Libretto Istruzioni Instruction Manual Libro de Instrucciones Instruçoes
DATI TECNICI TECHNICAL DATA DATOS TÉCNICOS DADOS TECNICOS VAPORONE DELUXE Type 307002 230V ~ 50 Hz 1300 W Made in China
4 2 5 6 7 3 8 9 1 10 13 12 11 14 15a 16 15b 15c 18 17 GB I E P DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIÇÃO 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. Cavo di alimentazione Serbatoio acqua Tappo serbatoio Pulsante sgancio serbatoio 5. Impugnatura 6. Pulsante di accensione 7. Spia luminosa 8.. Corpo apparecchio 9. Foro per aggancio ugello 10. Ugello erogazione vapore 11. Spugna triangolare 12. Spazzola triangolare 13. Spazzola tergivetro 14. Spazzola lunga 15a.
ITALIANO PRESCRIZIONI DI SICUREZZA Il presente libretto è parte integrante dell’apparecchio e deve essere letto attentamente prima dell’utilizzo poiché fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d'uso e di manutenzione. Conservare quindi con cura. • Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi a un centro assistenza autorizzato da TERMOZETA.
ITALIANO - non lasciare l’apparecchio collegato alla rete elettrica senza sorveglianza - non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi • L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse non abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguar
ITALIANO ISTRUZIONI PER L’USO RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO Fig.1 • Posizionare l’apparecchio su una superficie orizzontale e stabile. • Rimuovere il serbatoio dell’acqua (2) 16 3 premendo il pulsante di sgancio (4) e tirando il serbatoio verso l’esterno. 17 • Posizionare il serbatoio con il tappo (3) rivolto verso l’alto. Rimuovere il tappo (3) ruotandolo in senso antiorario. • Riempire il serbatoio di acqua utilizzando 2 il misurino (16) e l’imbuto (17) (figura 1).
ITALIANO MESSA IN FUNZIONE SPIA LUMINOSA E PULSANTE DI ACCENSIONE Dopo aver montato l’ugello e riempito d’acqua il serbatoio, collegare l’apparecchio alla presa di corrente, assicurandosi che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targa Fig.3 dati dell’apparecchio. 6 Premere il pulsante di accensione (6): la spia luminosa (7) si accende indicando che 7 l’apparecchio è in funzione. Al raggiungimento della temperatura d’esercizio (dopo circa 30 secondi), l’apparecchio eroga vapore.
ITALIANO MONTAGGIO ACCESSORI ATTENZIONE! Quando si vuole inserire o cambiare un accessorio, assicurarsi sempre che l’apparecchio sia scollegato dalla presa diFig.4 corrente e attendere che l’ugello di erogazione vapore (10) sia completamente freddo. Spugna triangolare per la pulizia di angoli Fig.4 Dotata di doppia fibra (forte e leggera), la 10 spugna (11) è utilizzabile da entrambi i lati e adatta a tutte le superfici.
ITALIANO Spazzole rotonde per la pulizia di sporco Fig.8 ostinato in angoli ristretti 10 • Agganciare saldamente una delle spazzole rotonde (15) all’ugello di erogazione vapore (10). • Procedere alla pulizia facendo scorrere la spazzola (15) sulla superficie da trattare.
ITALIANO PULIZIA E MANUTENZIONE ATTENZIONE! Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione. • Per la pulizia del corpo dell’apparecchio (8) e degli accessori utilizzare esclusivamente un panno morbido e leggermente umido. Non utilizzare mai soluzioni acide o sostanze abrasive. • Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altre sostanze liquide.
ENGLISH SAFETY PRESCRIPTION The present manual is an integral part of the appliance and must be carefully read before using it as it gives important indications with regard to safety of installation, use and maintenance. Keep it with care. • After taking off the packing make sure that the appliance is intact. In case of doubt do not use it and contact an assistance centre authorised by TERMOZETA. • Do not leave pieces of packing (plastic bags, polystyrene foam, nails etc.
ENGLISH - do not leave the appliance unattended when it is plugged into the main power supply - never immerse the appliance in water or other liquids • The appliance is not intended for being used by people (including children) whose physical, sensorial or mental capacities are reduced, or who are lacking in experience or knowledge, unless they can benefit from the presence of someone who is responsible for their safety and who is provided with the instructions for use.
ENGLISH USE INSTRUCTIONS TANK FILLING Fig.1 • Put the appliance on a flat and stable surface. • Remove the water tank (2) by pressing 16 3 the release push button (4) and pulling the tank outwards. 17 • Place the tank with the plug (3) directed upwards. Remove the plug (3) by turning it anti-clockwise. • Fill the tank with water by using the 2 measuring cup (16) and the funnel (17) (figure 1). • Screw the plug (3) and fit the tank into the appliance body (8) by making it slide until it is locked.
ENGLISH STARTING UP PILOT LIGHT AND ON PUSH BUTTON After fitting the nozzle and filling the tank with water, plug the appliance into the power socket making sure the mains voltage corresponds to the one shown on the data plate of the Fig.3 appliance. 6 Press the ON push button (6): the pilot light (7) turns on, indicating that the appliance is 7 working. When the appliance reaches its working temperature (after about 30 seconds), it delivers steam.
ENGLISH ACCESSORY FITTING WARNING! Before fitting or changing an accessory, make sure the appliance is Fig.4 unplugged from the power socket and wait until the steam nozzle (10) is completely cold. Triangular sponge for cleaning angles Fig.4 Sponge (11) is provided with a double fibre 10 (soft and hard), so it can be used from both sides and is suitable for all surfaces. • Fit the triangular brush (12) into the steam nozzle (10) firmly.
ENGLISH Round brushes to clean obstinate dirt in Fig.8 tight angles 10 • Fit one of the round brushes (15) into steam nozzle (10) firmly. • Wipe the surface to be cleaned with brush (15). 15 USE PRECAUTIONS • Before switching on the appliance, always check that the material or the surface to be cleaned are suitable for a steam treatment of high temperature: before using the appliance, test it on a small area.
ENGLISH CLEANING AND MAINTENANCE WARNING! Always unplug the appliance from the outlet before starting any cleaning and maintenance operations. • Use a damp and soft cloth to clean accessories and the appliance body (8). Never use acid solutions or abrasive substances. • Never submerge the appliance into water or other liquid. • Before using the appliance again, make sure all of its components are dry.
ESPAÑOL PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD Este manual es parte integrante del aparato y debe ser leído atentamente antes de su uso, ya que proporciona importantes indicaciones relativas a la seguridad, instalación, uso y mantenimiento. Conservar cuidadosamente. • Retirar el embalaje y verificar la integridad del aparato. En caso de duda, no utilizarlo y dirigirse a un centro de asistencia autorizado TERMOZETA. • No dejar los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido, clavos, etc.
ESPAÑOL - no tirar nunca del cable de alimentación o del mismo aparato para desconectar el enchufe de la toma de corriente - no dejar el aparato conectado a la red eléctrica sin vigilancia - no sumergir nunca el aparato en agua o en otros líquidos • El aparato no debe ser utilizado por niños o por personas discapacitadas física, sensorial o mentalmente o que carezcan de experiencia, excepto si están vigilados por una persona responsable de su seguridad y si están provistos de las instrucciones de uso de
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO LLENADO DEL DEPÓSITO Fig.1 • Poner el aparato en una superficie horizontal y estable. • Quitar el depósito del agua (2) 16 3 presionando el botón de desnganche (4) y tirando el depósito hacia el exterior. 17 • Poner el depósito con su tapón (3) dirigido hacia arriba. Quitar el tapón (3) girándolo en sentido antihorario. • Llenar el depósito con agua utilizando 2 el vaso medidor (16) y el embudo (17) (figura 1).
ESPAÑOL PUESTA EN MARCHA LUZ INDICADORA Y BOTÓN DE ENCENDIDO Después de montar la boquilla y llenar el depósito con agua, conectar el aparato a la toma de corriente, cerciorándose de que la tensión de red corresponde a la indicada en la placa de Fig.3 datos del aparato. 6 Presionar el botón de encendido (6): la luz indicadora (7) se enciende indicando que el 7 aparato está funcionando. Al alcanzar la temperatura de trabajo (después de unos 30 segundos), el aparato suministra vapor.
ESPAÑOL MONTAJE DE LOS ACCESORIOS ¡CUIDADO! Cuando se pretende introducir o sustituir un accesorio, siempre cerciorarse de que el aparato está conectadoFig.4 a la toma de corriente y esperar a que la boquilla de suministro vapor (10) se enfríe completamente. Esponja triangular para limpiar rincones Fig.4 Dotada de doble fibra (fuerte y ligera), la 10 esponja (11) se puede utilizar por ambos lados y es apta para todas las superficies.
ESPAÑOL Escobillas redondas para eliminar la Fig.8 suciedad obstinada en rincones estrechos 10 • Introducir una de las escobillas redondas (15) en la boquilla de suministro vapor (10). • Pasar la escobilla (15) sobre la superficie por limpiar. 15 PRECAUCIONES DE USO • Antes de encender el aparato, cerciorarse de que el material o la superficie en cuestión son idóneos para el tratamiento con vapor de alta temperatura: aconsejamos hacer unas pruebas en una zona pequeña escondida.
ESPAÑOL LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ¡CUIDADO! Desconectar siempre el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar cualquier operación de limpieza y mantenimiento. • Para limpiar el cuerpo del aparato (8) y los accesorios utilizar sólo un paño suave y ligeramente humedecido. No utilizar nunca soluciones ácidas o sustancias abrasivas. • No sumergir nunca el aparato en el agua o en otras sustancias líquidas. • Antes de utilizar nuevamente el aparato, cerciorarse de que todos los componentes están secos.
PORTUGUÊS PRESCRIÇÕES DE SEGURANÇA O presente manual faz parte integrante do aparelho e deve ser lido com atenção antes da utilização, porque fornece importantes indicações referentes à segurança da instalação. Deve ser conservado com cuidado. • Após ter tirado a embalagem, deve-se ter a certeza de que o aparelho esteja integro. Em caso de dúvida não deve ser utilizado e deverá dirigir-se a um centro de assistência autorizado TERMOZETA.
PORTUGUÊS - não deixar o aparelho ligado à rede elétrica sem vigilância - nunca colocar o aparelho dentro da água ou outros líquidos • O aparelho não é destinado a ser usado por pessoas (incluindo crianças), as quais capacidades físicas, sensoriais ou mentais sejam reduzidas, ou então com falta de experiencia ou de conhecimento, a menos que estas não tenham beneficiado, através a intermediação de uma pessoa responsável pela sua segurança, de uma vigilância ou de instruções que dizem respeito ao aparelho
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ENCHIMENTO DO DEPÓSITO Fig.1 • Colocar o aparelho sobre uma superfície horizontal estável. • Remover o depósito da água (2) premindo 16 o botão de desengancho (4) e puxando o depósito para o externo. 17 • Posicionar o depósito com a tampa (3) para o alto. Remover a tampa (3) rodando no sentido anti-horário. • Encher o depósito de água utilizando a medida (16) e o funil (17) (figura 1).
PORTUGUÊS COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO LUZ LUMINOSA E BOTÃO DE ACENDIMENTO Depois de ter montado a boquilha e enchido o depósito, ligar o aparelho à tomada de corrente, assegurando-se que a tensão da rede corresponda àquela indicada na placa dados do aparelho. Premir o botão de acendimento (6): a luz Fig.3 luminosa (7) acende-se indicando que o 6 aparelho é em função. Ao atingir a temperatura de exercício (depois 7 de cerca 30 segundos) o aparelho distribui vapor.
PORTUGUÊS MONTAGEM ACESSÓRIOS ATENÇÃO! Quando se quer inserir ou mudar um acessório, assegurar-se que o aparelho é ligado à tomada e esperar que a boquilha de pulverização Fig.4 vapor (10) seja completamente fria. Esponja triangular para a limpeza dos ângulos Com dupla fibra (forte e ligeira), a esponja Fig.4 (11) pode ser utilizada em ambos lados e adapta a todas as superfícies. 10 • Enganchar bem a escova triangular (12) à boquilha de pulverização vapor (10).
PORTUGUÊS Escovas para a limpeza de muito sujo nos Fig.8 ângulos estreitos 10 • Enganchar bem uma das escovas redondas (15) à boquilha de pulverização vapor (10). • Proceder à limpeza fazendo escorrer a escova (15) sobre a superfície tratada. 15 PRECAUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO • Controlar sempre, antes de usar o aparelho, que o material ou a superfície a impar seja adapta para o tratamento a vapor a alta temperatura: aconselha-se a efectuar provas numa partes escondida.
PORTUGUÊS LIMPEZA E MANUTENÇÃO ATENÇÃO! Antes de efectuar qualquer operação de limpeza e manutenção, desligar sempre a ficha da tomada de corrente. • Para a limpeza do corpo do aparelho (8) e dos acessórios utilizar exclusivamente uma pano suave e ligeiramente húmido. Nunca utilizar produtos químicos ou abrasivos. • Nunca mergulhar o aparelho em agua ou outros Iiquidos. • Prima de reutilizar o aparelho, assegurar que todas as partes sejam completamente secas.
•••Italy INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.15 “Attitudine delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. • Il simbolo del cassonetto barrato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
•••Spain •••France INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS Según las Directivas europeas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE, relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos además del desecho de los residuos. • El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en el aparato indica que el producto, a final de su vida útil, deberá depositarse en un lugar separado de los demás residuos.