Testavit® Schuki® 3 LCD Version 1.
Testavit® Schuki® 3 LCD Bedienungsanleitung 3 Testavit® Schuki® 3 LCD Operating instructions 15 Testavit® Schuki® 3 LCD Manual de instruções Testavit® Schuki® 3 LCD Bruksanvisning Testavit® Schuki® 3 LCD Käyttöohje Testavit® Schuki® 3 LCD Инструкция по использованию 26 36 47 57
Hinweise Hinweise DEUTSCH Sicherheitshinweise WARNUNG DEUTSCH Gefahrenquellen sind z.B. mechanische Teile, durch die es zu schweren Verletzungen von Personen kommen kann. Auch die Gefährdung von Gegenständen (z.B. die Beschädigung des Gerätes) besteht. WARNUNG Stromschlag kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen von Personen führen sowie eine Gefährdung für die Funktion von Gegenständen (z.B. die Beschädigung des Gerätes) sein.
Hinweise Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet. Um einen sicheren Betrieb mit dem Gerät zu gewährleisten, müssen Sie die Sicherheitshinweise, Warnvermerke und das Kapitel "Bestimmungsgemäße Verwendung" unbedingt beachten.
Hinweise elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten. Freischalten Gegen Wiedereinschalten sichern 3 Spannungsfreiheit feststellen (Spannungsfreiheit ist 2-polig festzustellen) 4 5 Erden und kurzschließen Benachbarte unter Spannung stehende Teile abdecken DEUTSCH 1 2 DEUTSCH Bitte beachten Sie die fünf Sicherheitsregeln: Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist nur für die in der Bedienungsanleitung beschriebenen Anwendungen bestimmt.
Hinweise Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch. Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Anleitung komplett durch. Dieses Gerät ist CE-geprüft und erfüllt somit die erforderlichen Richtlinien.
Hinweise Haftungsausschluss DEUTSCH DEUTSCH Bei Schäden, die durch Nichtbeachten der Anleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden, die daraus resultieren, übernehmen wir keine Haftung! Testboy haftet nicht für Schäden, die aus | dem Nichtbeachten der Anleitung, | von Testboy nicht freigegebenen Änderungen am Produkt oder | von Testboy nicht hergestellten oder nicht freigegebenen Ersatzteilen | Alkohol-, Drogen- oder Medikamenteneinfluss hervorgerufen werden resultieren.
Hinweise Entsorgung Sehr geehrter Testboy-Kunde, mit dem Erwerb unseres Produktes haben Sie die Möglichkeit, das Gerät nach Ende seines Lebenszyklus an geeignete Sammelstellen für Elektroschrott zurückzugeben. Die WEEE (2002/96/EC) regelt die Rücknahme und das Recycling von Elektroaltgeräten. Hersteller von Elektrogeräten sind ab dem 13.8.2005 dazu verpflichtet, Elektrogeräte die nach diesem Datum verkauft werden, kostenfrei zurückzunehmen und zu recyceln.
Hinweise Qualitätszertifikat Alle innerhalb der Testboy GmbH durchgeführten, qualitätsrelevanten Tätigkeiten und Prozesse werden permanent durch ein Qualitätsmanagementsystem überwacht. Die Testboy GmbH bestätigt weiterhin, dass die während der Kalibrierung verwendeten Prüfeinrichtungen und Instrumente einer permanenten Prüfmittelüberwachung unterliegen. Konformitätserklärung Das Produkt erfüllt die aktuellsten Richtlinien. Nähere Informationen erhalten Sie auf www.testboy.
Bedienung Bedienung Vielen Dank, dass Sie sich für den Testavit® Schuki® 3 LCD entschieden haben. | Steckdosenprüfgerät Steckdosenprüfung Mit dem Testavit® Schuki® 3 LCD können Steckdosen auf richtigen Anschluss*, bzw. auf Verdrahtungsfehler geprüft werden. Der Anschlusszustand wird mit den LEDs angezeigt und kann mit der aufgedruckten Tabelle schnell und eindeutig bestimmt werden.
Bedienung 2 LC-Display 3 Fingerkontakt 3 DEUTSCH 1 Status-LEDs DEUTSCH Bedien- und Anzeigeelemente 1 2 Hinweis Das Prüfgerät ist auch für Zwei-Leiter-Netze geeignet (klassische Nullung).
Bedienung Anzeige Status-LEDs OK OK, Phase rechts am Gerät ••⊗ L<>N Phase links am Gerät (OK) ⊗⊗⊗ L Phase fehlt ⊗⊗• N N fehlt, Phase rechts am Gerät ⊗•⊗ PE •⊗• L<>PE ••• L<>PE&PE L<>N& N ⊗• • ⊗ LED aus; PE fehlt L/PE vertauscht L/PE vertauscht und PE offen Phase links am Gerät, N offen • LED an LC-Display Achtung! Spannung an PE Beim Berühren des Fingerkontaktes muss auf den Bezug zum Erdpotenzial geachtet werden.
DEUTSCH Bei Verwendung eines Trenntransformators ist eine ordnungsgemäße Prüfung von Stromkreisen mit dem Prüfgerät nicht möglich. Vor dem Prüfen sämtliche Lasten aus den Stromkreisen der Steckdosen in der verwendeten Steckerleiste nach Möglichkeit abschalten. Noch angeschlossene Lasten können zu Messfehlern führen. Vorsicht bei Spannungen über 30 V, es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Bedienung Testen Sie das Gerät sowohl vor als auch nach Gebrauch an einer bekannten, im Nennbereich des Geräts liegenden Spannungsquelle, um die ordnungsgemäße Funktion des Geräts zu gewährleisten. Lesen Sie vor Gebrauch diese Anleitung. Wenn das Gerät nicht den Herstellerangaben entsprechend eingesetzt wird, kann der durch das Gerät bereitgestellte Schutz beeinträchtigt werden.
Notes Notes DEUTSCH Safety notes WARNING DEUTSCH An additional source of danger is posed my mechanical parts which can cause severe personal injury. Objects can also be damaged (e.g., the instrument itself can be damaged). WARNING An electric shock can result in death or severe injury. It can also lead to property damage and damage to this instrument. WARNING Never point the laser beam directly or indirectly (on reflective surfaces) towards the eyes.
Notes General safety notes WARNING Unauthorized changes or modifications of the instrument are forbidden – such changes put the approval (CE) and safety of the instrument at risk. In order to operate the instrument safely, you must always observe the safety instructions, warnings and the information in the "Proper and Intended Use" Chapter.
Notes Earth and short-circuit. Cover neighbouring parts that are under live electrical load. DEUTSCH 4 5 DEUTSCH Please observe the following five safety rules: 1 Disconnect. 2 Ensure that the instrument cannot be turned back on again. 3 Ensure isolation from the main supply voltage (check that there is no voltage on both poles). Proper and intended use This instrument is intended for use in applications described in the operation manual only.
Notes Disclaimer and exclusion of liability The warranty claim expires in cases of damages caused by failure to observe the instruction! We assume no liability for any resulting damage! Testboy is not responsible for damage resulting from: | failure to observe the instructions, | changes in the product that have not been approved by Testboy, | the use of replacement parts that have not been approved or manufactured by Testboy, | the use of alcohol, drugs or medication.
Notes Disposal DEUTSCH For Testboy customers: Purchasing our product gives you the opportunity to return the instrument to collection points for waste electrical equipment at the end of its lifespan. Testavit® Schuki® 3 LCD DEUTSCH The EU Directive 2002/96/EC (WEEE) regulates the return and recycling of waste electrical and electronics equipment.
Notes Five year warranty Testboy instruments are subject to strict quality control standards. The instrument is covered by a warranty for a period of five years against malfunctions during the course of your daily work (valid only with invoice). We will repair production or material defects free of charge upon return if these have not been caused by misuse or abuse and if the instrument has not been opened. Damage resulting from a fall or improper handling is excluded from the warranty.
Operation Operation Power socket test Mit dem Testavit® Schuki® 3 LCD können Steckdosen auf richtigen Anschluss*, bzw. auf Verdrahtungsfehler geprüft werden. Der Anschlusszustand wird mit den LEDs angezeigt und kann mit der aufgedruckten Tabelle schnell und eindeutig bestimmt werden. Zum Prüfen, ob eine unzulässig hohe Berührungsspannung am Schutzleiteranschluss anliegt, muss der Fingerkontakt berührt werden. Leuchtet das LC-Display dabei auf, liegt ein Fehler vor.
Operation Bedien- und Anzeigeelemente 1 Status-LEDs 2 LC-Display 3 3 Fingerkontakt 1 2 WARNING The test device is also suitable for dual-conductor mains (classic zeroing). Interchanging the neutral conductor and protective conductor (earth) is not recognized by the device! Check the voltage tester before use against a known voltage supply (e.g. a power socket) to ensure that it is working correctly.
Operation Anzeige Status-LEDs OK, Phase on the right side (FI/RCD-Auslösung möglich) ••⊗ L<>N ⊗⊗⊗ L Phase missing ⊗⊗• N Neutral missing, Phase on the right side ⊗•⊗ PE •⊗• L<>PE ••• L<>PE&PE Phase/Ground inverted and Ground missing L<>N& N Phase/Neutral inverted and Neutral missing ⊗ LED off; Phase on the left side (OK) Ground missing Phase/Ground inverted • LED on LC-Display Warning! Voltage at PE Beim Berühren des Fingerkontaktes muss auf den Bezug zum Erdpotenzial geachtet werden
Operation If the tester indicates a fault condition in the wiring under test, always investigate the wiring or have the wiring investigated by a competent person. Do not contact accross two phases of a three phase supply. The tester will not correctly test circuits using isolation transformer. Before testing, disconnect any loads from the circuits of all socket outlet in same distribution board as possible with the socket under test. Some loads connected may lead to measuring error.
Operation All parts of the device and its accessories are not allowed to be changed or replaced, other than authorized by the manufacturer or his agent. For cleaning the unit, use a dry cloth. Technical data Voltage range 230 V AC, 50 Hz Power supply by test object, max.
Avisos Avisos Avisos de segurança ATENÇÃO Fontes de perigo são, por exemplo, peças mecânicas que podem originar ferimentos graves em pessoas. Além disso, também existe o perigo de danos de objetos (p. ex. a danificação do aparelho). ATENÇÃO Um choque elétrico pode causar ferimentos graves em pessoas, bem como falhas de funcionamento de objetos (p. ex. a danificação do aparelho). ATENÇÃO Nunca direcionar o raio de laser direta ou indiretamente, através de superfícies refletoras, contra o olho humano.
Avisos Avisos gerais de segurança ATENÇÃO Testavit® Schuki® 1A 27 PORTUGUÊS ATENÇÃO Prestar atenção aos seguintes avisos, antes de utilizar o aparelho: | Evitar o funcionamento do aparelho nas imediações de aparelhos de soldar elétricos, aquecedores de indução e outros campos eletromagnéticos. | Após mudanças abruptas da temperatura e antes da utilização do aparelho, é necessário aguardar aprox. 30 minutos para permitir a sua adaptação à temperatura ambiente, a fim de estabilizar o sensor IR.
Avisos Tenha em atenção as cinco regras de segurança: 1 Desconexão 2 Proteger contra uma nova ligação 3 Determinar se há tensão (a presença de tensão deverá ser verificada em 2 polos) 4 Ligar à terra e curto-circuitar 5 Cobrir as peças sob tensão adjacentes Utilização adequada O aparelho foi concebido única e exclusivamente para as aplicações descritas no manual de instruções. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado e pode provocar acidentes ou a destruição do aparelho.
Avisos Exoneração de responsabilidade DEUTSCH A garantia é anulada no caso de danos resultantes do desrespeito pelo conteúdo das instruções! Não nos responsabilizamos por eventuais danos de consequência! A Testboy não se responsabiliza por danos que sejam resultado | Do desrespeito pelo conteúdo das instruções | De alterações no produto sem o consentimento prévio da Testboy ou | Da utilização de peças sobressalentes não originais ou não autorizadas pela Testboy PORTUGUÊS | Ou consequência do consumo de
Avisos Eliminação Exmo. cliente Testboy, com a aquisição do nosso produto tem a possibilidade de o devolver nos pontos de recolha de resíduos eletrónicos, após o fim da vida útil do mesmo. A REEE (2002/96/CE) regula a retoma e a reciclagem de aparelhos elétricos usados. Desde 13.8.2005 os fabricantes de aparelhos elétricos são obrigados a recolher e reciclar gratuitamente todos os produtos que tenham sido vendidos após esta data.
Avisos 5 anos de garantia Tel: 0049 (0)4441 / 89112-10 Fax: 0049 (0)4441 / 84536 www.testboy.de info@testboy.de Certificado de qualidade Todas as atividades e processos relevantes para a qualidade, realizados pela Testboy GmbH, são permanentemente monitorizados por um sistema de gestão da qualidade. A Testboy GmbH confirma ainda que os dispositivos de controlo e instrumentos utilizados durante a calibração estão sujeitos a uma monitorização e controlo permanentes.
Manuseamento Manuseamento Muito obrigado pela aquisição do Testavit® Schuki® 1A. | Aparelho de teste para tomadas com disparo FI/RCD (30 mA) Verificação de tomadas O Testavit® Schuki® 1A foi concebido para verificar a tomada quanto a ligação correta e indica o erro de cablagem com a ajuda de uma indicação ótica. Consulte as imagens de erro na tabela em baixo.
Manuseamento • L> OK, fase à direita no aparelho ••⊗ L< OK, fase à esquerda no aparelho ⊗•⊗ PE PE em falta ⊗⊗⊗ L L em falta ⊗⊗•/ •⊗⊗ N N em falta, fase à direta/esquerda no aparelho •⊗• L<>PE ••• L<>PE&PE ⊗ LED desligado; L/PE trocado PORTUGUÊS ⊗• DEUTSCH Verifique o aparelho de teste para tomadas quanto a funcionamento correto antes da respetiva utilização! L/PE trocado e PE aberto • LED ligado Se o aparelho de teste apresentar um erro durante o teste deve-se verificar a cablagem
Manuseamento Antes de proceder à sua utilização deve-se verificar a função de disparo RCD num circuito elétrico corretamente cablado com interruptor de corrente diferencial residual. Cuidado com tensões superiores a 30 V. Existe perigo de choque elétrico.
Manuseamento nominal do aparelho, de forma a assegurar um funcionamento correto do aparelho. DEUTSCH Ler as instruções antes de utilizar o aparelho. Se o aparelho não for utilizado de acordo com as instruções do fabricante, a proteção disponibilizada pelo aparelho pode não funcionar devidamente. Salvo indicação expressa em contrário pelo fabricante ou pelo agente autorizado, não é permitido modificar e substituir partes do aparelho e respetivos acessórios. Utilizar um pano seco para limpar o aparelho.
Anvisningar Anvisningar Säkerhetsanvisningar VARNING Riskkällor är till exempel mekaniska delar som kan orsaka svåra personskador. Det finns även risk för skador på utrustning (t.ex. på enheten). VARNING Elektrisk stöt kan leda till dödsfall eller svåra personskador och till omfattande skador på utrustning (t.ex. enheten). VARNING Rikta aldrig laserstrålen direkt mot ögonen, eller indirekt genom reflekterande ytor. Laserstrålning kan orsaka bestående skador på ögonen.
Anvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar VARNING DEUTSCH Av säkerhets- och godkännandeskäl (CE) är egenmäktig ombyggnad och/eller egna ändringar av enheten inte tillåtet. Beakta alltid alla säkerhetsanvisningar och varningar samt innehållet i avsnittet ”Avsedd användning” för att kunna använda utrustningen på ett säkert sätt.
Anvisningar Beakta följande fem säkerhetsregler: 1 Koppla från 2 Säkra mot återinkoppling 3 Kontrollera att utrustningen är spänningsfri (testa båda polerna) 4 5 Jorda och kortslut Täck över spänningsförande utrustning i närheten Avsedd användning Denna enhet är enbart avsedd att användas på det sätt som beskrivs i bruksanvisningen. Alla annan användning är otillåten och kan leda till personskador och skador på utrustning.
Anvisningar Ansvarsbegränsning DEUTSCH Inga garantianspråk kan ställas för skador som orsakats till följd av att den här bruksanvisningen inte har beaktats! Vi ansvarar heller inte för följdskador som uppstår till följd av detta! Testboy ansvarar inte för skador som uppstår på grund av | underlåtenhet att beakta bruksanvisningen, | modifikationer på produkten som inte godkänts av Testboy eller | användning av reservdelar som inte tillverkats eller godkänts av Testboy | användning av utrustningen under på
Anvisningar Återvinning Bästa Testboy-kund: När denna produkt är uttjänt kan den lämnas på en insamlingsplats för elektrisk utrustning. I EU-direktiv 2002/96/EG (WEEE) fastställs reglerna för insamling och återvinning av uttjänt elektrisk och elektronisk utrustning. Sedan den 13 augusti 2005 måste tillverkare av elektrisk och elektronisk utrustning utan kostnad ta emot utrustning som inköpts efter detta datum för återvinning. Elektrisk och elektronisk utrustning får inte längre hanteras som vanligt avfall.
Anvisningar 5 års garanti DEUTSCH Testboy-produkter genomgår en mycket sträng kvalitetskontroll. Om det trots detta skulle uppstå fel vid användning av enheten omfattas den av en tillverkargaranti på 5 år (endast mot faktura). Vi åtgärdar tillverknings- och materialfel utan kostnad, under förutsättning att enheten skickas tillbaka till oss utan att ha tagits isär eller ändrats på annat sätt. Skador som uppstått genom att enheten fallit ned eller hanterats felaktigt omfattas inte av garantin.
Användning Användning Tack för att du valt Testavit® Schuki® 1A. | Mätutrustning för vägguttag med FI/RCD-utlösning (30 mA) Kontroll av vägguttag Testavit® Schuki® 1A kan kontrollera om vägguttag är korrekt anslutna och visar felaktig ledningsdragning med hjälp av en optisk indikation. Se felbilderna i nedanstående tabell. Genom att trycka på knappen ”FI/RCD-Test” (< 3 sek.) kan en jordfelsbrytare (30 mA / 230 V AC) kontrolleras avseende funktion.
• L> OK, fas till höger på utrustning ••⊗ L< OK, fas till vänster på utrustning ⊗•⊗ PE PE saknas ⊗⊗⊗ L L saknas ⊗⊗•/ •⊗⊗ N N saknas, fas till höger/ vänster på utrustning ⊗• •⊗• L<>PE ••• L<>PE&PE ⊗ LED släckt; DEUTSCH Användning L/PE ombytta L/PE ombytta och PE öppen • LED tänd Skapa aldrig en kontakt över två faser på en trefasförsörjning. Vid användning av en isolationstransformator är det inte möjligt att testa strömkretsen korrekt med mätutrustningen.
Användning Var och en som använder denna mätutrustning bör känna till och ha utbildning om de risker som föreligger vid mätning av elektrisk spänning, särskilt i industrimiljöer, och om vikten att vidta lämpliga säkerhetsåtgärder och testa enheten före och efter användning för att säkra att den är i gott skick.
Användning Definition av mätkategorier: Mätkategori II: Mätning i kretsar som är direkt anslutna till ett lågspänningsnät via en stickkontakt. Typisk kortslutningsström <10kA DEUTSCH Mätkategori III: Mätning i byggnadsinstallation (stationära förbrukare med fast anslutning, fördelaranslutning, fast monterade enheter i fördelare). Typisk kortslutningsström <50kA Mätkategori IV: Mätning vid källa till lågspänningsinstallation (mätare, huvudanslutning, primärt överströmsskydd).
Användning Tekniska specifikationer 46 Spänningsområde 230 V AC, 50 Hz Strömförsörjning via mätobjekt, max.
Ohjeita Ohjeita Turvallisuusohjeet VAROITUS DEUTSCH Vaaralähteitä ovat esim. mekaaniset osat, jotka voivat aiheuttaa vakavia henkilötapaturmia. Esinevaurioiden vaara on myös olemassa (esim. laitteen vaurioituminen). VAROITUS Sähköisku voi johtaa kuolemaan tai vakaviin henkilötapaturmiin ja se voi vaarantaa esineiden toimintoja (esim. laitteen vaurioituminen). VAROITUS SUOMI Älä milloinkaan suuntaa lasersädettä suoraan silmiin tai epäsuoraan heijastavien pintojen kautta.
Ohjeita Yleiset turvallisuusohjeet VAROITUS Turvallisuus- ja CE-hyväksyntäsyistä laitteen omatoimiset uudistukset ja/tai muuttamiset on kielletty. Laitteen turvallista käyttöä varten turvallisuusohjeet, varoitusmerkinnät ja luku ”Määräystenmukainen käyttö” on ehdottomasti huomioitava. VAROITUS Huomioi ennen laitteen käyttöä seuraavat ohjeet: | Vältä laitteen käyttöä sähköhitsauslaitteiden, induktiolämmittimien ja muiden sähkömagneettisten kenttien lähellä.
Ohjeita 1 2 Katkaise virta Varmista uudelleen käynnistyksen varalta 3 Vakuuttaudu jännitteettömyydestä (jännitteettömyys on tarkistettava 2-napaisesti) 4 5 Maadoita ja kytke oikosulkuun Peitä läheiset, jännitteenalaiset osat DEUTSCH Noudata viittä turvallisuussääntöä: Määräystenmukainen käyttö Laitetta saa käyttää vain käyttöohjeessa kuvattuun tarkoitukseen. Muunlainen käyttö on luvatonta ja se saattaa johtaa tapaturmiin tai laitteen rikkoutumiseen.
Ohjeita Vastuuvapautusperuste Takuuvaateet raukeavat vauriotapauksissa, jotka johtuvat käyttöohjeen laiminlyönnistä! Emme vastaa käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä johtuvista seurantavahingoista! Testboy ei vastaa vaurioista, jotka johtuvat | käyttöohjeen laiminlyönnistä, | sellaisesta laitteen muuttamisesta, jota Testboy ei ole hyväksynyt tai | sellaisten varaosien käytöstä, jotka eivät ole Testboy yrityksen valmistamia tai hyväksymiä | alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden käytöstä.
Ohjeita Jätehuolto Arvoisa Testboy-asiakas! Laitteen elinkaaren päätyttyä voit toimittaa sen paikalliseen sähköromun keräyspisteeseen. SUOMI DEUTSCH Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevassa direktiivissä WEEE (2002/96/EY) on määrätty sähköromun palautus ja kierrätys. Sähkölaitteiden valmistajien velvollisuutena on 13.08.2005 lähtien vastaanottaa ja kierrättää sellaiset sähkölaitteet maksutta, jotka on myyty tämän päivämäärän jälkeen.
Ohjeita 5 vuoden takuu Testboy-laitteet ovat tiukan laatuvalvonnan alaisia. Mikäli päivittäisessä käytännössä kuitenkin ilmaantuu käyttöhäiriöitä, myönnämme laitteelle 5 vuoden takuun (voimassa vain laskutositteen kanssa). Korjaamme valmistus- ja materiaalivirheet maksutta sillä ehdolla, että kukaan ulkopuolinen ei ole tehnyt laitteeseen toimenpiteitä ja että se toimitetaan meille avaamattomana. Takuu poissulkee putoamisesta tai väärästä käsittelystä johtuvat vauriot. Ota yhteyttä: Testboy GmbH Puh.
Käyttö Käyttö Kiitämme siitä, että päädyit valinnassasi Testavit® Schuki® 1A tuotteeseen. | Pistorasiatesteri FI/RCD-laukaisun kanssa (30 mA) DEUTSCH Pistorasian testaus Testavit® Schuki® 1A pystyy tarkastamaan pistorasian oikean liitännän ja se näyttää johdotusvirheet optisen näytön avulla. Katso virhekuvat alapuolella olevasta taulukosta. Painiketta „FI/RCD-Test“ (< 3 sek.) painamalla voidaan tarkastaa vikavirtasuojalaitteen (30 mA / 230 V AC) toiminta.
Käyttö Tarkasta pistorasiatesterin moitteeton toiminta ennen käyttöä oikein kytketyllä pistorasialla! • L> OK, vaihe laitteen oikealla puolella ••⊗ L< OK, vaihe laitteen vasemmalla puolella ⊗•⊗ PE PE puuttuu ⊗⊗⊗ L L puuttuu ⊗⊗•/ •⊗⊗ N N puuttuu, vaihe laitteen oikealla/vasemmalla puolella ⊗• •⊗• L<>PE ••• L<>PE&PE ⊗ LED pois; • LED päällä L/PE vaihdettu paikkaa L/PE vaihdettu paikkaa ja PE avoin Jos testeri näyttää testattaessa virheen, tarkista johdotus tai anna ammattilaisen tarki
Käyttö Tarkasta RCD-laukaisutoiminto ennen käyttöä oikein johdotetussa virtapiirissä vikavirtasuojakytkimellä. Ole varovainen, kun mittaat yli 30 Voltin jännitteitä. Sähköiskun vaara. DEUTSCH TARKOITETTU VAIN ASIANTUNTEVAN HENKILÖSTÖN KÄYTTÖÖN Jokaisella tätä testeriä käyttävällä henkilöllä tulee olla vastaava ammattikoulutus ja hänen on oltava tietoinen jännitteentestauksen erityisistä vaaroista teollisuusympäristössä.
Käyttö Lue tämä käyttöohje ennen käyttöä. Jos laitetta ei käytetä valmistajan ilmoittamien ohjeiden mukaisesti, laitteen antamaan suojaan voidaan vaikuttaa haitallisesti. Jos valmistaja tai hänen edustajansa ei nimenomaisesti ole sallinut laiteosien ja lisävarusteiden muuttamista tai niiden korvaamista muilla osilla, se on ehdottomasti kielletty. Puhdista laite kuivalla pyyhkeellä. Tekniset tiedot 56 Jännitealue 230 V AC, 50 Hz Jännitteensyöttö mittauskohteesta, max.
Указания Указания РУССКИЙ Меры безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ DEUTSCH Источниками опасности являются, например, механические части, способные тяжело травмировать людей. Также существует опасность для оборудования (например, повреждение прибора). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Удар электрическим током может привести к смерти или тяжело травмировать людей, а также вызвать нарушение функций оборудования (например, повреждение прибора). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Никогда не направлять лазерный луч - прямой или отраженный - в глаза.
Указания Общие правила техники безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ По соображениям безопасности и в связи с наличием допуска к применению (CE), запрещается самовольно переделывать прибор и/или вносить изменения в его конструкцию. Для обеспечения безопасной эксплуатации прибора обязательно следовать указаниям по технике безопасности, предупреждениям и положениям главы "Применение по назначению".
Указания DEUTSCH РУССКИЙ Соблюдайте пять правил техники безопасности: 1. Обесточить электросеть 2. Принять меры против случайного включения электропитания 3. Проверить отсутствие напряжения (отсутствие напряжения на 2-х полюсах). 4. Заземлить и закоротить. 5. Изолировать соседние компоненты, находящиеся под напряжением. Применение по назначению Прибор предназначен только для применения, описанного в Инструкции по использованию.
Указания Сохраняется право на изменение спецификаций без предварительного уведомления.
Указания Директива WEEE (2002/96/EC) регулирует порядок приема и переработки старых электроприборов. С 13.08.2005 г. изготовители обязаны бесплатно принимать обратно и перерабатывать электроприборы, проданные позднее этой даты. При этом теперь запрещается сдавать электроприборы вместе с «обычными» отходами. Они подлежат отдельной переработке и утилизации. Все приборы, подпадающие под действие этой директивы, имеют вышеприведенную маркировку.
Указания Testboy GmbH Elektrotechnische Spezialfabrik Beim Alten Flugplatz 3 D-49377 Vechta Germany Тел: 0049 (0)4441 / 89112-10 Факс: 0049 (0)4441 / 84536 www.testboy.de info@testboy.de Сертификат качества Все работы и процессы внутри компании Testboy GmbH, влияющие на качество продукции, постоянно контролируются в рамках системы управления качеством. Кроме того, компания Testboy GmbH подтверждает, что приборы и устройства, применяемые для калибровки, сами постоянно проверяются как средства контроля.
Описание прибора Благодарим Вас за выбор, сделанный в пользу прибора Testavit® Schuki® 1A. | Розеточный тестер с функцией срабатывания УЗО (30 мA) DEUTSCH Проверка розеток Testavit® Schuki® 1A служит для проверки правильного подключения розетки и на основе оптической индикации показывает ошибки подключения. Используйте нижеприведенную таблицу для определения ошибок. Нажатием кнопки „FI/RCD-Test“ (< 3 сек.) можно проверить функционирование защитного автомата (30 мA / 230 В AC).
Описание прибора Перед использование протестируйте работоспособность прибора на правильно подключенной розетке ! • L> норма, фаза справа на приборе ••⊗ L< норма, фаза слева на приборе ⊗•⊗ PE PE отсутствует ⊗⊗⊗ L L отсутствует ⊗⊗•/ •⊗⊗ N N отсутствует, фаза справа/слева на приборе ⊗• •⊗• L<>PE ••• L<>PE&PE ⊗ LED выкл; L/PE перепутаны L/PE перепутаны и PE незамкнута • LED горит Если в ходе тестирования прибор покажет ошибку, проверьте подключение проводов самостоятельно или с привлече
Описание прибора РУССКИЙ Перед проверкой отсоедините, по возможности, все потребители от всех соседних розеток в одном блоке . Подключенные потребители могут вызвать ошибки при измерении. DEUTSCH Перед использованием прибора проверьте функцию срабатывания УЗО на правильно подключенном электрическом контуре с защитным автоматом. Соблюдайте осторожность при работе с напряжением свыше 30 В, существует опасность поражения электрическим током.
Описание прибора первичная защита от максимального тока). Типичный ток короткого замыкания >> 50 кА. Для обеспечения правильной работы прибора до и после его использования следует протестировать прибор на проверенном источнике питания, параметры которого находятся в номинальном диапазоне прибора. Перед началом работы необходимо прочитать данную инструкцию. Если прибор эксплуатируется не в соответствии с указаниями производителя, возможно снижение уровня защиты, предусмотренного в приборе.
Testboy GmbH Elektrotechnische Spezialfabrik Beim Alten Flugplatz 3 D-49377 Vechta Germany Tel: +49 (0)4441 89112-10 Fax: +49 (0)4441 84536 www.testboy.de info@testboy.