Libretto istruzioni Instruction Manual Mode D’emploi Gebrauchsanweisung Libro De Instrucciones
- DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS GRAN TOAST 3000 INOX Type 410003 230V~ 50Hz 500W Made in China
2 3 1 4 DESCRIZIONE I 1. Manopola Timer 2. Sedi di cottura 3. Pinze 4. Cassetto raccogli briciole DESCRIPTION 1. Pomo Temporizador 2. Sedes de cocción 3. Pinzas 4. Cajón recoge migas GB 1. Timer knob 2. Cooking slot 3. Sandwich cage 4. Crumb tray F 1. Molette du timer 2. Plaques de cuisson 3. Pinces 4. Tiroir ramasse miettes DESCRIPCIÓN DESCRIPTION BESCHREIBUNG 1. Drehknopf der Zeitschaltuhr 2. Toasteröffnungen 3. Zangen 4.
ITALIANO PRESCRIZIONI DI SICUREZZA Il presente libretto è parte integrante dell’apparecchio e deve essere letto attentamente prima dell’utilizzo poiché fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare quindi con cura. • Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi a un centro assistenza autorizzato da TERMOZETA.
ITALIANO garanzia. TERMOZETA non può essere considerata responsabile di eventuali danni a persone, animali o cose causati da un’errata installazione o derivanti da un uso improprio, erroneo o irragionevole. • L’apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico per la preparazione di toast e per tostare fette di pane.
ITALIANO sostituito dall’utente. In caso di necessità rivolgersi a un centro assistenza autorizzato da TERMOZETA o a persone professionalmente qualificate. • In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per l’eventuale riparazione rivolgersi a un centro assistenza autorizzato da TERMOZETA e richiedere l’utilizzo di ricambi originali.
ITALIANO AVVERTENZE D’USO Al primo utilizzo dell’apparecchio può formarsi del fumo: ciò è del tutto normale ed è dovuto agli elementi protettivi di lavorazione residui presenti sulle parti interne e sulle resistenze dell’apparecchio. Questo fenomeno scomparirà con gli impieghi successivi. Quando l’apparecchio è in funzione tenere sempre lontano il cavo di alimentazione dalle parti calde.
ITALIANO PULIZIA E MANUTENZIONE • Staccare sempre la spina dalla presa di corrente e lasciare raffreddare l’apparecchio prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia. • Pulire le parti esterne utilizzando esclusivamente un panno umido: non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi. Non utilizzare prodotti chimici o abrasivi. • Non utilizzare coltelli o corpi appuntiti per rimuovere le briciole depositatesi sul fondo, in quanto potrebbero danneggiare l’apparecchio.
ENGLISH SAFETY PRESCRIPTIONS The present manual is an integral part of the appliance and must be carefully read before using it as it gives important indications with regard to safety of installation, use and maintenance. Therefore preserve with care. • Make sure the appliance is in good condition after you have removed the packing. In case of doubt do not use it and contact an assistance centre authorised by TERMOZETA. • Do not leave the packaging materials (plastic bags, polystyrene foam, nails, etc..
ENGLISH a result of an illegitimate, mistaken or unreasonable use. • The appliance is only to be used for domestic purposes for preparing toast and toasting slices of bread. • For safety reasons pay attention and: - not to use the appliance with bare feet or with wet hands or feet. - not to use the appliance away from home - not to leave the appliance exposed to atmospheric agents (sun, rain, etc..
ENGLISH • In case of failure and/or malfunctioning of the appliance, turn it off and do not tamper with it. For any repairs contact an assistance centre authorised by TERMOZETA and ask for the use of original spare parts. • At the end of the life cycle of the appliance, put it out of service by cutting the power cord after disconnecting the plug from the outlet. For the disposal of the appliance follow the regulations which are valid in your place of residence.
ENGLISH SPECIFIC WARNINGS Smoke may be emitted from the appliance when it is used for the first time: this is normal and is due to the residual protective elements present in the internal parts and on the resistances of the appliance. This should disappear with successive use. Always keep the power supply cable away from the hot parts when the appliance is running. Be very careful not to touch the hot parts of the appliance when in use.
ENGLISH Cleaning and maintenance • Always disconnect the plug from the power point and allow the appliance to cool down before carrying out any cleaning operations. • The outside parts should only be cleaned with a damp cloth: never submerge the appliance in water or other liquids. Do not use chemical or abrasive products. • Do not use knives or pointy instruments to remove any crumbs deposited at the bottom since it may damage the appliance.
FRANÇAIS PRESCRIPTIONS DE SECURITE Ce mode d’emploi fait partie intégrante de l’appareil. Il faut le lire attentivement avant d’utiliser l’appareil car il fournit d’importantes indications concernant la sécurité de l’installation, de l’utilisation et de l’entretien. Conserver avec soin. • Après avoir ôté l’emballage, s’assurer que l’appareil est en bon état. En cas de doute, ne pas s’en servir et contacter un centre d’assistance agréé par TERMOZETA.
FRANÇAIS décrit ci-dessus pourrait compromettre la sécurité des personnes et faire déchoir la garantie. TERMOZETA ne pourra en aucun cas être tenue pour responsable des éventuels dommages subis par les choses, les personnes et les animaux dérivant d’une utilisation inappropriée ou inconsidérée. • L’appareil est destiné exclusivement à l’usage domestique pour la préparation de toast et pour griller des tranches de pain.
FRANÇAIS • Surveiller les enfants pour d’être sûr qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Le cordon d’alimentation de l’appareil ne doit pas être remplacé par l’utilisateur. En cas de nécessité, contacter un centre d’assistance agréé par TERMOZETA ou des techniciens qualifiés. • En cas de doute et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, éteindre et ne pas tenter de le modifier.
FRANÇAIS AVERTISSEMENTS A la première utilisation de l’appareil de la fumée peut se former : ceci est normal et est dû aux éléments de protection résiduels présents à l’intérieur et sur la résistance après la fabrication. Ce phénomène disparaîtra progressivement à l’utilisation. Quand l’appareil est en marche maintenir le câble d’alimentation loin de la chaleur. Quand vous manipulez l’appareil, faites attention à ne pas toucher les parties chaudes.
FRANÇAIS NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Toujours débrancher la prise de courant et laisser refroidir l’appareil avant de nettoyer. • Nettoyer les parties internes avec un chiffon humide: ne pas plonger l’appareil dans un liquide ou de l’eau. Ne pas utiliser de produit chimique ou abrasif • Ne pas utiliser de couteau ou outil pointu pour enlever les miettes, car vous pourriez endommager l’appareil.
DEUTSCH SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Diese Betriebsanleitung ist fester Bestandteil des Geräts und muss vor Gebrauch aufmerksam gelesen werden, da sie wichtige Angaben zur sicheren Installation, Benutzung und Wartung enthält. Bewahren Sie sie sorgfältig auf. • Versichern Sie sich nach Entfernen der Verpackung, dass das Gerät unversehrt ist. In Zweifelsfällen benutzen Sie es nicht, sondern wenden Sie sich an ein autorisiertes Kundendienstzentrum von TERMOZETA.
DEUTSCH Zweifelsfall wenden Sie sich an einen Fachmann. • Jede Installation, die nicht den obigen Angaben entspricht, kann Ihre Sicherheit gefährden und lässt die Garantie verfallen. TERMOZETA kann nicht für etwaige Schäden an Personen, Tieren oder Sachen haftbar gemacht werden, die auf eine fehlerhafte Installation oder einen unsachgemäßen, falschen oder unvernünftigen Gebrauch zurückzuführen sind.
DEUTSCH • Das Stromkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren halten. • Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu vermeiden, dass sie mit dem Gerät spielen. • Das Stromkabel des Geräts darf nicht vom Benutzer ausgewechselt werden. Falls nötig, wenden Sie sich an ein autorisiertes Kundendienstzentrum von TERMOZETA oder an einen Fachmann. • Bei Beschädigung und/oder nicht einwandfreier Funktion, das Gerät ausschalten und nicht selber Hand anlegen.
DEUTSCH ANWENDUNGSHINWEISE Bei der ersten Inbetriebnahme des Geräts kann sich Rauch bilden: Das ist absolut normal und auf die Schutzelemente und Fertigungsrückstände im Geräteinneren und auf den Widerständen des Geräts zurückzuführen. Dieses Phänomen verschwindet bei der weiteren Benutzung. Wenn das Gerät in Betrieb ist, das Netzkabel stets von heißen Teilen fernhalten. Wenn das Gerät bewegt wird, vorsichtig vorgehen, um nicht mit den heißen Geräteteilen in Berührung zu kommen.
DEUTSCH REINIGUNG UND WARTUNG • Vor jeder Reinigung stets den Stecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät abkühlen lassen. • Die äußeren Geräteteile ausschließlich mit einem feuchten Tuch reinigen: Das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Keine chemischen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden. • Keine Messer oder spitzen Gegenstände verwenden, um die Krümel vom Geräteboden zu entfernen, da diese das Gerät beschädigen könnten.
ESPANÕL PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD Este folleto es parte integrante del aparato y se debe leer cuidadosamente antes de la utilización ya que proporciona indicaciones importantes relativas a la seguridad de instalación, de uso y de mantenimiento. Guardarlo cuidadosamente. • Después de haber quitado el embalaje controlar la integridad del aparato. En caso de dudas no utilizarlo y acudir a un centro de servicio autorizado por TERMOZETA.
ESPANÕL • Cualquier instalación no conforme a lo especificado puede comprometer su seguridad y anula la garantía. TERMOZETA no se puede considerar responsable por eventuales daños a personas, animales o cosas causados por una instalación incorrecta o derivados de un uso impropio, equivocado o no razonable. • El aparato está destinado exclusivamente a un uso doméstico para la preparación de emparedados y para tostar rebanadas de pan.
ESPANÕL • Los niños deben ser vigilados para controlar que no jueguen con el aparato. • El cable de alimentación de este aparato no debe ser sustituido por el usuario. En caso de necesidad, dirigirse a un centro de servicio autorizado por TERMOZETA o a personas profesionalmente cualificadas. • En caso de avería y/o funcionamiento defectuoso del aparato, apagarlo y no manipularlo.
ESPANÕL ADVERTENCIA DE USO La primera vez que se utiliza el aparato se puede formar humo: esto es absolutamente normal y está debido a los elementos de protección de elaboración residuos presentes en las partes internas y en las resistencias del aparato. Este fenómeno desaparecerá en los sucesivos empleos. Cuando el aparato está en función, tener siempre el cable de alimentación lejos de las partes calientes.
ESPANÕL Limpieza y mantenimiento • Desconectar siempre el enchufe de la toma de corriente y dejar enfriar el aparato antes de efectuar cualquier operación de limpieza. • Limpiar las partes externas utilizando exclusivamente un paño húmedo: no sumergir nunca el aparato en agua u otros líquidos. No utilizar productos químicos o abrasivos. • No utilizar cuchillos o cuerpos puntiagudos para remover las migas depositadas en el fondo, ya que podrían dañar el aparato.
www.termozeta.