Libretto Istruzioni Instruction Booklet Mode D’emploi Gebrauchsanweisung Libro De Instrucciones Instruçoes
- DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS - DADOS TÉCNICOS INO INOX Steam Iron Type: 103023 220-240V ~ 50/60Hz 1600-2000W Made in China
5 7 6 4 8 3 9 2 10 11 1 DESCRIZIONE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 I GB DESCRIPTION Piastra Nebulizzatore Coperchio foro riempimento serbatoio Comando di regolazione vapore, auto-pulizia Tasto super vapore Tasto spray Cavo di alimentazione Spia termostato Manopola di regolazione della temperatura Indicatore per manopola temperatura Riferimento di massimo livello acqua nel serbatoio (MAX) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Soleplate Spray Cover for hole of filling tank Steam regulation lever, self-cleaning Super
7 6 5 4 8 3 9 2 10 11 1 P E DESCRIPCIÓN DESCRIÇÃO 1 Suela 2 Pulverizador 3 Tapa para el orificio de llenado del depósito 4 Mando de ajuste vapor, autolimpieza 5 Botón super vapor 6 Botón spray 7 Cable de alimentación 8 Piloto luminoso termostato 9 Manopla de regulación de la temperatura 10 Indicador para la rueda de regulación temperatura 11 Indicador de llenado máximo del depósito de agua (MAX) 1 Base 2 Pulverizador 3 Tampa para furo de enchimento depósito 4 Comando de regulação vapor , Auto-lim
ITALIANO PRESCRIZIONI DI SICUREZZA Il presente libretto è parte integrante dell’apparecchio e deve essere letto attentamente prima dell’utilizzo poiché fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare quindi con cura. • Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi a un centro assistenza autorizzato da TERMOZETA.
ITALIANO garanzia. • L’apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico per la stiratura dei tessuti. • Per motivi di sicurezza fare attenzione a: - non usare l’apparecchio a piedi nudi e con mani o piedi bagnati - non usare l’apparecchio al di fuori dell’ambiente domestico - non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (sole, pioggia, ecc.
ITALIANO • • • • • • • • • centro assistenza autorizzato da TERMOZETA o a persone professionalmente qualificate. In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per l’eventuale riparazione rivolgersi a un centro assistenza autorizzato da TERMOZETA e richiedere l’utilizzo di ricambi originali. Al termine del ciclo di vita rendere inoperante l’apparecchio tagliandone il cavo di alimentazione dopo avere scollegato la spina dalla presa di corrente.
ITALIANO ISTRUZIONI PER L’USO DESCRIZIONE COMANDO PER LA REGOLAZIONE DEL VAPORE, AUTOPULIZIA (4) Tabella A SIMBOLO FUNZIONE DESCRIZIONE Stiratura a secco No vapore Stiratura a vapore Livello vapore minimo Stiratura a vapore Livelllo vapore massimo Auto-pulizia Per eliminare residui di calcare SCELTA DELLA TEMPERATURA DEL FERRO Tabella B max Stiratura a vapore ad alta temperatura (cotone, lino) Stiratura a media temperatura (lana, seta) Stiratura a bassa temperatura (fibre sintetiche) RIEMPIMENTO
ITALIANO MESSA IN FUNZIONE • Verificate che il comando di regolazione del vapore (4) sia nella posizione di stiratura a secco (consultare tabella A). • Svolgete completamente il cavo di alimentazione (7), mettete il ferro in posizione verticale e collegate la spina alla presa di corrente. • Con la manopola di regolazione della temperatura (9) selezionate la temperatura idonea al tipo di tessuto da stirare (vedere tabella B).
ITALIANO • Utilizzate questa funzione solo con la manopola di regolazione della temperatura (9) impostata nella zona vapore. • Ad ogni primo utilizzo del super vapore potrebbero fuoriuscire delle particelle di calcare, vi consigliamo pertanto di non scaricare i primi getti di vapore direttamente sulla biancheria. STIRATURA VERTICALE Per “ravvivare” gli indumenti appesi ai portabiti, le tende, ecc.
ITALIANO NOTA: Prima di utilizzare nuovamente il ferro per stirare la biancheria, passare la piastra fredda su un panno di cotone asciutto. DOPO L’USO • • • • • Scollegare la spina dalla presa di corrente. Svuotare il serbatoio. Mettete sempre il comando di regolazione vapore (4) in posizione di stiratura a secco. Lasciare raffreddare completamente il ferro. Riporre il ferro in posizione verticale.
ENGLISH SAFETY PRESCRIPTIONS The present manual is an integral part of the appliance and must be carefully read before using it as it gives important indications with regard to safety of installation, use and maintenance. Keep it with care. • After taking off the packing make sure that the appliance is intact. In case of doubt do not use it and contact an assistance centre authorised by TERMOZETA. • Do not leave pieces of packing (plastic bags, polystyrene foam, nails etc.
ENGLISH • For safety reasons pay attention and: - do not use the appliance when you are barefoot or having wet hands or feet - do not use the appliance outside the domestic environment - do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (sun, rain, etc.
ENGLISH • • • • • • • • and do not tamper with it. For any repairs contact an assistance centre authorised by TERMOZETA and ask for the use of original spare parts. At the end of the life cycle of the appliance, put it out of service by cutting the power cord after disconnecting the plug from the outlet. For the disposal of the appliance follow the regulations which are valid in your place of residence.
ENGLISH ISTRUCTIONS FOR USE DESCRIPTION OF STEAM ADJUSTMENT CONTROL, SELF-CLEANING (4) Chart A FIGURE GUIDE FOR IRONING FUNCTION DESCRIPTION Dry ironing No vapore Steam ironing Steam level: medium Steam ironing Steam level: maximun Self-cleaning Reduce the formation of limestone deposits Chart B max Ironing using steam at high temperature (cotton, linen) Ironing at medium temperature (wool, silk) Ironing at low temperature (synthetic fibres) TANK FILLING • • • • Always proceed with this oper
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS • • • • Check that the steam adjustment command (4) is in the position of dry ironing (see chart A). Completely unroll the feeling cable (7), put the iron in a vertical position and connect the plug to the current socket. With the temperature adjustment knob (9) select the temperature suitable for the type of fabric to iron (see chart B). Thermostat indicator (8) switches on and will switch off when the plate has reached the selected temperature.
ENGLISH • • water drops. Use this function only with the temperature adjustment knob (9) set up to the steam function. When the super-steam is used for the first time, some limestone scales could come out so we advise you not to discharge the first steam jets directly onto the clothing. VERTICAL IRONING • • • To “liven up” the clothes hung on coat hangers, curtains etc. you can vertically use the iron: • Set the temperature adjustment knob (9) on MAX indication.
ENGLISH AFTER USE • • • • • Disconnect the plug from the current socket. Empty the tank. Always put the steam adjustment command (4) in dry ironing position. Leave the iron to completely cool down. Place the iron in vertical position. CLEANING AND MAINTENANCE • • • • • IMPORTANT! Before effectuating any cleaning operation, disconnect the plug from the current socket and wait until the iron is completely cooled down. Clean the body of the iron only with a soft and dry cloth.
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI Le présent livret d’instructions fait partie intégrante de l’appareil et doit être lu attentivement avant l’utilisation car il fournit des indications importantes concernant la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretien. Il doit être conservé avec soin. • Après avoir enlevé l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil. En cas de doute n’utilisez pas l’appareil et adressez-vous à un centre d’assistance autorisé par TERMOZETA.
FRANÇAIS • L’appareil est exclusivement destiné à un usage domestique pour le repassage des tissus. • Pour des raisons de sécurité, faites attention à: - ne pas utiliser l’appareil les pieds nus et avec les mains et les pieds mouillés - ne pas utiliser l’appareil en dehors des murs domestiques - ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques (soleil, pluie, etc.
FRANÇAIS • • • • • • • • • substitué par l’utilisateur. En cas de besoin, s’adresser à un centre d’assistance par TERMOZETA ou à un professionnel qualifié. En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, l’éteindre et ne pas essayer de le réparer vous-même. Pour toute réparation s’adresser à un centre d’assistance autorisé par TERMOZETA et demander l’utilisation de pièces de rechange originales.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS DESCRIPTION DE LA COMMANDE DE REGLAGE DE LA VAPEUR, AUTONETTOYAGE (4) Tableau A FIGURE GUIDE DE REPASSAGE FONCTION DESCRIPTION Repassage à sec Pas de vapeur Repassage vapeur Niveau vapeur: intermédiaire Repassage vapeur Niveau vapeur: maximal Auto-nettoyage Réduire la formations de dépôts de calcaire Tableau B max Repassage vapeur à température élevée (coton, lin) Repassage à température moyenne (laine, soie) Repassage à basse température (fibres synthétiques) REMPLISSAGE
FRANÇAIS MISE EN MARCHE • • • • Vérifiez que la commande de réglage de la vapeur (4) est en position de repassage à sec (consultez le tableau A). Déroulez complètement le câble d’alimentation (7), mettez le fer en position verticale et branchez l’appareil à la prise de courant. Avec le bouton de réglage de la température (9) sélectionnez la température adaptée au type de tissu à repasser (voir tableau B).
FRANÇAIS • • d’eau non vaporisées. N’utilisez cette fonction qu’avec le bouton de réglage de la température (9) positionné dans la zone vapeur. A chaque première utilisation de la super vapeur, des particules de calcaire pourraient sortir de l’appareil. Nous vous conseillons donc de ne pas diriger les premiers jets de vapeur directement vers le linge. REPASSAGE VERTICAL • • • Pour “raviver” les vêtements accrochés sur des cintres, les rideaux, etc.
FRANÇAIS REMARQUE: • Avant de réutiliser le fer pour repasser votre linge, passez la plaque froide sur un tissus en coton sec. APRÈS L’EMPLOI • • • • • Débranchez l’appareil de la prise de courant. Videz le réservoir. Mettez toujours la commande de réglage de la vapeur (4) en position repassage à sec. Laissez refroidir complètement le fer. Posez le fer en position verticale.
DEUTSCH SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Dieses Heft ist ein wichtiger Teil des Geräts; es muss vor der Benutzung aufmerksam gelesen werden, weil es wichtige Angaben für seine sichere Installation, Benutzung und Wartung liefert. Bewahren sie es sorgfältig auf. • Kontrollieren Sie nach Entfernen der Verpackung, dass das Gerät unversehrt ist. In Zweifelsfällen benutzen Sie es nicht, sondern wenden Sie sich an einen berechtigten Kundendienst von TERMOZETA.
DEUTSCH verfallen. • Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch zum Bügeln von Stoffen vorgesehen. • Aus Sicherheitsgründen achten Sie darauf: - das Gerät nicht barfuß oder mit nassen Händen oder Füßen benutzen - das Gerät nicht im Freien benutzen - das Gerät nicht den Witterungseinflüssen (Sonne, Regen, usw.
DEUTSCH • • • • • • • • • ausgewechselt werden. Wenn erforderlich, wenden Sie sich an ein autorisiertes Kundendienstzentrum von TERMOZETA oder an einen Fachmann. Bei Beschädigung und/oder nicht einwandfreiem Funktionieren das Gerät ausschalten und nicht selber Hand anlegen. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Kundendienstzentrum von TERMOZETA und verlangen Sie die Verwendung von Originalersatzteilen.
DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG BESCHREIBUNG REGIERUNGSKOALITION FÜR DEN DAMPF , SELBSTREINIGUNG (4) Tabelle A ABBILDUNG BÜGELANLEITUNG FUNKTION BESCHREIBUNG Trockenbügeln Kein Dampf Dampfbügeln Dampfniveau: Mittel Dampfbügeln Dampfniveau: Maximal Selbstreinigung Verringert die Bildung von Kalkablagerungen Tabelle B max Bügeln mit Dampf bei hoher Temperatur (Baumwolle, Leinen)) Bügeln bei mittlerer Temperatur (Wolle, Seide) Bügeln bei geringer Temperatur (synthetische Fasern) AUFFÜLLEN DES TANKS •
DEUTSCH INBETRIEBNAHME • • • • Versichern Sie sich, dass der Schalter für die Dampfregulierung (4) sich in der Position “Trockenbügeln” befindet (siehe Tabelle A). Wickeln Sie das Stromkabel komplett auf (7), stellen Sie das Eisen in eine vertikale Position und stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Mit dem Drehgriff für die Temperatureinstellung (9) wählen Sie für den Stoff geeignete Temperatur aus (siehe Tabelle B).
DEUTSCH • • • zu vermeiden. Benutzen Sie diese Funktion nur, wenn der Drehgriff für die Temperatur (9) sich in der Dampfzone befindet. Jedes Mal bei der ersten Benutzung der Funktion Superdampf könnten Kalkstückchen austreten. Daher empfehlen wir, die ersten Dampfausgaben nicht direkt auf die Wäsche zu richten. VERTIKALES BÜGELN Um aufgehängte Kleidungsstücke, Vorhänge usw.
DEUTSCH dem eisen gelangt: es kocht und sie könnten sich verbrennen. ANMERKUNG: • Bevor Sie das Bügeleisen für das Bügeln von Wäsche verwenden, gehen Sie kurz mit einem trockenen Wolltuch über die kalte Bügelfläche des Eisens. NACH DER BENUTZUNG • • • • • Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose. Leeren Sie den Behälter. Stellen Sie den Schalter für die Regulierung des Dampfes (4) immer auf die Position Trockenbügeln. Lassen Sie das Eisen komplett abkühlen.
ESPANÕL PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD este manual es parte integrante del aparato y debe ser leído atentamente antes de su uso, ya que proporciona importantes indicaciones relativas a la seguridad, instalación, uso y mantenimiento. Conservar cuidadosamente. • Retirar el embalaje y verificar la integridad del aparato. En caso de duda, no utilizarlo y dirigirse a un centro de asistencia autorizado TERMOZETA. • No dejar los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido, clavos, etc.
ESPANÕL • Este aparato sólo puede ser destinado al uso doméstico para el planchado de tejidos.
ESPANÕL • En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato, apagarlo y no manipularlo. Para su reparación, dirigirse a un centro de asistencia autorizado TERMOZETA y solicitar que se utilicen piezas de recambio originales. • Una vez terminada la vida útil del aparato y con el enchufe desconectado de la toma de corriente, ponerlo fuera de servicio cortando el cable de alimentación. Para eliminar el aparato, cumplir con las normas vigentes en el lugar donde se utiliza el mismo.
ESPANÕL INSTRUCCIONES DE USO DESCRIPCIÓN MANDO DE REGULACIÓN DE VAPOR, AUTOLIMPIEZA (4) Tabla A Figura Guía de planchado Función Descripción Planchado En SECO NO VAPOR Planchado Con Vapor Nivel Vapor: Intermedi Planchado Con Vapor Nivel Vapor: Máximo Autolimpieza Reducir la formación de depósitos de cal Tabla B max Planchado con vapor a temperatura alta (algodón, lino) Planchado a temperatura media (lana, seda) Planchado a temperatura baja (fibras sintéticas) LLENADO DEL DEPÓSITO Llenado del d
ESPANÕL PUESTA EN MARCHA • • • • Compruebe que el mando de regulación del vapor (4) esté en la posición de planchado en seco (consultar tabla A). Desenrolle completamente el cable de alimentación (7), coloque la plancha en posición vertical y conecte la clavija a la toma de corriente. Con el mando de regulación de la temperatura (9), seleccione la temperatura idónea para el tipo de tejido que vaya a planchar (consultar tabla B).
ESPANÕL • • • • agua no vaporizadas. Utilice esta función sólo con el mando de regulación de la temperatura (9) situado en la zona vapor. En cada primer uso de la función super vapor podrían verterse partículas de cal, por lo que se recomienda no descargar los primeros chorros de vapor directamente sobre la ropa. PLANCHADO VERTICAL • Para “reavivar” prendas colgadas en percheros, cortinas, etc.
ESPANÕL NOTA: • Antes de volver a utilizar la plancha, pase la placa en frío sobre un paño seco de algodón. DESPUÉS DEL USO • • • • • Desconecte la clavija de la toma de corriente. Vacíe el depósito. Sitúe siempre el mando de regulación de vapor (4) en la posición de planchado en seco. Deje que la plancha se enfríe completamente. Vuelva a colocar la plancha en posición vertical.
PORTUGUÊS PRESCRIÇÃO DE SEGURANÇA O presente manual é parte integrante do aparelho e deve ser lido com atenção antes da utilização, porque fornece importantes indicações referentes à segurança de instalação, de uso e de manutenção. Conservar com cuidado. • Após ter tirado a embalagem, deve-se ter a certeza de que o aparelho esteja integro. Em caso de dúvida não deve ser utilizado e deverá dirigir-se a um centro de assistência autorizado TERMOZETA.
PORTUGUÊS • Qualquer utilização não conforme com quanto indicado pode prejudicar a vossa segurança e anula a garantia. • O aparelho destina-se exclusivamente a uso doméstico para passar tecidos a ferro.
PORTUGUÊS • • • • • • • • • centro de assistência autorizado TERMOZETA ou a pessoal profissionalmente autorizado. Em caso de avaria e/ou mau funcionamento do aparelho, desliga-lo sem alteralo. Para eventuais reparações dirigir-se a um centro de assistência autorizado TERMOZETA e pedir a utilização de peças originais. No fim do ciclo de vida deve-se tornar o aparelho inoperante mediante o corte do cabo de alimentação, depois de se ter desligado a ficha da tomada da corrente eléctrica.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DESCRIÇÃO COMANDO DE REGULAÇÃO VAPOR , AUTO-LIMPEZA (4) Tabela A FIGURA GUIA PARA ENGOMAR FUNÇÃO DESCRIÇÃO Passagem a ferro a seco Vapor nulo Passagem a ferro a vapor Nível vapor: intermédio Passagem a ferro a vapor Nível vapor: máximo Auto-limpeza Reduzir a formação de calcário Tabela B max Passagem a ferro a vapor de elevada temperatura (algodão, linho) Passagem a ferro a temperatura média (lã, seda) Passagem a ferro a temperatura baixa (tecidos sintéticos)
PORTUGUÊS COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO • Verificar que o comando de regulação do vapor (4) esteja na posição passagem a ferro a seco (consultar tabela A). • Desenrolar completamente o cabo de alimentação (7), colocar o ferro de engomar em posição vertical e ligar a ficha à tomada da corrente eléctrica. • Seleccionar a temperatura idónea para o tecido que se deve engomar mediante o botão de regulação da temperatura (9) (vide tabela B).
PORTUGUÊS • • Utilizar esta função apenas com o botão de regulação da temperatura (9) programada na zona vapor. Em cada primeira utilização do super vapor poderiam sair algumas partículas de calcário PASSAGEM A FERRO EM VERTICAL • • • Para passar a roupa pendurada, as cortinas, etc. pode-se utilizar o ferro de engomar em vertical: • Programar o botão de regulação da temperatura (9) na posição MAX. Manter o ferro de engomar na posição vertical a uma distância de cerca de 15-20 cm do tecido.
PORTUGUÊS NOTA: • Antes de voltar a utilizar o ferro de engomar para passar a roupa, esfregar a chapa fria num pano de algodão seco. APÓS A UTILIZAÇÃO • • • • • Desligar a ficha da tomada da corrente eléctrica. Esvaziar o depósito. Colocar sempre o comando de regulação vapor (4) na posição passagem a ferro a seco. Deixar arrefecer completamente o ferro de engomar. Voltar a colocar o ferro de engomar na posição vertical.
www.termozeta.