testo 416 Flügelrad-Anemometer Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d’emploi de en fr Inhalt 1. 2. 3. Allgemeine Hinweise ............................................2 Sicherheitshinweise ..............................................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ......................4 Produktbeschreibung ..........................................5 3.1 3.2 4. 5. Inbetriebnahme ....................................................7 Bedienung......................................................
Allgemeine Hinweise Allgemeine Hinweise Dieses Kapitel gibt wichtige Hinweise zur Nutzung der vorliegenden Dokumentation. Diese Dokumentation enthält Informationen, die für einen sicheren und effizienten Einsatz des Produkts beachtet werden müssen. Lesen Sie diese Dokumentation aufmerksam durch und machen Sie sich mit der Bedienung des Produkts vertraut, bevor Sie es einsetzen. Bewahren Sie dieses Dokument griffbereit auf, um bei Bedarf nachschlagen zu können.
i Mit dem Messgerät und Fühlern nicht an oder in der Nähe von spannungsführenden Teilen messen. i Das Messgerät / Fühler nie zusammen mit Lösungsmitteln lagern, keine Trockenmittel verwenden. Produktsicherheit / Gewährleistungsansprüche wahren i Das Messgerät nur innerhalb der in den Technischen en fr es it Personenschäden / Sachschäden vermeiden pt Dieses Kapitel nennt allgemeine Regeln, die für einen sicheren Umgang mit dem Produkt unbedingt beachtet werden müssen. sv Sicherheitshinweise nl 1.
2. Bestimmungsgemäße Verwendung 2. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Kapitel nennt die Anwendungsbereiche, für die das Produkt bestimmt ist. Setzen Sie das Produkt nur für die Bereiche ein, für die es konzipiert wurde. Im Zweifelsfall bitte bei Testo nachfragen. Das testo 416 ist ein kompaktes Messgerät zur Messung von Strömungsgeschwindigkeiten über ein fest angeschlossenes Teleskop-Flügelrad.
Tastenfunktionen Taste Funktionen Gerät einschalten; Gerät ausschalten (gedrückt halten) Displaybeleuchtung ein-/ausschalten Messwert halten, Maximal-/Minimalwert anzeigen Konfigurationsmodus öffnen/verlassen (gedrückt halten); Im Konfigurationsmodus: Eingabe bestätigen Im Konfigurationsmodus: Wert erhöhen, Option wählen Im Konfigurationsmodus: Wert verringern, Option wählen punktuelle und zeitliche Mittelwertbildung Volumenstrom en fr nl Fühler Display Bedientasten Batteriefach (Rückseite) Se
3. Produktbeschreibung Wichtige Displayanzeigen Anzeige Bedeutung Batteriekapazität (rechts unten im Display): · Im Batteriesymbol leuchten 4 Segmente: Batterie des Geräts ist voll · Im Batteriesymbol leuchten keine Segmente: Batterie des Geräts ist fast leer 3.2 Spannungsversorgung Die Spannungsversorgung erfolgt über eine 9V Blockbatterie (im Lieferumfang) bzw. -akku. Ein Netzbetrieb und das Laden eines Akkus im Gerät sind nicht möglich.
1 Batteriefach auf der Rückseite des Gerätes öffnen: Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung schieben und abnehmen. 2 Batterie / Akku (9V-Block) einlegen. Polung beachten! 3 Batteriefach schließen: Batteriefachdeckel aufsetzen und gegen die Pfeilrichtung schieben. en fr es it ² Batterie / Akku einlegen: pt i Schutzfolie vorsichtig abziehen. sv Schutzfolie entfernen: ² Display-S nl Dieses Kapitel beschreibt die Handlungsschritte, die zur Inbetriebnahme des Produkts erforderlich sind.
5. Bedienung 5. Bedienung Dieses Kapitel beschreibt die Handlungsschritte, die beim Einsatz des Produkts häufig ausgeführt werden müssen. 5.1 Fühler anschließen Die benötigten Fühler sind fest angeschlossen bzw. integriert. Ein Anschluss von weiteren Fühlern ist nicht möglich. 5.2 Gerät ein-/ausschalten ² Gerät einschalten: i drücken. - Die Messansicht wird geöffnet: Der aktuelle Messwert wird angzeigt bzw. ----- leuchtet, wenn kein Messwert verfügbar ist.
2 Fläche einstellen: Der Konfigurationsmodus ist geöffnet, m2 bzw. in2 blinkt. i Mit mit / die Querschnittsfläche einstellen und bestätigen. 3 Auto Off einstellen: Der Konfigurationsmodus ist geöffnet, AutoOff blinkt. i Mit / die gewünschte Option wählen und mit bestätigen: · on: Das Messgerät schaltet sich nach 10min ohne Tastenbetätigung automatisch aus. Ausnahme: Im Display wird ein festgehaltener Messwert angezeigt (Hold oder Auto Hold leuchten).
5. Bedienung 4 Einheit einstellen: Der Konfigurationsmodus ist geöffnet, UNIT leuchtet. i Mit mit / die gewünschte Einheit einstellen und bestätigen. 5 Reset durchführen: Der Konfigurationsmodus ist geöffnet, RESET leuchtet. i Mit / die gewünschte Option wählen und mit bestätigen: · no: Keinen Reset durchführen. · Yes: Einen Reset durchführen. Dabei wird das Gerät auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt. - Das Gerät wechselt zurück zur Messansicht.
Das Gerät ist eingeschaltet und befindet sich in der Messansicht. i Fühler positionieren und Messwerte ablesen. Anzeige wechseln: ² Messkanal-A i Anzeige des berechneten Volumenstroms (m3/h) ein- / ausschalten: drücken. en fr es it ² Messung durchführen: pt Dieses Kapitel beschreibt die Handlungsschritte, die zur Durchführung von Messungen mit dem Produkt erforderlich sind. sv Messen nl 6. de 6. Messen 11 i mehrmals drücken, bis der gewünschte Wert angezeigt wird.
6. Messen ² Punktuelle Mittelwertbildung durchführen: Hold, Max oder Min sind nicht aktiviert. 1 drücken. Mean leuchtet. - Die Anzahl der aufgenommenen Messwerte wird in der oberen Zeile angezeigt, der aktuelle Messwert wird in der unteren Zeile angezeigt. Option: i Zwischen der Anzeige von Strömung (m/s) und berechnetem Volumenstrom (m3/h) wechseln: drücken. 2 Messwerte (in gewünschter Anzahl) aufnehmen: (mehrmals) drücken. 3 Messung beenden und Mittelwert berechnen: drücken. Mean blinkt.
± Gehäuse reinigen: i Das Gehäuse bei Verschmutzung mit einem feuchten Tuch (Seifenlauge) reinigen. Keine scharfen Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden! en fr es Dieses Kapitel beschreibt die Handlungsschritte, die zur Erhaltung der Funktionsfähigkeit und zur Verlängerung der Lebensdauer des Produkts beitragen. it Wartung und Pflege pt 7. de 7. Wartung und Pflege 13 nl Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung schieben und abnehmen.
8. Fragen und Antworten 8. Fragen und Antworten Dieses Kapitel gibt Antworten auf häufig gestellte Fragen. Frage Mögliche Ursachen leuchtet (rechts unten · Batterie des Geräts ist im Display). fast leer. Gerät schaltet sich · Funktion Auto Off selbständig aus. ist eingeschaltet. · Restkapazität der Batterie ist zu gering. · Fühler ist nicht gesteckt. Anzeige: ----- · Fühlerbruch. Displayanzeige reagiert träge Anzeige: uuuuu Anzeige: ooooo · Umgebungstemperatur ist sehr niedrig.
9. Technische Daten 15 en fr es it ?? Teleskop-Flügelrad-Sonde 16mm (fest angeschlossen) 2/s -20...+50°C / -4...+122°F -40...+85°C / -40...+185°F 1x 9V Blockbatterie/-akku ca. 80h mit TopSafe (Zubehör): IP65 89/336/EWG 2 Jahre pt Strömung (m/s) Volumenstrom (m3/h) +0.6...+40m/s (0...+60°C/+32...+140°F) 0.1m/s ±0.2m/s+1.5% v. Mw.
Notizen
testo 416 Vane anemometer Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d’emploi de en fr Contents 1. 2. 3. General notes ....................................................18 Safety advice......................................................19 Intended purpose ..............................................20 Product description ............................................21 3.1 3.2 4. 5. Commissioning ..................................................23 Operation .....................................
General notes General notes This chapter provides important advice on using this documentation. The documentation contains information that must be applied if the product is to be used safely and efficiently. Please read this documentation through carefully and familiarise yourself with the operation of the product before putting it to use. Keep this document to hand so that you can refer to it when necessary. Identification Representation Meaning ±, 1, 2 Note Objective Condition i, 1, 2, ...
Avoid personal injury/damage to equipment i Do not use the measuring instrument and probes to measure on or near live parts. en fr This chapter gives general rules which must be followed and observed if the product is to be handled safely. es Safety advice it 1. de 1. Safety advice 19 Product safety/preserving warranty claims sv with solvents and do not use any desiccants.
2. Intended purpose 2. Intended purpose This chapter gives the areas of application for which the product is intended. Use the product only for those applications for which it was designed. Ask Testo if you are in any doubt. testo 416 is a compact measuring instrument for measuring flow velocities by means of a permanently connected telescopic vane.
Button functions Button Functions Switch instrument on; switch instrument off (press and hold) Switch display light on / off Keep reading, display maximum/minimum value Open/leave configuration mode (press and hold); In configuration mode: Confirm input In configuration mode: Increase value, select option In configuration mode: Reduce value, select option Multi-point and timed mean calculation Volumetric flow en fr nl Probe Display Control buttons Battery compartment (rear) Service compartment
3. Production description Important displays Display Meaning Battery capacity (bottom right in display): · 4 segments in the battery symbol are lit: Instrument battery is fully charged · No segments in the battery symbol are lit: Battery is almost spent 3.2 Voltage supply Voltage is supplied by means of a 9V monobloc battery (included in delivery) or rechargeable battery. It is not possible to run the instrument from the mains supply or charge a rechargeable battery in the instrument.
1 To open the battery compartment on the rear of the instrument, push the lid of the battery compartment in the direction of the arrow and remove it. 2 Insert a battery/rechargeable battery (9V monobloc). Observe the polarity! 3 To close the battery compartment, replace the lid of the battery compartment in position and push it against the direction of the arrow. en fr es it ² Inserting a battery/rechargeable battery: pt i Pull the protective film off carefully.
5. Operation 5. Operation This chapter describes the steps that have to be executed frequently when using the product. 5.1 Connecting a probe The necessary probes are permanently connected or integrated. It is not possible to connect any additional probes. 5.2 Switching the instrument on / off ² Switching the instrument on: i Press . - Measurement view is opened: The current reading is displayed, or ----- lights up if no reading is available.
5. Operation 25 de 5.4 Performing settings es it ?? 2 To set the area: pt You can change to the next function with . You can leave configuration mode at any time. To do so, press and hold (for approx. 2s) until the instrument has changed to measurement view. Any changes that have already been made in configuration mode will be saved. sv view. Hold, Max or Min are not activated. i Press and hold (for approx. 2s) until the display changes. - The instrument is now in configuration mode.
5. Operation 5 To reset: Configuration mode is opened, RESET is lit. i Select the desired option with / and confirm with : · no: Instrument is not reset. · Yes: Instrument is reset. The instrument is reset to the factory settings. - The instrument returns to measurement view.
view. i Put the probe in position and read off the readings. ² Changing the measurement channel display: i To switch the display of the calculated volumetric flow . rate (m3/h) on / off: Press ² Holding the reading, displaying the maximum/minimum en fr es The instrument is switched on and is in measurement it ² Taking a measurement: pt This chapter describes the steps that are required to perform measurements with the product. sv Measuring nl 6. de 6.
6. Measuring point mean calculation: ² Performing a multi-p Hold, Max or Min are not activated. 1 Press . Mean is lit. - The number of readings recorded is displayed in the upper line, while the current reading is displayed in the lower line. Option: i To change between displaying the flow velocity (m/s) and the calculated volumetric flow rate (m3/h): Press . 2 To include readings (in the desired quantity): Press (several times). 3 To end measurement and calculate the mean value: Press .
± Changing the battery/rechargeable battery: The instrument is switched off. 1 To open the battery compartment on the rear of the instrument, push the lid of the battery compartment in the direction of the arrow and remove it. 2 Remove the spent battery/rechargeable battery and insert a new battery/rechargeable battery (9 V monobloc). Observe the polarity! 3 To close the battery compartment, replace the lid of the battery compartment in position and push it against the direction of the arrow.
8. Questions and answers 8. Questions and answers This chapter gives answers to frequently asked questions. Question Possible causes Possible solution is lit (bottom right in display). Instrument switches itself off automatically. · Instrument battery is almost spent. · Auto Off function is switched on. · Residual capacity of battery is too low. · Probe is not plugged in. · Replace instrument battery. · Switch function off. Display: ----- · Probe break.
9. Technical data 31 en fr es it ?? Telescopic vane probe 16mm (permanently connected) 2/s -20...+50°C / -4...+122°F -40...+85°C / -40...+185°F 1x 9V monobloc battery/rech. battery approx. 80h with TopSafe (accessory part): IP65 89/336/EEC 2 years pt Flow velocity (m/s) Volumetric flow rate (m3/h) +0.6...+40m/s (0...+60°C/+32...+140°F) 0.1m/s ±0.2m/s+1.
Notes
testo 416 Anémomètre à hélice Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d’emploi de en fr Sommaire 1. 3. Recommandations générales ............................34 Consigne de sécurité..........................................35 Description du produit ........................................37 3.1 3.2 4. 5. Mise en service ..................................................39 Fonctionnement ................................................40 5.1 5.2 5.3 5.4 6. 7. 8. 9. 10.
Recommandations générales Recommandations générales Ce chapitre donne des recommandations générales pour l'utilisation de ce document. Ce document comporte des informations devant être prises en compte pour une utilisation efficace du produit en toute sécurité. Veuillez, attentivement, prendre connaissance de ce document et familiarisez-vous avec le maniement du produit avant de l'utiliser. Conservez-le à portée de main afin de pouvoir y recourir en cas de besoin.
ou avec les capteurs sur ou à proximité d'éléments conducteurs. i Ne stockez jamais l'appareil/les cellules de mesure conjointement avec des solvants, n'utilisez pas de dessicateur. Assurer la sécurité du produit/Conserver le droit à la garantie en fr es i Ne réalisez pas de mesures avec l'appareil de mesure it Eviter les dommages matériels/corporels pt Ce chapitre fournit des règles générales devant absolument être respectées pour utiliser l'appareil en toute sécurité.
2. Utilisation conforme à l’application 2. Utilisation conforme à l’application Ce chapitre comporte les domaines d'utilisation pour lesquels le produit est destiné. N'utilisez le produit que dans les domaines pour lesquels il est conçu. En cas de doute, vérifiez auprès de testo. Le testo 416 est un appareil de mesure compact pour la mesure de vitesse d'air à l'aide d'une hélice télescopique fixe.
compartiment pile, (au dos) Compartiment service (au dos) Fonctions des touches Touche Fonctions Allumer l’appareil; Eteindre l’appareil (maintenir appuyé) Allumer/éteindre l’éclairage de l’affichage Conserver une donnée de mesure, afficher valeurs max/min Ouvrir/quitter module de configuration (Maintenir appuyé).
3. Description du produit Eléments importants de l’affichage Affichage Signification Capacité de batterie (partie inférieure droite de l'affichage) : · 4 segments sont affichés dans le symbole de la pile : la pile est en pleine charge · Aucun segment n'apparaît dans le symbole de la pile : la pile de l'appareil est quasiment vide 3.2 Alimentation L’alimentation est réalisée avec une pile de 9V ou accu (en option).
² Enlever le film de protection sur l'afficheur : i Retirez soigneusement le film de protection de l’afficheur en fr Ce chapitre décrit les étapes nécessaires à la mise en service du produit. es Mise en service it 4. de 4. Mise en service 39 pt Faites glisser le couvercle du compartiment pile dans le sens de la flèche puis retirez-le. 2 Insérer la pile / accu (9V monobloc).
5. Fonctionnement 5. Fonctionnement Ce chapitre décrit les manipulations devant souvent être effectuées lors de l'utilisation du produit. 5.1 Raccorder la sonde Les sondes nécessaires sont fixes ou intégrées. Il n'est pas possible de raccorder d'autres sondes. 5.2 Allumer/éteindre l’appareil ² Allumer l’appareil : i Appuyez sur . - La valeur de mesure actuelle est affichée ou -----apparaît, si aucune valeur de mesure n'est disponible.. ² Eteindre l’appareil : i Maintenez appuyé (env.
5. Fonctionnement 41 de 5.4 Paramétrage 2 Paramétrer la surface : / et validez avec . 3 Paramétrer Auto Off: Le mode configuration est ouvert, Auto Off clignote. i Sélectionnez l'option souhaitée avec / et validez avec : · ON : L'appareil de mesure s'éteint automatiquement après 10 mn de non activation de touche. Exception : une valeur de mesure maintenue affichée (Hold ou Auto Hold apparaissent). · OFF: L'appareil de mesure ne se coupe pas automatiquement.
5. Fonctionnement 5 Réaliser un reset: Le mode configuration s'ouvre. RESET apparaît. i Sélectionnez l'option choisie avec / et validez avec : · no: Le Reset n’est pas effectué · Yes: Réaliser un Reset. L'appareil repasse alors en paramétrage d'usine. - L'appareil repasse en aperçu.
L'appareil est allumé et se trouve en mode aperçu. i Positionnez la sonde et lisez les valeurs mesurées. ² Changer d’affichage de canal de mesure : i Allumer/éteindre l'affichage du débit calculé (m3/h) : Appuyez sur . en fr es ² Réaliser des mesures : it Ce chapitre décrit les étapes nécessaires à réaliser des mesures avec ce produit. pt Mesures sv 6. de 6. Mesures 43 i Appuyez plusieurs fois sur jusqu'à ce que la valeur souhaitée soit affichée.
6. Mesures ² Mesurer une moyenne ponctuelle : Hold, Max, Min ne sont pas activés. 1 Appuyez sur . Mean apparaît. - Le nombre de valeurs relevées est affiché dans la ligne supérieure, la valeur de mesure actuelle est affichée dans la ligne inférieure. Option: i Passer de l'affichage de la vitesse d’air (m/s) au débit calculé (m3/h) : Appuyez sur . 2 Relever des valeurs de mesure (quantité au choix) : appuyez sur (plusieurs fois). 3 Terminer la mesure et calculer la moyenne appuyez sur .
en Maintenance et entretien i En cas de salissure, nettoyez le boîtier avec un linge humide (eau savonneuse). N'utilisez pas de solvants ni de produits de nettoyage forts ! it pt ± Nettoyage du boîtier : sv Ce chapitre décrit les étapes contribuant au maintien des fonctionnalités et à la prolongation de la durée de vie du produit. es fr 7. de 7. Maintenance et entretien 45 Faites glisser le couvercle du compartiment pile dans le sens de la flèche puis retirez-le.
8. Questions / Réponses 8. Questions / Réponses Ce chapitre donne des réponses à des questions fréquemment posées. Question Causes possibles apparaît (dans la partie · La pile de l'appareil est inférieure gauche de l'affichage) presque vide. L’appareil s’éteint auto· La fonction AUTO OFF matiquement. est activée · La capacité résiduelle de la pile est trop faible. · Sonde non raccordée.
9. Caractéristiques techniques 47 en de Caractéristiques techniques Vitesse d’air (m/s) Débit (m3/h) 0,6…+40 m/s (0…+60°C/+32…+140°F) 0,1 m/s ± 0,2 m/s +1,5% val. moy. it Valeurs Grandeurs Grandeurs calculées Etendue de mesure Résolution Précision appareil (±1 digit) Sonde Fréquence de mesure Température d'utilisation Température de stockage Alimentation électrique Durée de vie Type de protection Directives CE Garantie pt Caractéristiques es fr 9.
Postfach 11 40, 79849 Lenzkirch Testo-Straße 1, 79853 Lenzkirch Telefon: (0 76 53) 6 81 - 0 Fax: (0 76 53) 6 81 - 1 00 E-Mail: info@testo.de Internet: http://www.testo.com www.testo.com testo AG 0977.4160/02/T/dr/21.10.