciones y todas las marcas que ostenta la herramienta
le ofrecen la información necesaria para evitar riesgos y hábitos
poco seguros relacionados con su uso. Siga toda la información
sobre seguridad que se proporciona.
Propósito de este manual
Este manual tiene como propósito familiarizar al personal con
los procedimientos de operación y mantenimiento seguros para
la Sonda para tonos de filtración múltiple 200XP de Greenlee.
Por favor, lea este manual en su totalidad antes de manejar
la herramienta, y manténgalo siempre al alcance de todo el
personal. Puede obtener copias adicionales de manera gratuita,
previa solicitud.
Controles (Véase la Figura 1)
Oprimir prolongadamente el botón del control principal APAGA
o ENCIENDE la unidad, y la unidad emite un tono audible para
indicar el cambio. Un tono audible más bajo indica que la unidad
se está APAGANDO. La función Auto-Off (Auto-Apagado) ha sido
incorporada para APAGAR la sonda 200XP luego de 5 minutos
Beschreibung
Das 200XP Kabelortungsgerät mit mehreren Filtern erkennt und
ortet Adern oder Kabel in einem Kabelbündel, ohne dass die
Isolierung entfernt werden muss. Zusätzlich verfügt das 200XP
über eine Sonderfunktion, mit der entweder das Leitungsbrummen
(grüne LED) oder alle Signale außer einem besonderen Ortungston
(gelbe LED) herausgefiltert werden. Das Gerät besteht aus
widerstandsfähigem ABS-Kunststoff. Ein Etui aus Leder, Best.-Nr.
200C, ist wahlweise erhältlich.
Wenn das 200XP EINGESCHALTET ist, jedoch kein Signal erkennt,
blinkt die Signal-LED (alle 4 Sekunden) kurz auf und zeigt so an,
dass das Gerät eingeschaltet ist. Wenn ein Tonsignal erkannt wird,
dient die Signal-LED als Signalstärke-Anzeige. Je heller die LED,
desto stärker ist das erkannte Tonsignal.
Sicherheit
Sicherheit steht an oberster Stelle bei Gebrauch und Wartung
von Greenlee-Werkzeugen und -Geräten. Diese Anleitung
sowie spezielle Markierungen auf dem Gerät bieten Hinweise
zur Vermeidung von Gefahren und unsicheren Praktiken beim
Gebrauch dieses Gerätes. Beachten Sie sämtliche vorhandenen
Sicherheitshinweise.
Zweck dieses Handbuchs
Diese Anleitung dient dazu, das Personal mit der sicheren
Bedienung und Wartung des Greenlee 200XP Kabelortungsgeräts
mit mehreren Filter vertraut zu machen. Bitte lesen Sie die
gesamte Anleitung, bevor Sie das Gerät verwenden, und bewahren
Sie sie für alle Mitarbeiter zugänglich auf. Weitere Exemplare
dieser Anleitung sind auf Anfrage kostenlos erhältlich.
Bedienelemente (Siehe Abbildung 1)
Das Gerät lässt sich durch langes Drücken des
Hauptbedienknopfes AUS- bzw. EINSCHALTEN und gibt dabei
ein Tonsignal aus. Ein tieferes Tonsignal zeigt an, dass das Gerät
AUSGESCHALTET wird. Das Gerät verfügt über eine automatische
Abschaltfunktion, die das 200XP nach 5 Minuten ausschaltet,
um die Lebensdauer der Batterie zu verlängern. Wenn die
automatische Abschaltfunktion aktiviert ist, ertönt aus dem
Lautsprecher ein Tonsignal (Pi-Pi-Pi-Piep), um den Benutzer