testo 635 Feuchte-/Temperatur- / Drucktaupunkt-Messgerät Bedienungsanleitung Instruction manual de en Inhalt 1. 2. 3. Allgemeine Hinweise ............................................2 Sicherheitshinweise ..............................................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ......................5 Produktbeschreibung ..........................................6 3.1 3.2 3.3 4. 5. Inbetriebnahme ....................................................9 Bedienung.........................................
Allgemeine Hinweise Allgemeine Hinweise Dieses Kapitel gibt wichtige Hinweise zur Nutzung der vorliegenden Dokumentation. Diese Dokumentation enthält Informationen, die für einen sicheren und effizienten Einsatz des Produkts beachtet werden müssen. Lesen Sie diese Dokumentation aufmerksam durch und machen Sie sich mit der Bedienung des Produkts vertraut, bevor Sie es einsetzen. Bewahren Sie dieses Dokument griffbereit auf, um bei Bedarf nachschlagen zu können.
Beispiel: Funktion „Gerätedaten“ aufrufen Kurzschreibweise: Gerät ¬ (1) ¬ Ger.-Dat. ¬ (2) (3) OK OK (4) . en fr In diesem Dokument wird eine Kurzschreibweise verwendet, um Handlungsschritte (z. B. den Aufruf einer Funktion) darzustellen. es Kurzschreibweise de Allgemeine Hinweise 3 OK pt sv 4 Mit nl 3 Mit die Funktion Gerät wählen. Auswahl bestätigen. / die Funktion Ger.-Dat. wählen. Auswahl bestätigen.
1. Sicherheitshinweise 1. Sicherheitshinweise Dieses Kapitel nennt allgemeine Regeln, die für einen sicheren Umgang mit dem Produkt unbedingt beachtet werden müssen. Personenschäden / Sachschäden vermeiden i Mit dem Messgerät und Fühlern nicht an oder in der Nähe von spannungs- führenden Teilen messen. i Das Messgerät / Messzellen nie zusammen mit Lösungsmitteln lagern, keine Trockenmittel verwenden.
en Bestimmungsgemäße Verwendung In folgenden Bereichen darf das Produkt nicht eingesetzt werden: · In explosionsgefährdeten Bereichen. · Zu diagnostischen Messungen im medizinischen Bereich it pt sv Das Produkt wurde für folgende Aufgaben / Bereiche konzipiert: · Raumklimamessung · Einregeln und Prüfen von raumluft-technischen Anlagen · Messung des Drucktaupunkts in Druckluftsystemen nl Das testo 635 ist ein kompaktes Messgerät zur Messung von Temperatur, Feuchte und Drucktaupunkt.
3. Produktbeschreibung 3. Produktbeschreibung Dieses Kapitel gibt eine Übersicht über die Komponenten des Produkts und deren Funktionen. 3.1 Anzeige- und Bedienelemente Übersicht Infrarot-, USB-Schnittstelle Display (Beleuchtung zuschaltbar) Bedientasten Rückseite: Batterie- und Funkmodulfach, Haltemagnete Starke Magnete Beschädigung anderer Geräte! i Sicherheitsabstand zu Produkten einhalten, die durch Magnetismus beschädigt werden können (z. B.
Start Ende M+ Mat Funk Wichtige Displayanzeigen Anzeige (blinkt) , Bedeutung Batteriekapazität (nur bei Akku-/Batteriebetrieb): · Im Batteriesymbol leuchten 4 Segmente: Batterie des Geräts ist voll · Im Batteriesymbol leuchten keine Segmente: Batterie des Geräts ist fast leer Druckfunktion: Daten werden an den Drucker gesendet Messkanal-Nr.: Kanal 1, Kanal 2. Handelt es sich bei einem Messkanal um einen Funk-Kanal, leuchtet zusätzlich zur Messkanal-Nr. das Funk-Symbol.
3. Produktbeschreibung 3.2 Schnittstellen Infrarot-Schnittstelle Über die Infrarot-Schnittstelle an der Kopfseite des Geräts können Messdaten an einen Testo-Protokolldrucker gesendet werden. USB-Schnittstelle Über die USB-Schnittstelle an der Kopfseite des Geräts kann das Netzteil (Zubehör) zur Spannungsversorgung des Geräts angeschlossen werden. Geräte mit Speicher: Mess- / Gerätedaten können über die USB-Schnittstelle mit einem PC ausgetauscht werden. Das Messgerät ist ein HighPower-Gerät, evtl.
1 Die beiden Schrauben auf der Rückseite des Geräts lösen und Batteriefachdeckel abnehmen. 2 Batterien / Akkus (3 x Mignon) in das Batteriefach einlegen. Polung beachten! 3 Funkmodul (Zubehör) in den Funkmodulschacht einschieben, bis dieses einrastet. Führungsnut beachten. 4 Batteriefachdeckel aufsetzen, andrücken und durch Anziehen der beiden Schrauben befestigen. en fr es it ² Batterien / Akkus und Funkmodul (Zubehör) einlegen: pt i Schutzfolie vorsichtig abziehen.
5. Bedienung 5. Bedienung Dieses Kapitel beschreibt die Handlungsschritte, die beim Einsatz des Produkts häufig ausgeführt werden. 5.1 Fühler anschließen Steckbare Fühler Steckbare Fühler müssen vor dem Einschalten des Messgeräts angeschlossen werden, damit diese vom Messgerät erkannt werden. i Anschlussstecker des Fühlers in die Fühlerbuchse des Messgeräts stecken. Funkfühler Funkfühler dürfen nur in Ländern verwendet werden, in denen sie zugelassen wurden (siehe Anwendungshinweise zum Funkfühler).
i drücken. en fr es it Das Gerät ist eingeschaltet. pt ² Displaybeleuchtung ein- / ausschalten: sv 5.3 Displaybeleuchtung nl gedrückt halten (ca. 2s), bis das Display erlischt. ?? i ?? ² Gerät ausschalten: de 5.
6. Gerät einstellen 6. Gerät einstellen Dieses Kapitel beschreibt die Handlungsschritte, die zur Anpassung des Messgeräts an spezielle Messaufgaben erforderlich sind. 6.1 Konfigurationsmenü Im Konfigurationsmenü werden die Grundeinstellungen des Messgeräts vorgenommen. ² Konfigurationsmenü öffnen: Das Gerät befindet sich in der Messansicht. gedrückt halten (ca. 2s) bis Konfig. angezeigt wird. i Mit gelangen Sie jeweils eine Menüebene zurück.
6. Gerät einstellen 13 System US Individuelle Einstellmöglichkeiten °C hPa °F inchH2O °C, °F mbar, Pa, hPa, kPa, inchH2O ² Einheiten einstellen: Das Konfigurationsmenü ist geöffnet, Konfig. wird angezeigt. . 2 Mit / ISO/US (System-Einstellung) oder eine Messgröße (individuelle Einstellung) wählen und mit OK bestätigen. 3 Mit / das Einheitensystem bzw. die gewünschte Einheit einstellen und mit OK bestätigen. 6.1.
6. Gerät einstellen Batterietyp Um eine korrekte Anzeige der Batteriekapazität zu gewährleisten, muss der verwendete Batterietyp eingestellt werden. ² Batterietyp einstellen: Das Konfigurationsmenü ist geöffnet, Konfig. wird angezeigt. 1 Gerät ¬ 2 Mit OK / ¬ Bat-Typ ¬ OK . Batterie oder Akku wählen und mit OK bestätigen. Auto OFF Ist Auto OFF eingeschaltet, schaltet sich das Gerät nach 10min ohne Tastenbetätigung automatisch aus. Ausnahme: Zyklisches Drucken (Geräte ohne Speicher) bzw.
Wurden keine Funkfühler gefunden, kann dies folgende Ursachen haben: · Der Funkfühler ist nicht eingeschaltet oder die Batterie des Funkfühlers ist leer. · Der Funkfühler befindet sich außerhalb der Reichweite des Messgeräts. · Störquellen beeinflussen die Funkübertragung (z. B. Stahlbeton, Metallgegenstände, Wände oder andere Barrieren zwischen Empfänger und Sender, andere Sender gleicher Frequenz, starke elektromagnetische Felder).
6. Gerät einstellen ² Reset der Abgleichwerte durchführen: Das Konfigurationsmenü ist geöffnet, Konfig. wird angezeigt. ¬ Abgleich ¬ OK . 2 Mit / Reset wählen und mit 2x OK bestätigen. - Die Abgleichwerte werden auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt. 1 Fühler ¬ OK ² Abgleich durchführen: Das Konfigurationsmenü ist geöffnet, Konfig. wird angezeigt. 1 Fühler ¬ OK 2 Mit 3 4 5 ¬ Abgleich ¬ OK . Abgleichpunkt P1 oder P2 wählen und mit 2x OK / bestätigen.
Menüübersicht testo 635-1 Profil Menüpunkte Funktion Standard Berechnung Berechnung Wassergehalt, Taupunkt, Feuchtkugeltemperatur, Differenztemperatur de-/aktivieren, Parameter „Alpha“ einstellen Materialkennlinie aktivieren Zyklisches Drucken de-/aktivieren Differenztemperatur de-/aktivieren Parameter „Alpha“ einstellen Berechnung Wassergehalt de-/aktivieren Berechnung Taupunkt de-/aktivieren Berechnung Psychometrische Temperatur de-/aktivieren Zyklisches Drucken de-/aktivieren Berechnung Wassergehalt
6.
Das Hauptmenü ist geöffnet, Menü wird angezeigt. ¬ Protokoll ¬ OK . / das zu druckende Messprotokoll wählen. den Ausdruck des Messprotokolls starten. 1 Speicher ¬ 2 Mit 3 Mit OK Der gesamte Speicher mit allen Messprotokollen kann gelöscht werden. en sv pt Löschen fr ² Messprotokoll drucken: es Gespeicherte Messprotokolle können über die Infrarotschnittstelle auf einem Testo-Protokolldrucker (Zubehör) ausgedruckt werden. it Protokoll de 6. Gerät einstellen 19 2 Mit OK OK 6.2.
6. Gerät einstellen ² Messreihe AUTO programmieren und aktivieren: Das Hauptmenü ist geöffnet, Menü wird angezeigt. 1 Messprog. ¬ 2 Mit / . AUTO wählen und mit OK OK bestätigen. Der Messtakt wird in der Reihenfolge Sekunden / Minuten / Stunden eingestellt. 3 Mit / Messtakt in Sekunden einstellen und mit OK bestätigen. 4 Einstellung für Minuten und Stunden wie in Handlungsschritt 3 beschrieben vornehmen. 5 Mit / Anzahl der Messwerte einstellen und mit OK bestätigen.
Zur Durchführung der Berechnung müssen bestimmte Messkanäle verfügbar sein. Ebenso besteht die Möglichkeit, die Differenz aus zwei Messkanälen zu berechnen (Delta). Dies ist nur möglich, wenn die gewählten Messkanäle die gleiche Einheit besitzen. es it nl Berechnung de- / aktivieren: ² Messwert-B pt Der zur Berechnung des U-Werts erforderliche Wärmeübergangskoeffizient (Alpha) kann eingestellt werden.
6. Gerät einstellen 6.2.5 Material Messwerte beziehen sich teilweise auf bestimmte Materialeigenschaften. Diese können über hinterlegte Materialkennlinien aktiviert werden. In der Werkseinstellung sind 10 Materialkennlinien hinterlegt. Eine neue Zuordnung der Materialien und eine Anpassung der Kennlinien ist über die PC-Software möglich (nur 635-2). ² Materialkennlinie aktivieren: Das Hauptmenü ist geöffnet, Menü wird angezeigt. 1 Material ¬ 2 Mit / OK .
Einige Fühler benötigen eine Aufheizphase, bis sie messbereit sind. Zur Berechnung des U-Werts muss der Wärmeübergangskoeffizient (Alpha) eingestellt werden. º Siehe Kapitel BERECHNUNG, S. 20. Ist der U-Wert Fühler 0614 1635 gesteckt, wird zur Berechnung zuerst ein gesteckter Fühler verwendet, ansonsten Funkfühler 1, 2 oder 3. en fr es Das Gerät befindet sich in der Messansicht. ?? Die Messreihe AUTO ist nicht aktiviert (nur 635-2).
7. Messen ² Messwerte halten: i Hold i Mit drücken. zurück zur Anzeige des aktuellen Messwerts wechseln. Act 2): ² Messwerte speichern (nur 635-2 i drücken. - Unter dem aktiven Messort wird ein Messprotokoll mit den Messwerten aller verfügbaren Messkanäle angelegt. M+ ² Zeitliche Mittelwertbildung durchführen: Die Mittelwertbildung erfolgt als gleitender Mittelwert, Einzelwerte werden nicht angezeigt. 1 635-1: drücken, 635-2: ¬ Mittel ¬ 2 zeitlich ¬ . Start 3 Mit Mittelwertbildung starten.
en fr es it pt sv nl aktiviert. i Zyklisches Drucken mit starten. - Die Messreihe startet. Die Messwerte werden an den Testo-Protokolldrucker übertragen. - Die Messung läuft, bis ein Abbruch mit Stopp erfolgt oder bis das Endkriterium eintritt (Anzahl Messwerte erreicht). ?? Das Gerät befindet sich in der Messansicht und Zyklisches Drucken ist ?? 1): ² Zyklisches Drucken durchführen (nur 635-1 de 7.
8. Wartung und Pflege 8. Wartung und Pflege Dieses Kapitel beschreibt die Handlungsschritte, die zur Erhaltung der Funktionsfähigkeit und zur Verlängerung der Lebensdauer des Produkts beitragen. ± Gehäuse reinigen: i Gehäuse bei Verschmutzung mit einem feuchten Tuch (Seifenlauge) reinigen. Keine scharfen Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden! ± Batterie / Akku wechseln: Gerät ist ausgeschaltet. 1 Die beiden Schrauben auf der Rückseite des Geräts lösen und Batteriefachdeckel abnehmen.
· · · · · Funkkontakt zum Funkfühler ist unterbrochen. · Fühlerbruch. Anzeige: uuuuu Anzeige: ooooo Geräteeinstellungen sind nicht mehr korrekt · Zulässiger Messbereich wurde unterschritten. · Zulässiger Messbereich wurde überschritten. · Stromversorgung war für längere Zeit unterbrochen Batterie des Geräts wechseln.
10. Technische Daten 10. Technische Daten Messbereiche und Genauigkeiten Messgröße/Fühlertyp Messbereich Genauigkeit Auflösung Temperatur/ Typ K/T -200...+1370°C 0.1°C 0...+100%rF ±0.3°C (-60.0...+60.0 °C) ±0.5% v. Mw. (restl. Bereich) ±0.6°F (-76.0...+140.0°F) ±0.5% v. Mw. (restl. Bereich) fühlerabhängig 0...+2000hPa fühlerabhängig 0.1hPa Relative Feuchte/ Feuchtefühler Druck/Absolutdrucksonde -328...+2498°F 0.1°F 0.
11. Zubehör / Ersatzteile 29 Dieses Kapitel nennt wichtige Zubehör- und Ersatzteile für das Produkt. Bezeichnung Artikel-Nr. fr en de 11.
Notizen
testo 635 Humidity/temperature/pressure dew point measuring instrument Bedienungsanleitung Instruction manual de en Contents 1. 2. 3. General notes ....................................................32 Safety instructions ..............................................34 Intended purpose ..............................................35 Product description ............................................36 3.1 3.2 3.3 4. 5. Commissioning ..................................................39 Operation ......
General notes General notes This chapter provides important advice on using this documentation. The documentation contains information that must be applied if the product is to be used safely and efficiently. Please read this documentation through carefully and familiarise yourself with the operation of the product before putting it to use. Keep this document to hand so that you can refer to it when necessary.
Example: Calling up the “Instrument data” function Short form: Device ¬ OK ¬ Inst.data ¬ OK . (1) (2) (3) (4) en fr This document uses a short form for describing operating steps (e.g. calling up a function). es Short form de General notes 33 pt sv nl ?? / to select the Device function. 2 Confirm selection with OK . 3 Press / to select the Inst.data function. 4 Confirm selection with OK .
1. Safety instructions 1. Safety instructions This chapter gives general rules which must be followed and observed if the product is to be handled safely. Avoid personal injury/damage to equipment i Do not use the measuring instrument and probes to measure on or near live parts. i Never store the measuring instrument/measuring cells together with solvents and do not use any desiccants.
The product was designed for the following tasks/applications: · Measuring room climate · Regulating and inspecting ventilation and air-conditioning installations · Measuring the pressure dew point in compressed air systems The product should not be used in the following areas: · Areas at risk of explosion. · Diagnostic measurements for medical purposes. en fr es it pt testo 635 is a compact measuring instrument for measuring temperature, humidity and the pressure dew point.
3. Product description 3. Product description This chapter provides an overview of the components of the product and their functions. 3.1 Display and control elements Overview Infrared, USB interface Display (light can be activated) Control buttons Rear: Battery and radio module compartment, holding magnets Strong magnets Damage to other instruments! i Keep a safe distance from products which could be damaged by magnetism (e.g. monitors, computers, pacemakers, credit cards).
Start End Save Mat Radio Important displays Display Meaning Battery capacity (only for operation by battery/rechargeable battery): · 4 segments in the battery symbol are lit: Instrument battery is fully charged · No segments in the battery symbol are lit: Instrument battery is almost spent (flashing) Print function: Data are sent to the printer , Measurement channel no.: Channel 1, channel 2. If a measurement channel is a radio channel, the radio symbol lights up as well as the measurement channel no.
3. Product description 3.2 Interfaces Infrared interface Measurement data can be sent to a Testo printer via the infrared interface on the head of the instrument. USB interface The mains unit (accessory part) can be connected to the head of the instrument via the USB interface to power the instrument. Instruments with a memory: Measurement/instrument data can be exchanged with a PC via the USB interface.
² Removing the protective film on the display: i Pull the protective film off carefully. en This chapter describes the steps required to commission the product. fr Commissioning es 4. de 4. Commissioning 39 pt sv nl ?? ?? part): 1 Undo the two screws on the rear of the instrument and lift off the battery compartment cover. 2 Insert batteries/rechargeable batteries (3x mignon) into the battery compartment.
5. Operation 5. Operation This chapter describes the steps that are executed frequently when using the product. 5.1 Connecting a probe Plug-in probes Plug-in probes must be connected before the measuring instrument is switched on so that they are recognised by the instrument. i Insert the connector of the probe into the probe socket of the measuring instrument.
i Press . en fr es it The instrument is switched on. pt ² Switching the display light on/off: sv 5.3 Display light nl (for approx. 2s) until the display goes out. ?? i Press and hold ?? ² Switching the instrument off: de 5.
6. Setting the instrument 6. Setting the instrument This chapter describes the steps that are required in order to adapt the measuring instrument for specific measuring tasks. 6.1 Configuration menu The basic settings for the measuring instrument are performed in the configuration menu. ² Opening the configuration menu: The instrument is in measurement view. i Press and hold (approx. 2s) until config. is displayed. Press to go one menu level back.
6. Setting the instrument 43 de 6.1.2 Units US system Individual setting options °C hPa °F inchH2O °C, °F mbar, Pa, hPa, kPa, inchH2O fr ISO system Temperature Pressure es Parameter en Predefined systems and individual setting options: ² Setting units: 2 Press / ISO/US (to set the system) or a parameter (to set individually) and confirm with OK . 3 Set the system of units or the desired unit with / and confirm with OK . ?? 6.1.
6. Setting the instrument Battery type To ensure that the battery capacity is displayed correctly, the battery type used must be set. ² Setting the battery type: The configuration menu is open, config. is displayed. 1 Device ¬ OK 2 Press / ¬ Bat-type ¬ OK . Battery or ReBa and confirm with OK . Auto OFF If Auto OFF is switched on, the instrument switches itself off automatically after 10min if no button is pressed.
² Setting up a radio probe: A radio module (accessory part) is inserted in the instrument. º See chapter COMMISSIONING, p. 39. The configuration menu is open, config. is displayed. The radio probe is switched on and the transfer rate is set to 2 readings per second (see the advice on using the radio probe). 1 Probe ¬ OK ¬ RadioC ¬ OK . 2 Press / to select the desired channel no. for the radio probe (P.1, P.2 or P.3) and confirm with OK .
6. Setting the instrument Humidity probe calibration This function is only available if a humidity probe is plugged in. The calibration values can be reset to the default settings (Reset). A 2-point calibration can be performed. ² Resetting the calibration values: The configuration menu is open, config. is displayed. ¬ Calibr. ¬ OK . 2 Press / to select Reset and confirm by pressing - The calibration values are reset to the default settings. 1 Probe ¬ OK OK twice.
Menu overview testo 635-1 Profile menu items Function Standard Calc.
6. Setting the instrument Menu overview testo 635-2 Profile menu items Function Standard Memory Meas Prog. Mean Calc.
The main menu is open, Menu is displayed. 1 Memory ¬ 2 Press 3 Press ¬ Protocol ¬ OK . / to select the measurement protocol that is to be printed. to start printing out the measurement protocol. OK The entire memory with all measurement protocols can be cleared. en sv pt Delete fr ² Printing a measurement protocol: es Saved measurement protocols can be printed out on a Testo printer (accessory part) via the infrared interface. it Protocol de 6.
6. Setting the instrument ² Programming and activating the AUTO measuring program: The main menu is open, Menu is displayed. 1 Meas.Prog ¬ 2 Press / OK . to select AUTO and confirm with OK . The measuring cycle is set in the order: seconds/minutes/hours. 3 Press / to set the measuring cycle in seconds and confirm with . 4 Perform the setting for minutes and seconds as described in step 3. 5 Press / to set the number of readings and confirm with OK . - The instrument returns to measurement view.
6. Setting the instrument 51 The heat transfer coefficient (alpha) required for calculating the U value can be set. ² Activating/deactivating reading calculation: The main menu is open, Menu is displayed. . / to select the variable that is to be activated/deactivated and confirm with OK . 3 Press / to select On (= activated) or Off (= deactivated) and confirm with OK . 1 Calc. ¬ OK 2 Press ² Entering the heat transfer coefficient (alpha): The main menu is open, Menu is displayed. 1 Calc.
6. Setting the instrument ² Activating differential calculation (delta): The instrument is in measurement view. Differential calculation is performed with the parameters that are shown on the display. 1 Press and to select the measurement channels from which the difference is to be calculated. 2 Press to open the main menu. OK 3 calc. ¬ . 4 Press / to select Delta and confirm with OK . 6.2.5 Material Some readings relate to particular material properties.
2 Press with / OK . to select Off (deactivated) or On (activated) and confirm . The measuring cycle is set in the order: minutes/hours. 3 Press / to set the measuring cycle in minutes and confirm with . 4 Perform the setting for hours as described in step 3. 5 Press / to set the number of readings and confirm with OK . - The instrument returns to measurement view. OK en fr es it OK pt 1 cyc.Print ¬ sv The main menu is open, Menu is displayed.
7. Measuring 7. Measuring This chapter describes the steps that are required to perform measurements with the product. Particular probes must be plugged in or switched on and registered (radio probes) according to the variable that is to be measured. Some probes require a warming-up phase until they are ready to measure. The heat transfer coefficient (alpha) must be set before the U value can be calculated. º See CALCULATION, p. 51.
. - A measurement protocol with the readings of all available measurement channels is created for the active location. The mean is formed as a moving mean value and individual values are not displayed. 1 635-1: Press End OK . OK . . to start mean calculation. to stop mean calculation. pt Press ¬ Mean ¬ sv 3 Press Start , 635-2: OK nl point mean calculation: ² Multi-p The mean is formed as a moving mean value.
8. Care and maintenance 8. Care and maintenance This chapter describes the steps that help to maintain the functionality of the product and extend its service life. ± Cleaning the housing: i Clean the housing with a moist cloth (soap suds) if it is dirty. Do not use aggressive cleaning agents or solvents! ± Changing the battery/rechargeable battery: Instrument is switched off. 1 Undo the two screws on the rear of the instrument and lift off the battery compartment cover.
· Radio contact with radio probe is interrupted. · Probe break. Display: uuuuu Display: ooooo Instrument settings are no longer correct · Permitted measuring range was undershot. · Permitted measuring range was exceeded. · Power supply was interrupted for a long time. Replace instrument battery. Switch function off. Replace battery. Switch instrument off, connect probe and switch instrument back on again. · Switch radio probe on, if necessary register radio probe again.
10. Technical data 10. Technical data Measuring ranges and accuracies Parameter/Probe type Measuring range Accuracy Resolution Temperature/ Type K/T -200...+1370°C 0.1°C Relative humidity/ humidity probe Pressure/absolute pressure probe 0...+100%RH ±0.3°C (-60.0...+60.0 °C) ±0.5% of reading (rest of range) ±0.6°F (-76.0...+140.0°F) ±0.5% of reading (rest of range) Depends on probe 0...+2000hPa Depends on probe 0.1hPa -328...+2498°F 0.1°F 0.
11. Accessories / spare parts 59 This chapter gives important accessory and spare parts for the product. Name Part no. fr en de 11.
Postfach 11 40, 79849 Lenzkirch Testo-Straße 1, 79853 Lenzkirch Telefon: (07653) 681-0 Fax: (07653) 681-100 E-Mail: info@testo.de Internet: http://www.testo.com www.testo.com testo AG 0977.6350/01/T/dr/15.06.