Libretto istruzioni Instruction Manual Libro De Instrucciones Gebrauchsanweisung
- DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DATOS TÉCNICOS - TECHNISCHE DATEN IONO CERAMIC Steam Iron Type: 103022 220-240V ~ 50Hz 2400W Made in China
10 9 8 7 6 5 1 4 3 2 11 12 13 DESCRIZIONE DESCRIPTION 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA Il presente libretto è parte integrante dell’apparecchio e deve essere letto attentamente prima dell’utilizzo poiché fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare quindi con cura. • Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi a un centro assistenza autorizzato da TERMOZETA.
garanzia. • L’apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico per la stiratura dei tessuti. • Per motivi di sicurezza fare attenzione a: - non usare l’apparecchio a piedi nudi e con mani o piedi bagnati - non usare l’apparecchio al di fuori dell’ambiente domestico - non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (sole, pioggia, ecc.
l’utilizzo di ricambi originali. • Al termine del ciclo di vita rendere inoperante l’apparecchio tagliandone il cavo di alimentazione dopo avere scollegato la spina dalla presa di corrente. Per lo smaltimento attenersi alle norme in vigore nel proprio luogo di residenza. • Termozeta non può essere considerata responsabile di eventuali danni a persone, animali o cose causati da un’errata installazione o derivanti da un uso improprio, erroneo o irragionevole.
ISTRUZIONI PER L’USO DESCRIZIONE COMANDO PER LA REGOLAZIONE DEL VAPORE (4) 4 SIMBOLO FUNZIONE DESCRIZIONE Stiratura a secco No vapore Stiratura a vapore Livello vapore minimo Stiratura a vapore Livelllo vapore massimo Autopulizia Non usare per stirare Il comando (4) ha due funzioni: regola l’erogazione di vapore quando viene ruotato; emette supervapore quando viene premuto.
MESSA IN FUNZIONE • Verificare che il comando di regolazione del vapore (4) sia in posizione “0” (stiratura a secco). • Svolgere completamente il cavo di alimentazione (10), mettere il ferro in posizione verticale e collegare la spina alla presa della corrente. • Con la manopola di regolazione della temperatura (12) selezionare la temperatura idonea al tipo di tessuto da stirare. • La spia del termostato (9) si accende e si spegnerà quando la piastra avrà raggiunto la temperatura selezionata.
FUNZIONE SPRAY • Questa funzione permette di inumidire la biancheria sia durante la stiratura a vapore sia durante quella a secco. • Per attivarla premere a impulsi il pulsante spray (5) e dirigere il getto d’acqua sulle pieghe più resistenti. FUNZIONE SUPERVAPORE Per attivare questa funzione, premere a impulsi il tasto supervapore (4): il ferro da stiro erogherà un getto di vapore istantaneo di potenza superiore.
NOTA • Non premere il tasto supervapore per troppe volte consecutivamente. Rispettare delle pause di alcuni istanti tra un’operazione e la successiva. IMPORTANTE • Non utilizzare questa funzione su tessuti in fibra sintetica. • Mantenere un’adeguata distanza tra il tessuto e la piastra del ferro per evitare bruciature. • Utilizzare questa funzione esclusivamente su indumenti appesi ai portabiti.
PULIZIA E MANUTENZIONE IMPORTANTE! Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia, scollegare la spina dalla presa di corrente e attendere che il ferro da stiro si sia completamente raffreddato. • Pulire il corpo del ferro solo con un panno morbido e asciutto. • Pulire regolarmente la piastra utilizzando una normale spugna non abrasiva per non rovinare la superficie della piastra. • Non utilizzare sostanze chimiche o abrasive. • Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altre sostanze liquide.
SAFETY PRESCRIPTIONS The present manual is an integral part of the appliance and must be carefully read before using it as it gives important indications with regard to safety of installation, use and maintenance. Keep it with care. • After taking off the packing make sure that the appliance is intact. In case of doubt do not use it and contact an assistance centre authorised by TERMOZETA. • Do not leave pieces of packing (plastic bags, polystyrene foam, nails etc.
• For safety reasons pay attention: - do not use the appliance when you are barefoot or having wet hands or feet - do not use the appliance outside the domestic environment - do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (sun, rain, etc.
valid in your place of residence. • Termozeta cannot be considered responsible for any damage to persons, animals or things caused by the incorrect installation or as a result of an illegitimate, mistaken or unreasonable use. • Before and during use make sure the work surface is stable and heat resistant. • Never leave the iron unattended when it is connected to the power supply. • Do not use the iron if it has been dropped, if there are signs of damage or if water leaks.
ISTRUCTIONS FOR USE DESCRIPTION OF THE STEAM CONTROL DIAL (4) 4 SYMBOL FUNCTION DESCRIPTION Dry ironing No steam Steam ironing Steam level: minimum Steam ironing Steam level: maximum Self-cleaning Do not use for ironing Dial (4) has two functions: it controls the amount of steam produced when turned; it discharges super-steam when pressed.
PUTTING INTO OPERATION • Make sure the steam control dial (4) is in the “0” position (dry ironing). • Completely unroll the power cord (10), put the iron in a vertical position and connect the plug to the power outlet. • With the temperature control knob (12) select the temperature which is most suitable for the type of fabric to be ironed. • The thermostat light (9) turns on and will then turn off when the soleplate reaches the selected temperature. The iron is now ready for use. Fig.
SPRAY FUNCTION • This function allows moistening the linen during both steam and dry ironing. • To enable it press the spray button (5) several times and direct the water jet onto the most resistant creases. SUPER-STEAM FUNCTION To enable this function, press the super-steam button (4) several times: the iron will supply an instantaneous high power steam jet. • Do not press button (4) too many times consecutively, as this may cause non-steamed water drops to be discharged.
NOTE • Do not press the super-steam button too many times consecutively. Observe pauses of some seconds between one operation and the following one. IMPORTANT • Do not use this function on fabrics made up of synthetic fibres. • Keep an adequate distance between the fabric and the iron soleplate in order to avoid burns. • Use this function only on clothes hung on clothes hangers. Do not try to iron clothes if they are worn by a person: the steam is very hot, you could cause serious burn injuries.
CLEANING AND MAINTENANCE WARNING! Before carrying out any cleaning operation, disconnect the plug from the power outlet and wait for the iron to cool down. • Clean the iron body only with a soft and dry cloth. • Clean the soleplate using a non-abrasive sponge in order not to damage the soleplate surface. • Do not use chemical or abrasive substances. • Do not immerse the appliance in water or other liquid substances.
PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD Este manual es parte integrante del aparato y debe ser leído atentamente antes de su uso, ya que proporciona importantes indicaciones relativas a la seguridad, instalación, uso y mantenimiento. Conservar cuidadosamente. • Retirar el embalaje y verificar la integridad del aparato. En caso de duda, no utilizarlo y dirigirse a un centro de asistencia autorizado TERMOZETA. • No dejar los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido, clavos, etc.
• Este aparato sólo puede ser destinado al uso doméstico para el planchado de tejidos.
• TERMOZETA no se considera responsable de posibles daños a personas, animales o cosas provocados por una mala instalación o derivados de un uso impropio, erróneo o irracional. • Antes y durante el uso, cerciorarse de que la superficie de trabajo esté firme y sea resistente al calor. • No dejar nunca el aparato conectado a la toma de corriente sin vigilancia. • No utilizar la placha si ha caído accidentalmente, si presenta daños visibles o si pierde agua.
INSTRUCCIONES DE USO DESCRIPCIÓN RUEDA DE REGULACIÓN VAPOR (4) 4 SÍMBOLO FUNCIÓN DESCRIPCIÓN Planchado en seco No vapor Planchado de vapor Nivel vapor: mínimo Planchado de vapor Nivel vapor: máximo Autolimpieza No utilizar para planchar La rueda (4) tiene dos funciones: regula la salida de vapor cuando se gira; emite super vapor cuando se presiona.
PUESTA EN MARCHA • Verificar que la rueda de regulación vapor (4) esté en la posición “0” (planchado en seco). • Desenrollar completamente el cable de alimentación (10), poner la plancha en posición vertical y conectar el enchufe a la toma de corriente. • Con la rueda de regulación de la temperatura (12) seleccionar la temperatura adecuada al tipo de tejido a planchar. • La luz indicadora del termostato (9) se enciende y se apaga cuando la placa alcanza la temperatura seleccionada.
FUNCIÓN SPRAY • Esta función permite humedecer las prendas tanto durante el planchado de vapor como en seco. • Para activar esta función, presionar el botón spray (5) por impulsos y dirigir el chorro de agua hacia los pliegues más resistentes. FUNCIÓN SUPERVAPOR Presionar el botón supervapor (4) por impulsos: la plancha suministra un chorro de vapor instantáneo de potencia superior. • No presionar el botón (4) demasiadas veces consecutivamente para evitar la salida de gotas de agua no vaporizadas.
NOTA • No presionar el botón supervapor demasiadas veces conse-cutivamente. Hacer pausas de algunos instantes entre una operación y la sucesiva. IMPORTANTE • No utilizar esta función con tejidos de fibra sintética. • Mantener una distancia adecuada entre el tejido y la placa de la plancha para evitar quemaduras. • Utilizar esta función sólo con la ropa colgada en los percheros. Al planchar la ropa tener cuidado ya que el vapor es muy caliente y puede causar ustiones.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ¡CUIDADO! Antes de efectuar cualquier operación de limpieza, desconectar el enchufe de la toma de corriente y esperar a que la plancha se haya enfriado completamente. • Limpiar el cuerpo de la plancha sólo con un paño suave y seco. • Limpiar regularmente la placa utilizando una esponja normal no abrasiva para no dañar la superficie de la misma. • No utilizar sustancias químicas o abrasivas. • No sumergir el aparato en agua u otras sustancias líquidas.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Dieses Heft ist ein wichtiger Teil des Geräts; es muss vor der Benutzung aufmerksam gelesen werden, da es wichtige Angaben zur sicheren Installation, Benutzung und Wartung liefert. Bewahren Sie es sorgfältig auf. • Kontrollieren Sie nach Entfernen der Verpackung, ob das Gerät unversehrt ist. In Zweifelsfällen benutzen Sie es nicht, sondern wenden Sie sich an einen berechtigten Kundendienst von TERMOZETA. • Lassen Sie das Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Styropor, Nägel, usw.
In Zweifelsfällen wende man sich an einen Fachmann. • Jede Installation, die nicht den obigen Angaben entspricht, kann Ihre Sicherheit gefährden und lässt die Garantie verfallen. • Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch zum Bügeln von Stoffen vorgesehen. • Aus Sicherheitsgründen achten Sie darauf: - das Gerät nicht barfuß oder mit nassen Händen oder Füßen benutzen - das Gerät nicht im Freien benutzen - das Gerät nicht den Witterungseinflüssen (Sonne, Regen, usw.
Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Kundendienst von TERMOZETA und verlangen Sie die Verwendung von Originalersatzteilen. • Wenn das Gerät nicht mehr verwendet werden soll, legen Sie es bitte still, indem Sie nach Herausziehen aus der Steckdose das Stromkabel abschneiden. Für die Entsorgung beachten Sie bitte die geltenden Vorschriften an Ihrem Wohnort.
GEBRAUCHSANWEISUNG BESCHREIBUNG DES DAMPF-EINSTELLKNOPF (4) 4 SYMBOL FUNKTION BESCHREIBUNG Trockenbügeln Kein Dampf Dampfbügeln Dampfniveau: minimal Dampfbügeln Dampfniveau: maximal Selbstreinigung nicht zum Bügeln Der Einstellknopf (4) hat zwei Funktionen: er stellt die Dampfabgabe ein, wenn er gedreht wird; er gibt Superdampf ab, wenn er gedrückt wird.
INBETRIEBNAHME •Versichern Sie sich, dass der Dampf-Einstellknopf (4) sich in der Position “0” (Trockenbügeln) befindet. • Wickeln Sie das Stromkabel (10) komplett ab, stellen Sie das Bügeleisen in vertikale Position und stecken Sie den Stecker in die Steckdose. • Wählen Sie die für den zu bügelnden Stoff geeignete Temperatur mit dem Temperaturregler (12) aus. • Die Temperatur-Kontrollleuchte (9) schaltet sich ein und sie wird sich ausschalten, wenn die Sohle die ausgewählte Temperatur erreicht hat.
FUNKTION SPRAY • Diese Funktion ermöglicht, die Wäsche sowohl während des Dampfbügelns als auch während des Trockenbügelns zu befeuchten. • Um diese Funktion, zu aktivieren, drücken Sie mehrmals die Spraytaste (5) und richten Sie den Wasserstrahl auf die stärkere Falten. FUNKTION SUPERDAMPF • Drücken Sie die Superdampftaste (4): das Bügeleisen wird einen sofortigen Dampfstrahl mit höherer Stärke abgeben.
• Drücken Sie die Superdampftaste (4). ANMERKUNG • Drücken Sie nicht die Superdampftaste mehrmals hintereinander. Warten Sie einige Sekunden zwischen einer Arbeit und der folgenden. WICHTIG • Verwenden Sie diese Funktion nicht für synthetische Fasern. • Halten Sie einen angemessen Abstand zwischen dem Stoff und dem Bügeleisen, um Verbrennungen zu vermeiden. • Verwenden Sie diese Funktion ausschließlich für auf Kleiderbügeln hängenden Kleidungsstücke.
• Lassen Sie das Bügeleisen komplett abkühlen. • Wickeln Sie das Kabel um den hinteren Teil des Geräts auf. • Legen Sie das Bügeleisen in vertikaler Position ab. REINIGUNG UND WARTUNG ACHTUNG! Immer erst den Stecker aus der Steckdose ziehen und das Abkühlen des Bügeleisens abwarten, bevor mit der Reinigung begonnen wird. • Für die Reinigung des Bügelsohle verwenden Sie ausschließlich einen weichen und trockenen Lappen.
www.termozeta.