testo 622 · Strumento per il controllo delle condizioni ambientali Manuale di istruzioni testo 622 · Monitorização de ambientes científicos Manual de instruções testo 622 · Bewaking van de omgevingscondities Handleiding
Italian .............................................................................................................. 3 Portuguese...................................................................................................... 23 Dutch ..............................................................................................................
1 Indice Pos: 1 /TD/Überschriften/1. Inhalt @ 0\mod_1177587817070_79.doc @ 1243 @ 1 1 Indice 1 Indice ........................................................................................................3 2 Sicurezza e ambiente ..............................................................................4 3 4 2.1. Note sul presente documento..........................................................4 2.2. Garantire la sicurezza..................................................................
2 Sicurezza e ambiente Pos: 2 /TD/Überschriften/2. Sicherheit und Umwelt @ 0\mod_1173774719351_79.doc @ 292 @ 1 2 Sicurezza e ambiente Pos: 3 /TD/Überschriften/2.1 Zu diesem Dokument @ 0\mod_1173775252351_79.doc @ 346 @ 2.1. Note sul presente documento Pos: 4 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Verwendung (Standard) @ 0\mod_1173775068554_79.doc @ 337 @ 5 Utilizzo > Leggere attentamente il presente documento e familiarizzare con il prodotto prima di procedere al suo utilizzo.
3 Specifiche Pos: 6 /TD/Überschriften/2.2 Sicherheit gewährleisten @ 0\mod_1173780783960_79.doc @ 366 @ 2 2.2. Garantire la sicurezza Pos: 7 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/Nicht mit Lösungsmitteln lagern @ 0\mod_1175692375179_79.doc @ 583 @ > Non conservare il prodotto insieme a solventi. Non utilizzare sostanze igroscopiche. Pos: 8 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/Nur in geschlossenen, trockenen Räumen betreiben @ 0\mod_1186985797828_79.
3 Specifiche 3.2. Contenuto della fornitura testo 622 include alla consegna: • Strumento di misura testo 622 (codice 0560 6220) • Manuale di istruzioni • Protocollo di collaudo • Materiale per il montaggio • Garanzia • 4 batterie (AA) Pos: 17 /TD/Überschriften/3.2 Technische Daten @ 0\mod_1176211088437_79.doc @ 704 @ 2 3.3. Dati tecnici Pos: 18 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Daten/testo 622 Technische Daten @ 3\mod_1232712162691_79.
4 Descrizione del prodotto Caratteristica Valori Vita batteria Almeno 12 mesi Materiale custodia ABS Classe di protezione IP 30 Peso circa 240 g (senza batterie) Dimensioni in mm 185x105x36 185x112x47 (clip di montaggio piegata) Garanzia 24 mesi, condizioni di garanzia: v. sito www.testo.com/warranty Direttiva CE 2004/108/EC Pos: 19 /TD/Überschriften/4. Produktbeschreibung @ 0\mod_1173774846679_79.doc @ 310 @ 1 4 Descrizione del prodotto Pos: 20 /TD/Überschriften/4.
4 Descrizione del prodotto Tasto Funzione Conferma le impostazioni Cancella inserimento Conferma un allarme Sensori Dispositivo di aggancio Vano batterie e interfaccia strumento Clip di montaggio e dispositivo di fissaggio a parete (integrato nella custodia) Pos: 22 /TD/Überschriften/4.2 Grundlegende Eigenschaften @ 0\mod_1176380399692_79.doc @ 742 @ 2 4.2. Proprietà base Pos: 23 /TD/Produktbeschreibung/Grundlegende Eigenschaften/testo 622/testo 622 Stromversorgung @ 3\mod_1233922706909_79.
6 Utilizzo del prodotto 5 Primi passaggi Pos: 26 /TD/Erste Schritte/testo 622/testo 622 Schutzfolie entfernen @ 3\mod_1233927965698_79.doc @ 23802 @ 5 Rimozione della pellicola protettiva > Rimuovere la pellicola protettiva dal display Pos: 27 /TD/Erste Schritte/testo 622/testo 622 Batterie einlegen @ 3\mod_1233927372010_79.doc @ 23783 @ 5 Inserimento batterie / batterie ricaricabili 1. Aprire il vano batterie sul retro dello strumento. 2.
6 Utilizzo del prodotto Visualizzazione Funzione Opzioni Lampeggia il giorno Imposta il giorno 01 - 31 Lampeggia 24H o 12H (AM/PM) Imposta il formato 24h/12h ora Lampeggia l’ora Imposta l’ora 00 - 23 o 01 - 12 Lampeggiano i minuti Imposta i minuti 00 - 59 Lampeggiano i secondi Imposta i secondi 00 - 59 Lampeggia °C Imposta l’unità di °C/°F temperatura Update date & time flashes activate Yes / deactivate No activate Yes / deactivate No Se l’alimentazione viene interrotta, le impostazioni ve
6 Utilizzo del prodotto 6.3. Applicazione delle impostazioni 1. Tenera premuto il tasto [Set] per 2 s. > Lo display lampeggia. 2. Selezionare la funzione desiderata con [Set]. > Il parametro regolabile lampeggia. 3 Impostare i valori con [ ] o [ ] e confermare l’inserimento con [Set] (per le impostazioni, v. la seguente tabella). - Lo strumento passa sulla funzione successiva Per scorrere rapidamente avanti ed indietro nel menù tenere premuti i tasti [ o ].
6 Utilizzo del prodotto Pos: 32 /TD/Produkt verwenden/testo 622/testo 622 Ablauf_Ablaufdiagramm @ 4\mod_1254471256989_79.doc @ 51046 @ 2 6.4. Diagramma di flusso Una descrizione dettagliata dei punti nelle pagine successive.
6 Utilizzo del prodotto No.
6 Utilizzo del prodotto No. Display Funzione Opzione/valore Seleziona l’unità di mbar, hPa, kPa, Lampeggia inHg, inH2O, psi l’unità di misura misura della della pressione pressione Si illumina Altitude, lampeggia l’unità di altitudine Seleziona l’unità di m, ft misura dell’altitudine sul livello del mare Lampeggia 2 Seleziona il valore di altitudine sul livello del mare Per l’unità in m: da 0 a 9000 m Per l’unità in ft: da 0 a 29.
6 Utilizzo del prodotto No. Display Funzione Opzione/valore Imposta il formato data DD.MM.YYYY = giorno, mese, anno Solo se Yes è selezionato Lampeggia DD.MM.YYYY o MM.DD.YYYY = mese, giorno, anno lampeggia MM.DD.
6 Utilizzo del prodotto Se l’alimentazione viene interrotta, le impostazioni vengono memorizzate per almeno 3 minuti. Pos: 33 /TD/Überschriften/6.3 Messungen durchführen @ 0\mod_1184584650078_79.doc @ 1872 @ 2 6.5. Misure Pos: 34 /TD/Produkt verwenden/testo 622/testo 622-Funktionen @ 3\mod_1234876894124_79.doc @ 26482 @ 55555 Con max./min., vengono visualizzati il tempo impiegato e il valore corrispondente (°C/% UR. Visualizzare i valori max > Premere [Max]. Per reimpostare il valore max: 1.
6 Utilizzo del prodotto Visualizzare i valori di umidità Per passare sul display dalla % UR, al dewpoint e al bulbo umido: > Premere [%RH]. Se i valori limite per la % umidità relativa sono attivati, non sarà visualizzato nessun valore limite per dewpoint e bulbo umido quando viene premuto il tasto [% RH]. Se i valori limite per il dewpoint o il bulbo umido sono attivati, non sarà visualizzato nessun valore limite per la % umidità relativa quando viene premuto il tasto [% RH].
7 Manutenzione del prodotto 7 Manutenzione del prodotto Pos: 36 /TD/Produkt instand halten/testo 622/testo 622 Batteriewechsel @ 3\mod_1235383272827_79.doc @ 26544 @ 5 Sostituzione delle batterie/ batterie ricaricabili ATTENZIONE Le batterie/ batterie ricaricabili inserite in modo scorretto possono danneggiare lo strumento! > Rispettare la polarità durante l’inserimento delle batterie/ batterie ricaricabili. 1. Aprire il vano batterie sul retro dello strumento. 2.
8 Consigli e assistenza 8 Consigli e assistenza Pos: 39 /TD/Überschriften/8.2 Zubehör und Ersatzteile @ 0\mod_1177402058734_79.doc @ 1102 @ 2 8.1. Accessori e pezzi di ricambio Pos: 40 /TD/Tipps und Hilfe/Zubehör und Ersatzteile/Ersatzteile testo 622/623 @ 4\mod_1248869120355_79.
=== Ende der Li testo 622 Monitorização de ambientes científicos Manual de instruções
1 Conteúdos Pos: 1 /TD/Überschriften/1. Inhalt @ 0\mod_1177587817070_79.doc @ 1243 @ 1 1 Conteúdos 1 Conteúdos..............................................................................................23 2 Segurança e ambiente...........................................................................24 3 4 2.1. Sobre este documento ..................................................................24 2.2. Garantia de segurança ..................................................................
2 Segurança e ambiente Pos: 2 /TD/Überschriften/2. Sicherheit und Umwelt @ 0\mod_1173774719351_79.doc @ 292 @ 1 2 Segurança e ambiente Pos: 3 /TD/Überschriften/2.1 Zu diesem Dokument @ 0\mod_1173775252351_79.doc @ 346 @ 2 2.1. Sobre este documento Pos: 4 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Verwendung (Standard) @ 0\mod_1173775068554_79.doc @ 337 @ 5 Utilização > Por favor, leia atentamente este documento e certifique-se que está familiarizado com o funcionamento do instrumento.
3 Especificações Pos: 6 /TD/Überschriften/2.2 Sicherheit gewährleisten @ 0\mod_1173780783960_79.doc @ 366 @ 2 2.2. Garantia de segurança Pos: 7 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/Nicht mit Lösungsmitteln lagern @ 0\mod_1175692375179_79.doc @ 583 @ > Não guarde o instrumento juntamente com solventes. Não utilize qualquer dissecante. Pos: 8 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/Nur in geschlossenen, trockenen Räumen betreiben @ 0\mod_1186985797828_79.
3 Especificações 3.2. Material incluído O testo 622 inclui: • Instrumento de medição testo 622 (referência 0560 6220) • Manual de instruções • Protocolo de calibração • Material de montagem • Cartão de garantia • 4 pilhas (AA) Pos: 17 /TD/Überschriften/3.2 Technische Daten @ 0\mod_1176211088437_79.doc @ 704 @ 2 3.3. Dados técnicos Pos: 18 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Daten/testo 622 Technische Daten @ 3\mod_1232712162691_79.
4 Descrição do produto Característica Valores Tipo de pilha 4 x AA Vida útil da pilha pelo menos 12 meses Carcaça ABS Classe de protecção IP 30 Peso aprox. 240 g (sem pilhas) Dimensões 185x105x36 (CXLXA em mm) 185x112x47 (clip de fixação dobrado) Garantia 24 meses, condições de garantia ver website www.testo.pt/warranty Directiva CE 2004/108/CE Pos: 19 /TD/Überschriften/4. Produktbeschreibung @ 0\mod_1173774846679_79.doc @ 310 @ 1 4 Descrição do produto Pos: 20 /TD/Überschriften/4.
4 Descrição do produto Tecla Função Confirmação das configurações Cancelar entrada Confirmação de alarme recebido ② Sensores ③ Dispositivo de ligação ④ Compartimento da pilha e interface do instrumento ⑤ Clip de fixação e dispositivo de fixação de parede (integrado na carcaça) Pos: 22 /TD/Überschriften/4.2 Grundlegende Eigenschaften @ 0\mod_1176380399692_79.
5 Primeiros passos 4.2. Propriedades básicas Pos: 23 /TD/Produktbeschreibung/Grundlegende Eigenschaften/testo 622/testo 622 Stromversorgung @ 3\mod_1233922706909_79.doc @ 23763 @ 5 Alimentação O instrumento é alimentado opcionalmente por: • 4 pilhas / pilhas recarregáveis, tipo AA Pos: 24 /TD/Produktbeschreibung/Grundlegende Eigenschaften/testo 622/testo 622 Wandmontage @ 4\mod_1254468245886_79.doc @ 50984 @ 5 Montagem de parede A distância entre o buraco superior e inferior é de 63 mm.
6 Utilização do produto 6 Utilização do produto Pos: 29 /TD/Produkt verwenden/testo 622/testo 622 Inbetriebnahme @ 4\mod_1254471440026_79.doc @ 51077 @ 2 6.1. Instalação A data e a hora devem ser configuradas na instalação. 1. Seleccione a função necessária com [Set]. Se nenhuma tecla for pressionada dentro de 30 segundos, o testo 622 altera o Modo de Medição. Para executar configurações adicionais, mantenha a tecla pressionada [Set] durante 2 segundos. > O parâmetro ajustável pisca. 2.
6 Utilização do produto Visor Função Opção de configuração °C pisca Configurar unidade para temperatura °C/°F Update date & time flashes activate Yes / deactivate No activate Yes / deactivate No Se a alimentação for interrompida as configurações serão guardadas durante 3 minutos pelo menos. Pos: 30 /TD/Produkt verwenden/testo 622/testo 622 Grenzwerte einstellen @ 4\mod_1254472450530_79.doc @ 51108 @ 2555 6.2.
6 Utilização do produto Se nenhuma tecla for pressionada dentro de 30 segundos, o ecrã reverte para a visualização do valor actual automaticamente. Nenhumas configurações serão guardadas. - O instrumento troca para a próxima função Pos: 32 /TD/Produkt verwenden/testo 622/testo 622 Ablauf_Ablaufdiagramm @ 4\mod_1254471256989_79.doc @ 51046 @ 2 6.4. Fluxograma Uma descrição detalhada dos pontos encontrada nas seguintes páginas.
6 Utilização do produto Nº Visor Função Opção/valor de configuração e °C/°F acende, ON ou OFF pisca Activar ou desactivar a visualização do limite superior do alarme de temperatura Desactivar: OFF Activar: ON Apenas se ON Configurar o limite for seleccionado superior do alarme de temperatura Valor limite máximo pisca e °C/°F acende, ON ou OFF pisca Activar ou desactivar a visualização do limite superior do alarme de temperatura Desactivar: OFF Activar: ON Apenas se ON Configurar o limite for sele
6 Utilização do produto Nº Visor Função Opção/valor de configuração A unidade de pressão pisca Seleccionar a unidade para pressão mbar, hPa, kPa, inHg, inH2O, psi Altitude acende, a unidade de altura pisca Configurar o valor para altura acima do nível do mar m, ft 2 pisca Configurar o valor para altura acima do nível do mar Para unidade em m: 0 a 9000 m Para unidade em ft: 0 a 29,527 ft Calibration! acende, ON ou OFF pisca Activar ou Desactivar: OFF descativar a função Activar: ON de lembrete
6 Utilização do produto Nº Função Opção/valor de configuração Configurar o ano 2009 - 2099 Configurar o mês 01 - 12 Configurar o dia 01 - 31 Configurar o formato da hora 24h/12h Configurar o valor da hora 00 - 23 ou 01 - 12 Configurar o valor do minuto 00 - 59 O segundo pisca Configurar o valor do segundo 00 - 59 °C pisca Configurar a unidade para a temperatura °C/°F Visor Apenas se ON for seleccionado O ano pisca Apenas se ON for seleccionado O mês pisca Apenas se ON for seleccionado
6 Utilização do produto 6.5. Medição Pos: 34 /TD/Produkt verwenden/testo 622/testo 622-Funktionen @ 3\mod_1234876894124_79.doc @ 26482 @ 55555 Com o valor máx./mín., a hora a que ocorre e o valor correspondente (ºC/% HR) são apresentados. Visualização dos valores máximos > Pressionar [Max]. Para apagar o valor máximo: 1. Seleccionar o valor de temperatura máximo ou o valor de humidade máximo. 2. Mantenha a tecla pressionada [Max] durante 2 segundos.
7 Manutenção do produto Se os valores limite para a % humidade relativa forem activados, os valores limite para o ponto de orvalho não serão apresentados quando a tecla [% RH] for pressionada. Visualização dos valores de pressão e configuração da altura acima do nível do mar Para alterar a visualização entre a pressão absoluta, pressão barométrica e configurar a altura acima do nível do mar: > Pressionar [hPa].
8 Dicas e assistência Se o instrumento não for usado durante um longo período de tempo, as pilhas/pilhas recarregáveis devem ser retiradas do instrumento para evitar danos no instrumento e nas próprias pilhas. Pos: 37 /TD/Produkt instand halten/testo 622/623/Gerät reinigen @ 4\mod_1254831615946_79.doc @ 51542 @ 5 Limpeza do instrumento > Se a estrutura do instrumento estiver suja, limpe-a com um pano húmido.
testo 622 Bewaking van de omgevingscondities Handleiding
1 Inhoud Pos: 1 /TD/Überschriften/1. Inhalt @ 0\mod_1177587817070_79.doc @ 1243 @ 1 1 Inhoud 1 Inhoud.....................................................................................................41 2 Veiligheidsvoorschriften.......................................................................42 3 4 2.1. Over dit document .........................................................................42 2.2. Veiligheid ............................................................................
2 Veiligheidsvoorschriften Pos: 2 /TD/Überschriften/2. Sicherheit und Umwelt @ 0\mod_1173774719351_79.doc @ 292 @ 1 2 Veiligheidsvoorschriften Pos: 3 /TD/Überschriften/2.1 Zu diesem Dokument @ 0\mod_1173775252351_79.doc @ 346 @ 2 2.1. Over dit document Pos: 4 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Verwendung (Standard) @ 0\mod_1173775068554_79.doc @ 337 @ 5 Gebruik > Lees voordat u het product gebruikt aandachtig de handleiding door zodat u vertrouwd raakt met het instrument.
3 Specificaties Pos: 6 /TD/Überschriften/2.2 Sicherheit gewährleisten @ 0\mod_1173780783960_79.doc @ 366 @ 2 2.2. Veiligheid Pos: 7 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/Nicht mit Lösungsmitteln lagern @ 0\mod_1175692375179_79.doc @ 583 @ > Bewaar het product niet samen met oplosmiddelen. Gebruik geen droogmiddelen. Pos: 8 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/Nur@in2243 geschlossenen, trockenen Räumen betreiben @ 0\mod_1186985797828_79.
3 Specificaties 3.2. Meegeleverd bij de testo 622 • Het meetinstrument testo 622 (bestelnummer 0560 6220) • Handleiding testo 622 • Kalibratierapport • Montagemateriaal (muur) • Garantie • 4 batterijen (AA) Pos: 17 /TD/Überschriften/3.2 Technische Daten @ 0\mod_1176211088437_79.doc @ 704 @ 2 3.3. Technische gegevens Pos: 18 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Daten/testo 622 Technische Daten @ 3\mod_1232712162691_79.
4 Productbeschrijving Karakteristieken Waarde Behuizing ABS Beschermklasse IP 30 Gewicht +/- 240 g (zonder batterijen) Afmetingen 185x105x36 (LxWxH in mm) 185x112x47 (muurmontage uitgeklapt) Garantie 2 jaar Richtlijn 2004/108/EC Pos: 19 /TD/Überschriften/4. Produktbeschreibung @ 0\mod_1173774846679_79.doc @ 310 @ 1 4 Productbeschrijving Pos: 20 /TD/Überschriften/4.1 Übersicht @ 0\mod_1176379946003_79.doc @ 733 @ 2 4.1.
4 Productbeschrijving Toets Functie Bevestig het alarm Sensoren Ophangbeugel Batterijcompartiment Muurfixatie beugel (geïntegreerd) Pos: 22 /TD/Überschriften/4.2 Grundlegende Eigenschaften @ 0\mod_1176380399692_79.
5 Eerste stappen 4.2. Basiseigenschappen Pos: 23 /TD/Produktbeschreibung/Grundlegende Eigenschaften/testo 622/testo 622 Stromversorgung @ 3\mod_1233922706909_79.doc @ 23763 @ 5 Voeding Het meetinstrument werkt op: • 4 batterijen / oplaadbare batterijen type AA Pos: 24 /TD/Produktbeschreibung/Grundlegende Eigenschaften/testo 622/testo 622 Wandmontage @ 4\mod_1254468245886_79.doc @ 50984 @ 5 Muurbevestiging De afstand tussen de boorgaten moet 63 mm zijn. Pos: 25 /TD/Überschriften/5.
6 Ingebruikname 6 Ingebruikname Pos: 29 /TD/Produkt verwenden/testo 622/testo 622 Inbetriebnahme @ 4\mod_1254471440026_79.doc @ 51077 @ 2 6.1. Inbedrijfstelling De datum en tijd dienen ingesteld te worden. 1. Selecteer de gewenste functie met [Set]. Als binnen 30 sec geen toets wordt ingedrukt, springt de testo 622 naar de meetmodus. Voor het uitvoeren van de extra instellingen, hou de gedurende 2 sec [Set] ingedrukt. > De instelbare parameter knippert. 2. Stel de waarden in met [ toets.
6 Ingebruikname Pos: 30 /TD/Produkt verwenden/testo 622/testo 622 Grenzwerte einstellen @ 4\mod_1254472450530_79.doc @ 51108 @ 2555 6.2. Grenswaarden instellen Temperatuur Bij het wijzigen van de temperatuureenheid van ° C naar ° F, worden de grenswaarden automatisch omgezet. Relatieve luchtvochtigheid Bij het wijzigen van de relatieve luchtvochtigheid eenheid (%, TD, WB), worden de grenswaarden niet automatisch omgezet. De grenswaarden moeten opnieuw worden ingesteld via het Setupmenu.
6 Ingebruikname Pos: 32 /TD/Produkt verwenden/testo 622/testo 622 Ablauf_Ablaufdiagramm @ 4\mod_1254471256989_79.doc @ 51046 @ 2 6.4. Stroomschema Een uitgebreide omschrijving van de punten kunt u op de volgende pagina’s vinden.
6 Ingebruikname No.
6 Ingebruikname No.
6 Ingebruikname No. Display Functie Instelling optie/waarde Indien ON is geselecteerd Maand instellen 01 - 12 Datum en tijd instellen Selecteer Yes Geen verandering Selecteer No Datumformaat instellen DD.MM.YYYY = dag, maand, jaar Kalibratie! Licht op, Maand knippert Update van datum & tijd? Licht op, No knippert Indien Yes is geselecteerd DD.MM.YYYY knippert of MM.DD.YYYY knippert MM.DD.
6 Ingebruikname No. Display Functie Instelling optie/waarde Indien Yes is geselecteerd Seconde knippert Secondes instellen 00 - 59 °C knippert Temperatuureenheid instellen °C/°F Als de stroomtoevoer wordt onderbroken, worden de instellingen voor minimaal 3 minuten opgeslagen. Pos: 33 /TD/Überschriften/6.3 Messungen durchführen @ 0\mod_1184584650078_79.doc @ 1872 @ 2 6.5. Metingen uitvoeren Pos: 34 /TD/Produkt verwenden/testo 622/testo 622-Funktionen @ 3\mod_1234876894124_79.
6 Ingebruikname Weergave relatieve luchtvochtigheid Als u de weergave tussen (%) relatieve vochtigheid, dauwpunt en natte bol wilt veranderen: > Druk de [%RH] toets in. Als de grenswaarden voor de (%) van de relatieve luchtvochtigheid worden geactiveerd, zullen er geen grenswaarden voor dauwpunt en natte bol worden weergegeven wanneer de [% RH] toets wordt ingedrukt.
7 Onderhoud 7 Onderhoud Pos: 36 /TD/Produkt instand halten/testo 622/testo 622 Batteriewechsel @ 3\mod_1235383272827_79.doc @ 26544 @ 5 Vervangen van de batterijen LET OP! Verkeerd geplaatste batterijen kunnen het meetinstrument schaden > Let op de polariteit van de batterijen tijden het plaatsen. 1. Open het batterijen compartiment aan de achterkant van het meetinstrument. 2. Verwijder de oude en plaats de nieuwe batterijen in het meetinstrument (type AA). - Het meetinstrument gaat automatisch aan.
8 Vragen en antwoorden 8 Vragen en antwoorden Pos: 39 /TD/Überschriften/8.2 Zubehör und Ersatzteile @ 0\mod_1177402058734_79.doc @ 1102 @ 2 8.1. Accessoires en reserve onderdelen Pos: 40 /TD/Tipps und Hilfe/Zubehör und Ersatzteile/Ersatzteile testo 622/623 @ 4\mod_1248869120355_79.doc @ 46473 @ Omschrijving Bestelnummer. Kalibratie software incl.
testo AG Postfach 1140, 79849 Lenzkirch Testo-Straße 1, 79853 Lenzkirch Telefon: (07653) 681-0 Fax: (07653) 681-100 E-Mail: info@testo.de Internet: http://www.testo.com 0970 6220 it pt nl V01.