manuale CLASSIC 60 22-12-2006 13:30 Pagina 2 Classic 60 viaggio Libretto Istruzioni Instruction Booklet Mode d’Emploi Gebrauchsanweisung Libro de Instrucciones Instruçoes
manuale CLASSIC 60 22-12-2006 13:30 Classic 60 viaggio DATI TECNICI TECHNICAL DATA DONNÉES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DATOS TÉCNICOS DADOS TÉCNICOS Pagina 4 ••• SPAIN INFORMACIÓN A LOS USUARIOS Según las Directrices Europeas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE, relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos, además del desecho de los residuos.
manuale CLASSIC 60 22-12-2006 13:30 Pagina 6 4 A 3 2 1 ••• FRANCE INFORMATIONS AUX USAGERS Aux termes des Directives européennes 2002/95/CE et 2003/108/CE, relatives à la réduction de l’utilisation de substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques et à l’élimination des déchets. • Le symbole représentant une poubelle barrée reporté sur l’appareil indique que le produit doit être collecté séparément des autres déchets à la fin de sa propre vie.
manuale CLASSIC 60 22-12-2006 13:30 Pagina 8 F DESCRIPTION (Fig.A) 1. Poignée pliable/réservoir 2. Indication du niveau maximum d’eau dans le réservoir 3. Couvercle pour l’orifice de remplissage du réservoir 4. Touche vapeur 5. Bouton de réglage de la température 6. Indicateur pour le bouton de la température 7. Plaque 8. Voyant thermostat 9. Cordon d’alimentation 10. Touche de déblocage de la poignée 11. Sélecteur du secteur D BESCHREIBUNG (Abb.A) 1. Klappgriff/Wasserbehälter 2.
manuale CLASSIC 60 22-12-2006 13:30 Pagina 10 • • • PORTUGUÊS aconselhamos de não descarregar os primeiros jactos de vapor directamente sobre a roupa. LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Antes de efectuar qualquer operação de limpeza, desligue a ficha da tomada de corrente e espere que o ferro arrefeça completamente. • Limpe o corpo do ferro só com um pano macio e seco. • Limpe regolarmente a placa usando uma esponja normal não abrasiva para não estragar a superficie da placa.
manuale CLASSIC 60 22-12-2006 13:30 Pagina 12 • • • ITALIANO • • • PORTUGUÊS ISTRUZIONI PER L’USO METER EM FUNÇÃO GUIDA ALLA STIRATURA (fig. B) Tab 1. • • • MAX •• • B Stiratura ad alta temperatura a vapore (cotone, lino) Stiratura a media temperatura (lana, seta) Stiratura a bassa temperatura (fibre sintetiche) RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO • Eseguite sempre questa operazione con la spina scollegata dalla presa di corrente.
manuale CLASSIC 60 22-12-2006 13:30 Pagina 14 • • • ITALIANO • • • PORTUGUÊS MESSA IN FUNZIONE impróprio, erróneo ou irracional. INSTRUÇÃO PARA O USO GUIA PARA ENGOMAR (fig. B) Tab 1. • • • MAX •• • B Engomar a vapor a alta temperatura (algodão,linho) Engomar a temperatura média (lã, seda) Engomar a baixa temperatura (fibras sintéticas) ENCHIMENTO DO DEPOSITO • Efectuar esta operação sempre com a ficha desligada da tomada de corrente. • Levantar a pega (1) como na figura C.
manuale CLASSIC 60 22-12-2006 13:30 Pagina 16 • • • PORTUGUÊS • • • ITALIANO PULIZIA E MANUTENZIONE PRESCRIÇÃO DE SEGURANÇA • Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia, scollegate la spina dalla presa di corrente ed attendete che il ferro si sia completamente raffreddato. • Pulite il corpo del ferro solo con un panno morbido e asciutto. • Pulite regolarmente la piastra utilizzando una normale spugna non abrasiva per non rovinare la superficie della piastra.
manuale CLASSIC 60 22-12-2006 13:30 Pagina 18 • • • ESPAÑOL • • • ENGLISH LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO SAFETY REQUIREMENT • Antes de efectuar cualquier operación de limpieza, quiten el enchufe de la toma de corriente y esperen a que la plancha se haya enfriado completamente. • Limpien el cuerpo de la plancha sólo con un trapo suave y seco. • Limpien regularmente la plancha utilizando una normal esponja no abrasiva para no estropear la superficie de la plancha.
manuale CLASSIC 60 22-12-2006 13:30 Pagina 20 • • • ENGLISH • • • ESPAÑOL INSTRUCTIONS FOR USE PUESTA EN FUNCIONAMIENTO IRONING GUIDE (fig. B) Table 1 • • • MAX •• • B High temperature steam ironing (cotton, linen) Medium temperature ironing (wool, silk) Low temperature ironing (synthetic fibres) FILLING THE TANK • Always make sure the plug is disconnected from the power outlet when carrying out this operation. • Lift the hand (1) as shown in figure C. C • Place the iron at an angle.
manuale CLASSIC 60 22-12-2006 13:30 Pagina 22 • • • ENGLISH • • • ESPAÑOL • Termozeta no se puede considerar responsable de eventuales daños a personas, animales o cosas causados por una instalación equivocada o que deriven de un uso inadecuado, erróneo o irracional. INSTRUCCIONES DE USO GUÍA PARA EL PLANCHADO (Fig. B) Tab 1.
manuale CLASSIC 60 22-12-2006 13:30 Pagina 24 • • • ESPAÑOL CLEANING AND MAINTENANCE PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD • Before carrying out any cleaning operation, disconnect the plug from the power outlet and wait for the iron to completely cool down. • Clean the body of the iron with a soft dry cloth. • Regularly clean the soleplate using a normal non-abrasive sponge to keep the surface of the soleplate from damaging. • Do not use chemical or abrasive substances.
manuale CLASSIC 60 22-12-2006 13:30 Pagina 26 • • • FRANÇAIS • • • DEUTSCH REINIGUNG UND PFLEGE PRESCRIPTION POUR LA SÉCURITÉ • Schalten Sie das Bügeleisen vor jeder Reinigung immer ab und warten Sie, bis es abgekühlt ist. • Wischen Sie das Gehäuse mit einem trockenen weichen Tuch ab. • Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem normalen, nicht scheuernden Schwamm ab, damit die Bügelsohle nicht beschädigt wird. • Vermeiden Sie Chemikalien und Scheuermittel.
manuale CLASSIC 60 22-12-2006 13:30 Pagina 28 • • • DEUTSCH • • • FRANÇAIS INBETRIEBNAHME MODE D’EMPLOI GUIDE AU REPASSAGE (fig. B) Tableau 1 • • • MAX •• • B Repassage à température élevée à la vapeur (coton, lin) Repassage à température moyenne (laine, soie) Repassage à basse température (fibres synthétiques) REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR • Toujours s’assurer que la fiche est débranchée de la prise de courant lors de cette opération. • Soulever la poignée (1) comme indiqué dans la figure C.
manuale CLASSIC 60 22-12-2006 13:30 Pagina 30 • • • FRANÇAIS • • • DEUTSCH BEDIENUNGSEINLEITUNG MISE EN MARCHE BÜGELN - EINFÜHRUNG (Abb. B) B Tab 1. • • • MAX •• • Dampfbügeln bei hoher Temperatur (Bauwolle, Leinen) Bügeln bei Mitteltemperatur (Wolle, Seide) Bügeln bei niedriger Temperatur (synthetisches Gewebe) FÜLLEN DES BEHÄLTERS • Bitte ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie den Behälter auffüllen. • Stellen Sie den Griff (1), wie in Abbildung C gezeigt, senkrecht.
manuale CLASSIC 60 22-12-2006 13:30 Pagina 32 • • • DEUTSCH • • • FRANÇAIS vapeur directement sur le vêtement à repasser. NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Débrancher la fiche de la prise de courant et attendre que l’appareil se soit complètement refroidi avant d’effectuer toute opération de nettoyage. • Utiliser exclusivement un chiffon doux et sec pour nettoyer le corps du fer à repasser. .