testo 622 · Scientific Ambient Monitor Bedienungsanleitung testo 622 · Scientific Ambient Monitor Instruction manual testo 622 · Afficheur des conditions en laboratoire Mode d’emploi testo 622 · Monitor científico de condiciones ambientales Manual de instrucciones
German ........................................................................................................... 3 English ............................................................................................................ 23 French ............................................................................................................. 41 Spanish ...........................................................................................................
1 Inhalt Pos: 1 /TD/Überschriften/1. Inhalt @ 0\mod_1177587817070_6.doc @ 1241 @ 1 1 Inhalt 1 Inhalt .........................................................................................................3 2 Sicherheit und Umwelt ............................................................................4 3 4 2.1. Zu diesem Dokument ......................................................................4 2.2. Sicherheit gewährleisten ............................................................
2 Sicherheit und Umwelt Pos: 2 /TD/Überschriften/2. Sicherheit und Umwelt @ 0\mod_1173774719351_6.doc @ 290 @ 1 2 Sicherheit und Umwelt Pos: 3 /TD/Überschriften/2.1 Zu diesem Dokument @ 0\mod_1173775252351_6.doc @ 344 @ 2 2.1. Zu diesem Dokument Pos: 4 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Verwendung (Standard) @ 0\mod_1173775068554_6.doc @ 335 @ 5 Verwendung > Lesen Sie diese Dokumentation aufmerksam durch und machen Sie sich mit dem Produkt vertraut, bevor Sie es einsetzen.
3 Leistungsbeschreibung Pos: 6 /TD/Überschriften/2.2 Sicherheit gewährleisten @ 0\mod_1173780783960_6.doc @ 364 @ 2 2.2. Sicherheit gewährleisten Pos: 7 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/Nicht mit Lösungsmitteln lagern @ 0\mod_1175692375179_6.doc @ 581 @ > Lagern Sie das Produkt nicht zusammen mit Lösungsmitteln. Verwenden Sie keine Trockenmittel. Pos: 8 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/Nur in geschlossenen, trockenen Räumen betreiben @ 0\mod_1186985797828_6.
3 Leistungsbeschreibung Pos: 17 /TD/Überschriften/3.2 Technische Daten @ 0\mod_1176211088437_6.doc @ 702 @ 2 3.3. Technische Daten Pos: 18 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Daten/testo 622 Technische Daten @ 3\mod_1232712162691_6.doc @ 23524 @ Eigenschaft Werte Messgrößen Temperatur / Feuchte / Absolutdruck Einheiten °C/°F %rH, td, wb hPa, mbar, kPa, in Hg, in H2O, psi Auflösung Temperatur: 0,1 °C Feuchte: 0,1 %rH Absolutdruck: 0,1 hPa Messbereich Temperatur: -10...+60 °C Feuchte: 0...
4 Produktbeschreibung Pos: 19 /TD/Überschriften/4. Produktbeschreibung @ 0\mod_1173774846679_6.doc @ 308 @ 1 4 Produktbeschreibung Pos: 20 /TD/Überschriften/4.1 Übersicht @ 0\mod_1176379946003_6.doc @ 731 @ 2 4.1. Übersicht Pos: 21 /TD/Produktbeschreibung/Übersicht/testo 622/testo 622 Bedienelemente @ 3\mod_1233908816085_6.doc @ 23741 @ ① Tastatur Taste Funktion Max.-Wert anzeigen Min.
4 Produktbeschreibung ③ Aufhängevorrichtung ④ Batteriefach und Geräte-Schnittstelle ⑤ Aufstellclip und Wandbefestigung (im Gehäuse integriert) Pos: 22 /TD/Überschriften/4.2 Grundlegende Eigenschaften @ 0\mod_1176380399692_6.doc @ 740 @ 2 4.2. Grundlegende Eigenschaften Pos: 23 /TD/Produktbeschreibung/Grundlegende Eigenschaften/testo 622/testo 622 Stromversorgung @ 3\mod_1233922706909_6.doc @ 23761 @ 5 Stromversorgung Die Stromversorgung des Gerätes erfolgt wahlweise über: • 4 Stk.
6 Produkt verwenden 5 Erste Schritte Pos: 26 /TD/Erste Schritte/testo 622/testo 622 Schutzfolie entfernen @ 3\mod_1233927965698_6.doc @ 23800 @ 5 Schutzfolie entfernen > Schutzfolie vom Display abziehen. Pos: 27 /TD/Erste Schritte/testo 622/testo 622 Batterie einlegen @ 3\mod_1233927372010_6.doc @ 23781 @ 5 Batterie / Akku einlegen 1. Batteriefach auf der Rückseite des Gerätes öffnen. 2. Batterien / Akkus einlegen (Polung beachten!) 3. Batteriefach schließen. Pos: 28 /TD/Überschriften/6.
6 Produkt verwenden Displayanzeige Funktion 24H oder 12H (AM/PM) Zeitformat blinkt einstellen Einstellmöglichkeit 24h/12h Stunde blinkt Stundenwert einstellen 00 - 23 oder 01 - 12 Minute blinkt Minutenwert einstellen 00 - 59 Sekunde blinkt Sekundenwert einstellen 00 - 59 °C blinkt Einheit für Temperatur einstellen °C/°F Datum und Zeit aktualisieren (Update date & time) blinkt fgaktivieren Yes / deaktivieren No aktivieren Yes / deaktivieren No Die Einstellungen werden für mindestens 3 min.
6 Produkt verwenden 3 Werte mit [ ] oder [ ] einstellen und Eingabe mit [Set] bestätigen (Einstellungen siehe nachfolgende Tabelle). - Gerät wechselt zur nächsten Anzeigefunktion Für schnellen Vor- oder Rücklauf im jeweiligen Menü [ oder ] gedrückt halten. Mit [Esc] Einstellungen abbrechen ohne zu speichern. [Set] 2s gedrückt halten, bisher eingestellte Werte werden gespeichert und das Menü verlassen.
6 Produkt verwenden Pos: 32 /TD/Produkt verwenden/testo 622/testo 622 Ablauf_Ablaufdiagramm @ 4\mod_1254471256989_6.doc @ 51044 @ 2 6.4. Ablaufdiagramm Detaillierte Beschreibungen der Punkte folgende Seiten.
6 Produkt verwenden Nr.
6 Produkt verwenden Nr. Displayanzeige Funktion Einstellmöglichkeit/ Wert Altitude Einheit für Höhe leuchtet, Einheit über MeeresHöhe blinkt spiegel auswählen m, ft 2 blinkt Wert für Höhe über bei Einheit m: Meeresspiegel 0....9000 m einstellen bei Einheit ft: 0...
6 Produkt verwenden Nr.
6 Produkt verwenden 6.5. Messungen durchführen Pos: 34 /TD/Produkt verwenden/testo 622/testo 622-Funktionen @ 3\mod_1234876894124_6.doc @ 26480 @ 55555 Bei Max/Min wird der Zeitpunkt des Auftretens und der korrespondierende Wert (°C/%rH) angezeigt. Max-Werte anzeigen > [Max] drücken. Max-Wert zurücksetzen: 1. Max-Temperatur-Wert oder Max-Feuchte-Wert auswählen. 2. [Max] 2s gedrückt halten. - Max-Temperatur-Wert oder Max-Feuchte-Wert wird zurückgesetzt.
6 Produkt verwenden Feuchte-Werte anzeigen Zwischen Anzeige % relative Feuchte, Taupunkt und Wetbulb wechseln: > [%rH] drücken. Sind die Grenzwerte für % relative Feuchte aktiviert, werden bei Betätigen der Taste [%rH] keine Grenzwerte für Taupunkt und Wetbulb angezeigt.
7 Produkt instand halten 7 Produkt instand halten Pos: 36 /TD/Produkt instand halten/testo 622/testo 622 Batteriewechsel @ 3\mod_1235383272827_6.doc @ 26542 @ 5 Batterien / Akkus wechseln ACHTUNG Falsch eingelegte Batterien / Akkus können das Gerät beschädigen! > Beim Einlegen der Batterien / Akkus Polung beachten. 1. Batteriefach auf der Rückseite des Gerätes öffnen. 2.
8 Tipps und Hilfe 8 Tipps und Hilfe Pos: 39 /TD/Überschriften/8.2 Zubehör und Ersatzteile @ 0\mod_1177402058734_6.doc @ 1100 @ 2 8.1. Zubehör und Ersatzteile Pos: 40 /TD/Tipps und Hilfe/Zubehör und Ersatzteile/Ersatzteile testo 622/623 @ 4\mod_1248869120355_6.doc @ 46471 @ Beschreibung Artikel-Nr. Kalibrier- und Abgleichsoftware incl.
8 Tipps und Hilfe 20
testo 622 Scientific Ambient Monitor Instruction manual
1 Contents Pos: 1 /TD/Überschriften/1. Inhalt @ 0\mod_1177587817070_79.doc @ 1243 @ 1 1 Contents 1 Contents .................................................................................................23 2 Safety and the environment..................................................................24 3 4 2.1. About this document ......................................................................24 2.2. Ensure safety...........................................................................
2 Safety and the environment Pos: 2 /TD/Überschriften/2. Sicherheit und Umwelt @ 0\mod_1173774719351_79.doc @ 292 @ 1 2 Safety and the environment Pos: 3 /TD/Überschriften/2.1 Zu diesem Dokument @ 0\mod_1173775252351_79.doc @ 346 @ 2 2.1. About this document Pos: 4 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Verwendung (Standard) @ 0\mod_1173775068554_79.doc @ 337 @ 5 Use > Please read this documentation through carefully and familiarize yourself with the product before putting it to use.
3 Specifications Pos: 6 /TD/Überschriften/2.2 Sicherheit gewährleisten @ 0\mod_1173780783960_79.doc @ 366 @ 2 2.2. Ensure safety Pos: 7 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/Nicht mit Lösungsmitteln lagern @ 0\mod_1175692375179_79.doc @ 583 @ > Do not store the product together with solvents. Do not use any desiccants. Pos: 8 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/Nur in geschlossenen, trockenen Räumen betreiben @ 0\mod_1186985797828_79.
3 Specifications 3.2. Scope of delivery The delivery of the testo 622 includes: • Measuring instrument testo 622 (art. no. 0560 6220) • Instruction manual • Calibration report • Mounting material • Guarantee card • 4 batteries (AA) Pos: 17 /TD/Überschriften/3.2 Technische Daten @ 0\mod_1176211088437_79.doc @ 704 @ 2 3.3. Technical data Pos: 18 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Daten/testo 622 Technische Daten @ 3\mod_1232712162691_79.
4 Product description Characteristic Values Storage temperature -20 to +60 °C Battery type 4 x AA Battery life at least 12 months Housing material ABS Protection class IP 30 Weight approx. 240 g (without batteries) Dimensions 185x105x36 (LxWxH in mm) 185x112x47 (mounting clip folded out) Warranty 24 months, warranty conditions: see website www.testo.com/warranty EC Directive 2004/108/EC Pos: 19 /TD/Überschriften/4. Produktbeschreibung @ 0\mod_1173774846679_79.
4 Product description Key Function Display pressure settings Change settings Change settings Confirm settings Cancel input Acknowledging an alarm ② Sensors ③ Attachment device ④ Battery compartment and instrument interface ⑤ Mounting clip and wall fixture (integrated into housing) Pos: 22 /TD/Überschriften/4.2 Grundlegende Eigenschaften @ 0\mod_1176380399692_79.
5 First steps 4.2. Basic properties Pos: 23 /TD/Produktbeschreibung/Grundlegende Eigenschaften/testo 622/testo 622 Stromversorgung @ 3\mod_1233922706909_79.doc @ 23763 @ 5 Power supply The instrument is powered optionally by: • 4 batteries / rechargeable batteries, type AA Pos: 24 /TD/Produktbeschreibung/Grundlegende Eigenschaften/testo 622/testo 622 Wandmontage @ 4\mod_1254468245886_79.doc @ 50984 @ 5 Wall mounting The distance between the upper and lower drill hole is 63 mm.
6 Using the product 6 Using the product Pos: 29 /TD/Produkt verwenden/testo 622/testo 622 Inbetriebnahme @ 4\mod_1254471440026_79.doc @ 51077 @ 2 6.1. Commissioning The date and time must be set on commissioning. 1. Select the required function with [Set]. If no button is pressed > 30 sec, the testo 622 changes to Measuring Mode. To perform additional settings, press and hold [Set] for 2 sec. > The adjustable parameter flashes. 2.
6 Using the product Pos: 30 /TD/Produkt verwenden/testo 622/testo 622 Grenzwerte einstellen @ 4\mod_1254472450530_79.doc @ 51108 @ 2555 6.2. Setting the limits Temperature When changing the temperature unit from °C to °F, the set limit values are converted Humidity When changing the humidity unit (%, td, wb), the set limit values are not converted. The limit values must be reset via the Setup menu. Pressure It is not possible to set the limit values.
6 Using the product Pos: 32 /TD/Produkt verwenden/testo 622/testo 622 Ablauf_Ablaufdiagramm @ 4\mod_1254471256989_79.doc @ 51046 @ 2 6.4. Flowchart A detailed description of the points found on the following pages.
6 Using the product No.
6 Using the product No.
6 Using the product No.
6 Using the product 6.5. Measuring Pos: 34 /TD/Produkt verwenden/testo 622/testo 622-Funktionen @ 3\mod_1234876894124_79.doc @ 26482 @ 55555 With max./min., the time that it occurred and the corresponding value (°C/% RH) is shown. Displaying max. values > Press [Max]. To reset the max. value: 1. Select the max. temperature value or max. humidity value. 2. Press and hold [Max] for 2 s. - The max. temperature value or max. humidity value is reset.
7 Maintaining the product Displaying pressure values and set height above sea level To change the display between absolute pressure, barometric pressure and set height above sea level: > Press [hPa]. Acknowledging an alarm Alarm was triggered: - LED flashes - The alarm value that was exceeded or undershot flashes To clear an alarm: > Press [Alarm]. - Alarm is cleared With the alarm activated and a change to the setup menu, the current alarm is acknowledged. Pos: 35 /TD/Überschriften/7.
8 Tips and assistance Pos: 37 /TD/Produkt instand halten/testo 622/623/Gerät reinigen @ 4\mod_1254831615946_79.doc @ 51542 @ 5 Cleaning the instrument > If the housing of the instrument is dirty, clean it with a damp cloth. Do not use any aggressive cleaning agents or solvents! Weak household cleaning agents or soap suds can be used. Do not clean the instrument with compressed air, otherwise the sensor may be damaged. Pos: 38 /TD/Überschriften/8. Tipps und Hilfe @ 0\mod_1173789887985_79.
testo 622 Afficheur des conditions en laboratoire Mode d’emploi
1 Sommaire Pos: 1 /TD/Überschriften/1. Inhalt @ 0\mod_1177587817070_79.doc @ 1243 @ 1 1 Sommaire 1 Sommaire ...............................................................................................41 2 Sécurité et environnement....................................................................42 3 4 2.1. Concernant ce document ..............................................................42 2.2. Garantie de sécurité ......................................................................
2 Sécurité et environnement Pos: 2 /TD/Überschriften/2. Sicherheit und Umwelt @ 0\mod_1173774719351_79.doc @ 292 @ 1 2 Sécurité et environnement Pos: 3 /TD/Überschriften/2.1 Zu diesem Dokument @ 0\mod_1173775252351_79.doc @ 346 @ 2 2.1. Concernant ce document Pos: 4 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Verwendung (Standard) @ 0\mod_1173775068554_79.doc @ 337 @ 5 Utilisation > Veuillez lire attentivement ce document et familiarisez-vous avec le maniement du produit avant de l'utiliser.
3 Spécifications Pos: 6 /TD/Überschriften/2.2 Sicherheit gewährleisten @ 0\mod_1173780783960_79.doc @ 366 @ 2 2.2. Garantie de sécurité Pos: 7 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/Nicht mit Lösungsmitteln lagern @ 0\mod_1175692375179_79.doc @ 583 @ > Ne stockez pas le produit conjointement avec des solvants. N’utilisez aucun agent dessiccatif. Pos: 8 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/Nur in geschlossenen, trockenen Räumen betreiben @ 0\mod_1186985797828_79.
3 Spécifications 3.2. Contenu de la livraison La livraison du testo 622 inclut : • appareil de mesure testo 622 (art. n° 0560 6220) • mode d’emploi • protocole d’étalonnage • matériel d’assemblage • carte de garantie • 4 piles (AA) Pos: 17 /TD/Überschriften/3.2 Technische Daten @ 0\mod_1176211088437_79.doc @ 704 @ 2 3.3. Caractéristiques techniqes Pos: 18 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Daten/testo 622 Technische Daten @ 3\mod_1232712162691_79.
4 Description du produit Caractéristiques Valeurs Température de stockage -20 à +60 °C Type de pile 4 x AA Durée de vie des piles Au moins 12 mois Matière du boîtier ABS Type de protection IP 30 Poids Env. 240 g (sans les piles) Dimensions 185x105x36 (L x l x H en mm) 185x112x47 (clip de fixation dépliable) Garantie 24 mois, conditions de garantie : Cf. site web www.testo.com/warranty Directive CE 2004/108/CE Pos: 19 /TD/Überschriften/4. Produktbeschreibung @ 0\mod_1173774846679_79.
4 Description du produit Touche Fonction Affichage des réglages de la pression Modification des réglages Modification des réglages Confirmation des réglages Annulation des entrées Accusé de réception d’une alarme ② Capteurs ③ Dispositif de fixation ④ Compartiment des piles et interface de l’appareil ⑤ Clip de fixation et fixation murale (intégrée dans le boîtier) Pos: 22 /TD/Überschriften/4.2 Grundlegende Eigenschaften @ 0\mod_1176380399692_79.
5 Premières étapes 4.2. Propriétés de base Pos: 23 /TD/Produktbeschreibung/Grundlegende Eigenschaften/testo 622/testo 622 Stromversorgung @ 3\mod_1233922706909_79.doc @ 23763 @ 5 Alimentation électrique En option, alimentation de l’appareil : • 4 piles / piles rechargeables, type AA Pos: 24 /TD/Produktbeschreibung/Grundlegende Eigenschaften/testo 622/testo 622 Wandmontage @ 4\mod_1254468245886_79.
6 Utilisation du produit 6 Utilisation du produit Pos: 29 /TD/Produkt verwenden/testo 622/testo 622 Inbetriebnahme @ 4\mod_1254471440026_79.doc @ 51077 @ 2 6.1. Mise en service La date et l’heure doivent être configurées. 1. Sélectionnez la fonction requise via [Set]. Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant plus de 30 secondes, le testo 622 passe en mode de mesure. Pour effectuer des réglages supplémentaires, maintenez la touche [Set] appuyée pendant deux secondes. > Le paramètre à régler clignote.
6 Utilisation du produit Ecran Fonction Option de réglage « Second » clignote Réglage des secondes 00 - 59 °C clignote Réglage de l’unité °C/°F pour la température Update date & time flashes activate Yes / deactivate No activate Yes / deactivate No En cas d’interruption de l’alimentation électrique, les réglages sont sauvegardés pendant au moins 3 minutes. Pos: 30 /TD/Produkt verwenden/testo 622/testo 622 Grenzwerte einstellen @ 4\mod_1254472450530_79.doc @ 51108 @ 2555 6.2.
6 Utilisation du produit Maintenez la touche [Set] enfoncée pendant deux secondes pour enregistrer les valeurs paramétrées précédemment et quitter le menu. Si vous avez exécuté les différentes étapes du menu setup, les réglages sont enregistrés automatiquement. Si vous n’appuyez sur aucune touche dans les 30 secondes, l’écran retourne automatiquement à l’affichage des données actuelles. Aucun réglage n’est sauvegardé. - 50 L’appareil passe à la fonction d’affichage suivante.
6 Utilisation du produit Pos: 32 /TD/Produkt verwenden/testo 622/testo 622 Ablauf_Ablaufdiagramm @ 4\mod_1254471256989_79.doc @ 51046 @ 2 6.4. Diagramme Vous trouverez une description détaillée des points , , , , aux pages suivantes.
6 Utilisation du produit N° Ecran Fonction Option de réglage / valeur Activation ou Désactiver : OFF et °C/°F s’allument, ON désactivation de Activer : ON ou OFF clignote l’écran pour la limite supérieure de température (alarme) Seulement si ON est sélectionné, la valeur limite supérieure clignote Réglage de la valeur pour la limite supérieure de température (alarme) Activation ou Désactiver : OFF et °C/°F s’allument, ON désactivation de Activer : ON ou OFF clignote l’écran pour la limite inférieure
6 Utilisation du produit N° Option de réglage / valeur Ecran Fonction Seulement si ON est sélectionné, Réglage de la valeur pour la limite inférieure d’humidité (alarme) la valeur limite inférieure clignote L’unité de pression clignote Sélection de l’unité mbar, hPa, kPa, inHg, inH2O, psi pour la pression Altitude s’allume, l’unité de la hauteur clignote Sélection de l’unité m, ft pour la hauteur audessus du niveau de la mer 2 clignote Réglage de la Pour une unité en valeur pour la m: hauteur au
6 Utilisation du produit N° Option de réglage / valeur Ecran Fonction Update date & time? s'allume, No clignote Réglage de la date Sélectionner Yes et de l’heure Seulement si Yes est sélectionné, DD.MM.YYYY clignote Aucun changement Sélectionner No Réglage du format de la date ou MM.DD.YYYY = mois, jour, année MM.DD.YYYY clignote Seulement si Yes est sélectionné, DD.MM.
6 Utilisation du produit N° Ecran Seulement si Yes est sélectionné, « Minute » clignote Seulement si Yes est sélectionné, « Second » clignote °C clignote Fonction Option de réglage / valeur Réglage des minutes 00 - 59 Réglage des secondes 00 - 59 Réglage de l’unité °C/°F pour la température En cas d’interruption de l’alimentation électrique, les réglages sont sauvegardés pendant au moins 3 minutes. Pos: 33 /TD/Überschriften/6.3 Messungen durchführen @ 0\mod_1184584650078_79.doc @ 1872 @ 2 6.5.
6 Utilisation du produit Affichage des valeurs minimales > Appuyez sur [Min]. Pour réinitialiser la valeur min. : 1. Sélectionnez la valeur de température min. ou la valeur de l’humidité min. 2. Maintenez la touche [Min] enfoncée pendant deux secondes. - La valeur de température min. ou la valeur de l’humidité min. est réinitialisée. Si vous n’appuyez pas sur la touche [Min] pendant plus de 30 secondes, l’écran retourne automatiquement à l’affichage des données actuelles.
7 Entretien du produit Avec l’alarme activée et une modification du menu de configuration (setup), l’alarme actuelle est acquittée. Pos: 35 /TD/Überschriften/7. Produkt instand halten @ 0\mod_1173789831362_79.doc @ 397 @ 1 7 Entretien du produit Pos: 36 /TD/Produkt instand halten/testo 622/testo 622 Batteriewechsel @ 3\mod_1235383272827_79.doc @ 26544 @ 5 Changement des piles / accus AVERTISSEMENT Des piles / accus mal insérées peuvent endommager l’appareil.
8 Conseils et dépannage 8 Conseils et dépannage Pos: 39 /TD/Überschriften/8.2 Zubehör und Ersatzteile @ 0\mod_1177402058734_79.doc @ 1102 @ 2 8.1. Accessoires et pièces de rechange Pos: 40 /TD/Tipps und Hilfe/Zubehör und Ersatzteile/Ersatzteile testo 622/623 @ 4\mod_1248869120355_79.doc @ 46473 @ Description Article n° Logiciel d’étalonnage et de configuration, incl. 0554 6230 câble USB Certificat d’étalonnage humidité COFRAC, 0520 8206 hygromètre électronique, points d’étalonnage 11.3 % HR et 75.
testo 622 Monitor científico de condiciones ambientales Manual de instrucciones
1 Índice Pos: 1 /TD/Überschriften/1. Inhalt @ 0\mod_1177587817070_79.doc @ 1243 @ 1 1 Índice 1 Índice ......................................................................................................61 2 Seguridad y eliminación .......................................................................62 3 4 2.1. Acerca del manual.........................................................................62 2.2. Evitar daños personales/daños al producto...................................63 2.3.
2 Seguridad y eliminación Pos: 2 /TD/Überschriften/2. Sicherheit und Umwelt @ 0\mod_1173774719351_79.doc @ 292 @ 1 2 Seguridad y eliminación Pos: 3 /TD/Überschriften/2.1 Zu diesem Dokument @ 0\mod_1173775252351_79.doc @ 346 @ 2 2.1. Acerca del manual Pos: 4 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Verwendung (Standard) @ 0\mod_1173775068554_79.doc @ 337 @ 5 Uso > Lea atentamente este manual y familiarícese con el manejo del producto antes de su uso.
3 Especificaciones Pos: 6 /TD/Überschriften/2.2 Sicherheit gewährleisten @ 0\mod_1173780783960_79.doc @ 366 @ 2 2.2. Evitar daños personales/daños al producto Pos: 7 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/Nicht mit Lösungsmitteln lagern @ 0\mod_1175692375179_79.doc @ 583 @ > No almacene el producto junto con disolventes, no utilice desecantes. Pos: 8 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/Nur in geschlossenen, trockenen Räumen betreiben @ 0\mod_1186985797828_79.
3 Especificaciones 3.2. Entrega En la entrega del testo 622 se incluye: • El instrumento de medición testo 622 (modelo 0560 6220) • Manual de instrucciones • Protocolo de calibración • Elementos para el montaje mural • Tarjeta de garantía • 4 pilas (AA) Pos: 17 /TD/Überschriften/3.2 Technische Daten @ 0\mod_1176211088437_79.doc @ 704 @ 2 3.3. Datos técnicos Pos: 18 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Daten/testo 622 Technische Daten @ 3\mod_1232712162691_79.
4 Descripción del producto Características Valores Temperatura almacenamiento -20 a +60 °C Tipo de pila 4 pilas AA Vida de la pila Mínimo 1 año Material caja ABS Clase de protección IP 30 Peso aprox. 240 g (sin pilas) Medidas 185x105x36 (LxAnxAl nº mm) 185x112x47 (soporte sobremesa desplegado) Garantía 2 años, condiciones: ver el sitio web www.testo.com/warranty Directriz CE 2004/108/EC Pos: 19 /TD/Überschriften/4. Produktbeschreibung @ 0\mod_1173774846679_79.
4 Descripción del producto Tecla Función Configurar la unidad de humedad Visualización de los ajustes de presión Modificar ajustes Modificar ajustes Confirmar ajuste Cancelar entrada Confirmación de alarma ② Sensores ③ Orificio para montaje mural ④ Compartimento de las pilas e interfaz del instrumento ⑤ Clip de soporte sobremesa y montaje mural (integrado en la caja) Pos: 22 /TD/Überschriften/4.2 Grundlegende Eigenschaften @ 0\mod_1176380399692_79.
5 Primeros pasos 4.2. Características básicas Pos: 23 /TD/Produktbeschreibung/Grundlegende Eigenschaften/testo 622/testo 622 Stromversorgung @ 3\mod_1233922706909_79.doc @ 23763 @ 5 Alimentación El instrumento funciona mediante: • 4 pilas / pilas recargables tipo AA Pos: 24 /TD/Produktbeschreibung/Grundlegende Eigenschaften/testo 622/testo 622 Wandmontage @ 4\mod_1254468245886_79.doc @ 50984 @ 5 Montaje mural La distancia entre el orificio superior y el inferior es de 63 mm.
6 Utilización del producto 6 Utilización del producto Pos: 29 /TD/Produkt verwenden/testo 622/testo 622 Inbetriebnahme @ 4\mod_1254471440026_79.doc @ 51077 @ 2 6.1. Operaciones previas al uso Antes de medir con el instrumento se debe configurar la fecha y la hora. 1. Seleccionar la función requerida con [Set]. Si no se pulsa ninguna tecla > 30 seg, el testo 622 pasa al Modo Medición. Para efectuar otros ajustes, se debe presionar la tecla [Set] durante 2 seg. > El parámetro a configurar parpadea. 2.
6 Utilización del producto Update date & time flashes activate Yes / deactivate No activate Yes / deactivate No Si se interrumpe la alimentación, los ajustes se memorizan durante 3 minutos. Pos: 30 /TD/Produkt verwenden/testo 622/testo 622 Grenzwerte einstellen @ 4\mod_1254472450530_79.doc @ 51108 @ 2555 6.2. Ajuste de límites Temperatura Cuando se cambia la unidad de temperatura de °C a °F, los valores límite configurados se convierten a la nueva unidad.
6 Utilización del producto Pos: 32 /TD/Produkt verwenden/testo 622/testo 622 Ablauf_Ablaufdiagramm @ 4\mod_1254471256989_79.doc @ 51046 @ 2 6.4. Esquema de funcionamiento En las siguientes páginas se detallan en produndidad los puntos , 70 , , , .
6 Utilización del producto No.
6 Utilización del producto No.
6 Utilización del producto No. Visualización Sólo si se ha seleccionado Yes DD.MM.YYYY parpadea Función Opción de ajuste/valor Ajustar el formato de fecha DD.MM.YYYY = día, mes, año o MM.DD.YYYY = mes, día, año MM.DD.
6 Utilización del producto No. Visualización Solo si se ha seleccionado Yes Parpadea el segundo °C parpadea Función Opción de ajuste/valor Ajustar los segundos 00 - 59 Ajustar la unidad de °C/°F temperatura Si se interrumpe la alimentación los ajustes se memorizan durante 3 minutos. Pos: 33 /TD/Überschriften/6.3 Messungen durchführen @ 0\mod_1184584650078_79.doc @ 1872 @ 2 6.5. Mediciones Pos: 34 /TD/Produkt verwenden/testo 622/testo 622-Funktionen @ 3\mod_1234876894124_79.
6 Utilización del producto Visualización de valores de humedad Para cambiar la visualización entre % de humedad relativa, punto de rocío y bulbo húmedo: > Pulsar [%RH]. Si están activos los valores límite para % humedad relativa, no se muestran los valores límite para punto de rocío y bulbo húmedo cuando se pulsa la tecla [% RH]. Si están activos los valores límite para punto de rocío o bulbo húmedo, no se muestran los valores límite para % de humedad relativa cuando se pulsa la tecla [% RH].
7 Mantenimiento del producto 7 Mantenimiento del producto Pos: 36 /TD/Produkt instand halten/testo 622/testo 622 Batteriewechsel @ 3\mod_1235383272827_79.doc @ 26544 @ 5 Reemplazar las pilas/pilas recargables PRECAUCIÓN Unas pilas / pilas recargables mal insertadas podrían dañar el instrumento. > Respetar la polaridad al insertar las pilas / pilas recargables. 1. Abrir el compartimento de las pilas situado en la parte posterior del instrumento. 2.
8 Consejos y ayuda 8 Consejos y ayuda Pos: 39 /TD/Überschriften/8.2 Zubehör und Ersatzteile @ 0\mod_1177402058734_79.doc @ 1102 @ 2 8.1. Accesorios y repuestos Pos: 40 /TD/Tipps und Hilfe/Zubehör und Ersatzteile/Ersatzteile testo 622/623 @ 4\mod_1248869120355_79.doc @ 46473 @ Descripción Modelo Software de calibración y ajuste, incl. cable USB 0554 6230 Certificado de calibración DKD de humedad, para higrómetros electrónicos; puntos de calibración 11.3 %HR y 75.
testo AG Postfach 1140, 79849 Lenzkirch Testo-Straße 1, 79853 Lenzkirch Telefon: (07653) 681-0 Fax: (07653) 681-100 E-Mail: info@testo.de Internet: http://www.testo.com 0970 6220 de en fr es 01 V01.