testo 735 Appareil de mesure de température Mode d’emploi Manual de instrucciones fr es Sommaire 1. 2. 3. Recommandations générales ..............................2 Consignes de sécurité..........................................4 Utilisation conforme à l’application........................5 Description du produit ..........................................6 3.1 3.2 3.3 4. 5. Mise en service ....................................................9 Fonctionnement .............................................
Recommandations générales Recommandations générales Ce chapitre donne des recommandations générales pour l'utilisation de ce document. Ce document comporte des informations devant être prises en compte pour une utilisation efficace du produit en toute sécurité. Veuillez, attentivement, prendre connaissance de ce document et familiarisezvous avec le maniement du produit avant de l'utiliser. Conservez-le à portée de main afin de pouvoir y recourir en cas de besoin.
en Exemple : Figer les valeurs “Hold” Etapes nécessaires : es Dans cette documentation, nous utiliserons une présentation abrégée pour décrire les étapes des manipulations (par exemple le fait d'appeler une fonction).
1. Consignes de sécurité 1. Consignes de sécurité Ce chapitre fournit des règles générales devant absolument être respectées pour utiliser l'appareil en toute sécurité. Eviter les dommages matériels/corporels i Ne réalisez pas de mesures avec l'appareil de mesure ou avec les capteurs sur ou à proximité d'éléments conducteurs. i Ne stockez jamais l'appareil/les cellules de mesure conjointement avec des solvants, n'utilisez pas de dessicateur.
2. Utilisation conforme à l’application Ce chapitre donne les domaines d’application pour lesquels le produit est prévu. N'utilisez le produit que dans les domaines pour lesquels il est conçu. En cas de doute, vérifiez auprès de testo. Le testo 735 est un appareil de mesure compact pour la mesure de la température.
3. Description du produit 3. Description du produit Ce chapitre fournit un aperçu des composants du produit et de ses fonctions. 3.1 Eléments de commande et d’affichage Aperçu Interface USB, Infrarouge Affichage (possibilité de rétro-éclairage) Touche de fonction Verso : Compartiment module radio et piles, aimants de fixation puissants.
Moyenne Protocole Dép. Arrêt Mém. Radio Protocole Eléments d'affichage importants Symboles Signification Autonomie (uniquement en utilisation pile/accu) : · 4 segments sont affichés dans le symbole de la pile : la pile est pleine · Aucun segment n'apparaît dans le symbole de la pile : la pile de l'appareil est quasiment vide (clignote) Fonction Imprimer : les données de mesure sont envoyées à l'imprimante. , Canal de mesure N° : Canal 1, canal 2.
3. Description du produit 3.2 Interfaces Interface infrarouge L'interface infrarouge dans la partie supérieure de l'appareil permet d'envoyer les valeurs mesurées vers l'imprimante Testo. Interface USB Le bloc secteur (accessoire) peut être connecté via l’interface USB afin d’alimenter l’appareil de mesure. Appareils avec mémoire : Les caractéristiques des mesures et de l'appareil peuvent être échangées avec un PC via l'interface USB.
en fr es it compartiment pile. 2 Insérez les piles/accus (3xmignon) dans le compartiment pile. Respectez la polarité ! 3 Insérez le module radio (accessoire) dans l’emplacement prévu à cet effet jusqu'à l'encliquetage. Respectez la rainure de guidage. 4 Positionnez le couvercle du compartiment piles, appuyez et fixez en serrant les deux vis.
5. Fonctionnement 5. Fonctionnement Ce chapitre décrit les manipulations devant souvent être effectuées lors de l'utilisation du produit. 5.1 Raccorder la sonde Sonde avec connecteur Les sondes avec connecteur doivent être raccordées avant d'allumer l'appareil afin qu'elles puissent être reconnues par l'appareil de mesure. i Raccordez la fiche de la sonde dans le connecteur de l'appareil de mesure.
5.2 Allumer/éteindre l’appareil en ² Allumer l’appareil : de 5. Fonctionnement 11 ² Eteindre l’appareil : i Maintenez appuyé (env. 2 s) jusqu'à ce que l'affichage s'éteigne. 5.3 Rétro-éclairage éclairage : ² Allumer/éteindre le rétro-é L'appareil est allumé i Appuyez sur . es it pt sv nl L'appareil est allumé pour la première fois, un reset a été lancé ou l'alimentation a été interrompue pendant une longue période : - la fonction LANGUAGE s'ouvre. º cf. Chapitre LANGUAGE, p. 16.
6. Paramétrage 6. Paramétrage Ce chapitre décrit les étapes nécessaires pour adapter les appareils de mesure aux applications spécifiques. 6.1 Menu configuration (CONF MENU) Le menu configuration présente les paramétrages de base de l'appareil de mesure. ²Ouvrir le menu configuration : L'appareil est en mode aperçu de mesure i Maintenez appuyé (env. 2s) jusqu'à ce que CONF MENU. soit affiché. Avec ESC vous remontez d'un niveau de menu.
6. Paramétrage 13 de 6.1.2 Unités Système ISO Système US Paramétrages individuels Température °C °F °C, °F fr Grandeurs de mesure en Systèmes prédéfinis et possibilités de paramétrages individuels : es ² Paramétrer les unités : Le menu configuration s'ouvre, CONF MENU. apparaît .
6. Paramétrage Auto OFF Si Auto OFF est enclenché, l'appareil s'éteint après 10 mn de non activation de touche. Exception : lorsqu'une impression cyclique (appareil sans mémoire) ou un programme de mesure (appareil avec mémoire) sont actifs. ² Activer/désactiver Auto/OFF : Le menu configuration s'ouvre, CONF MENU. apparaît. 1 Appareil ¬ ¬ Auto OFF ¬ 2 Sélectionnez auto/off avec / OK OK .
6. Paramétrage 15 de 6.1.4 Sonde Un module radio (accessoire) est nécessaire pour utiliser des sondes radio. es Les modules radio et les sondes radio ne peuvent être utilisés que dans le pays correspondants aux fréquences homologuées (Voir info sortie radio). fr en Radio sv ² Paramétrer la sonde radio : Le menu configuration est ouvert, CONF MENU. apparaît La sonde radio s'allume et la fréquence de transmission est réglée à 2 ?? mesures par seconde (cf.
6. Paramétrage 3 Avec / sélectionnez la sonde devant être affectée au N° de canal sélectionné. 4 Affectez la sonde radio affichée avec OK ou sortir de la fonction avec ESC , sans changer la configuration de la sonde. TC-Type Les différentes courbes caractéristiques des sondes utilisées peuvent être sélectionnée dans l’appareil. ² Paramétrage du type de sonde : Le menu configuration est activé. ¬ TC-Type ¬ OK . 2 Sélectionner le type de sonde avec les 1 Sonde ¬ OK / et valider avec OK .
Aperçu des menus testo 735-1 Profil Détail menu Fonctions Standard Delta Impression cyclique Alarme Delta Impression cyclique Alarme Activer/désactiver la température différentielle Activer/désactiver l'impression cyclique Régler les seuils d'alarme Activer/désactiver la température différentielle Activer/désactiver l'impression cyclique Régler les seuils d'alarme Radio Aperçu des menus testo 735-2 Profil Détail menu Fonctions Standard Mémoire Programme Moyenne Delta Alarme Mémoire Gestion des l
6. Paramétrage ² Ouvrir le menu principal : L'appareil est en mode mesures. i Appuyez sur - Le menu est affiché. Avec ESC vous remontez chaque fois d'un niveau de menu. Pour quitter le menu principal, appuyez à plusieurs reprises sur ESC jusqu'à ce que l'appareil soit passé en mode mesures. 6.2.1 Mémoire (Seulement 735-2) Info La mémoire disponible est affichée. Lieu de mesure Le lieu de mesure actif peut être modifié. Il est possible de créer jusqu’à 99 lieux de mesure.
6. Paramétrage 19 de ² Effacer la mémoire: Le menu principal est ouvert, Menu apparaît. ¬ Effacer ¬ OK . 2 Effacez l'ensemble de la mémoire avec en OK OK 6.2.2 Programme de mesure (Seulement 735-2) es fr 1 Mémoire ¬ Description MAN Programme de mesure désactivé : les valeurs mesurées peuvent être enregistrées manuellement Programme de mesure automatique : la fréquence de mesure (min. 0.
6. Paramétrage 6.2.3 Moyenne La fonction Calcul de valeur moyenne est uniquement disponible dans lemenu du testo testo 735-2.Pour le testo 735-1, la fonction Calciul de valeur moyenne est activée viala touche Fonction . Pour activer le calcul de moyenne, se référer au chapitre Mesures, p. 22. 6.2.4Impression cyclique (uniquement 735-1) La fonction impression cyclique peut être activée/désactivée. Il est possible de programmer une série de mesure pour une impression cyclique.
en fr es it pt sv nl Uniquement pour 735-2: i Activez le lieu de mesure concerné par les paramétrages. 1 Alarme ¬ OK . 2 Sélectionnez Max (seuil d'alarme supérieur) ou Min (seuil d'alarme inférieur) avec / et validez avec OK 3 Paramétrez la valeur avec / et validez avec OK . ?? Le menu principal est ouvert, Menu apparaît. ?? ² Paramétrer les seuils d'alarme : de 6.
7. Mesures 7. Mesures Ce chapitre décrit les étapes nécessaires pour réaliser des mesures avec ce produit. En fonction de la grandeur devant être mesurée, diverses sondes doivent être raccordées et enregistrées (sonde radio). Certaines sondes nécessitent un temps de préchauffage jusqu'à ce qu'elles soient prêtes à mesurer. ² Réaliser des mesures : L'appareil est en mode mesure. Le programme de mesure AUTO n'est pas activé (uniquement 735-2) i Positionnez la sonde et lisez les valeurs mesurées.
. - Un protocole de mesure comportant les valeurs mesurées de tous les canaux disponibles est créé pour le lieu de mesure actif. La détermination de la moyenne est réalisée sous forme de valeur moyenne glissante, les valeurs individuelles ne sont pas affichées. 1 735-1: Appuyez sur , 735-2: ¬ Moyenne ¬ . OK . 3 Démarrez la détermination de la moyenne avec Start . Arrêtez la détermination de la moyenne avec Stop .
8. Entretien et maintenance 8. Entretien et maintenance Ce chapitre décrit les étapes contribuant au maintien des fonctionnalités et à la prolongation de la durée de vie du produit. ± Nettoyage du boîtier : i En cas de salissure, nettoyez le boîtier avec un linge humide (eau savonneuse). N'utilisez pas de solvants ni de produits de nettoyage forts ! ± Remplacement des piles/accus : L'appareil doit être éteint.
· · · · · Communication avec la sonde radio interrompue · · Casse de sonde · · Passage sous l'étendue de mesure admissible. Le paramétrage de l'appareil · L'alimentation électrique a été interrompue n'est plus correct pendant une période prolongée · · Remplacez la pile de l’appareil. Désactivez la fonction. Remplacez la pile. Eteignez l'appareil, raccordez la sonde puis rallumez l'appareil.
10. Caractéristiques techniques 10. Caractéristiques techniques Etendue de mesure et précision Paramètres/ type de sonde Etendue de mesure Précision2 (±1 digit) Température/Pt100 -200...+800°C ±0.2°C (-100.0...+199.9°C) ±0.2% vm. (étend. réstante) ±0.4°F (-148.0...+391.9°F) ±0.2% val. moy. (étend. réstante) ±0.3°C (-60.0...+60.0 °C) ±(0.2°C +0.3% vm) étendue restante ±0.6°F (-76.0...+140.0°F) ±(0.4°F +0.3% vm) étendue restante ±0.3°C (-60.0...+60.0 °C) ±(0.2°C +0.3% vm) étendue restante ±0.
11. Accessoires / pièces de rechange 27 Références Etendue de mesure -50...+275°C -50...+350°C -50...+350°C 0603 2192 0603 2492 0603 3292 -50...+350°C -50...+350°C -50...+350°C en Etendue de mesure 0613 1001 0603 1293 0603 1793 it pt Convenance : S, T (stockage, transport) Environnement : E (Thermomètre portable) Classe de précision : 0.
testo 735 Instrumento de medición de temperatura Mode d’emploi Manual de instrucciones fr es Indice 1. 2. 3. Información General ..........................................30 Información básica de seguridad........................32 Finalidad de uso ................................................33 Descripción del producto ..................................34 3.1 3.2 3.3 4. 5. Conexión............................................................37 Funcionamiento.........................................
Información General Información General Este capítulo proporciona información importante acerca del uso de este manual. El manual contiene información a seguir de forma estricta si se quiere usar el producto de forma segura y eficaz. Por favor, lea detalladamente este manual de instrucciones y asegúrese que está familiarizado con el funcionamiento del instrumento antes de utilizarlo. Tenga este manual a mano de manera que le sea fácil consultarlo cuando le resulte necesario.
Este manual utiliza una forma abreviada para describir algunos pasos (p.ej. activar una función). en Formas abreviadas de Información General 31 ¬ Datos inst. ¬ (2) (3) Aceptar . (4) Aceptar es Forma abreviada: Equipo ¬ (1) fr Ejemplo: activar la función “datos instrumento” pt sv nl ?? / para seleccionar la función Equipo. 2 Confirmar la selección con Aceptar . 3 Presionar / para seleccionar la función Datos inst.. 4 Confirmar la selección con Aceptar .
1. Información básica de seguridad 1. Información básica de seguridad Este capítulo proporciona las reglas generales que se deben seguir si se quiere usar el producto de forma segura. Evitar riesgos personales/protección del instrumento i No efectúe mediciones con el instrumento y sus sondas en o cerca de partes con carga eléctrica. i No almacene el instrumento/sondas junto con disolventes y no utilice desecantes.
Utilizar el producto solo en las aplicaciones para las cuales fue diseñado. Consultar con Testo en caso de cualquier duda. El testo 735 es un instrumento compacto para medir temperatura. El producto fue diseñado para las siguientes tareas/aplicaciones: · Industria alimentaria · Uso como referente estándar con las sondas de elevada precisión Pt100 de inmersión/penetración El producto no debe usarse en las siguientes áreas: · Areas con riesgo de explosividad · Mediciones para diagnósticos médicos.
3. Descripción del producto 3. Descripción del producto Este capítulo proporciona una descripción de los componentes del instrumento y sus funciones. 3.
Promedio Ser.Med Inicio Final Guardar Radio MEM Símbolos importantes en el visualizador Símbolo Significado Carga de la pila (solo para funcionamiento con pila/pila recargable): · 4 segmentos iluminados en el símbolo de la pila: la pila dispone de plena carga · Sin segmentos iluminados: pila casi agotada (parpadeante) Función de impresión: los datos estan siendo enviados a la impresora , Canal de medición nº: Canal 1, canal 2.
3. Descripción del producto 3.2 Interfaces Interface de infrarrojos Los datos de medición se pueden enviar a la impresora Testo mediante la interface por infrarrojos situada en la parte superior del instrumento. Interface USB El alimentador (accesorio) se puede conectar a la parte superior del instrumento mediante la interface USB, para proporcionar alimentacion al instrumento.
en fr es it levantar la tapa del compartimento. 2 Insertar pilas/pilas recargables (3x mignon) en el compartimento para las pilas. ¡Respetar la polaridad! 3 Inserte el módulo de radio (accesorio) en el compartimento hasta que se acople perfectamente en su sitio; utilice para ello la ranura del compartimento. 4 Coloque de nuevo la tapa del compartimento en su sitio, presione hacia abajo y vuelva a roscar los dos tornillos.
5. Funcionamiento 5. Funcionamiento Este capítulo describe los pasos mas frecuentes cuando se usa el instrumento. 5.1 Conectar una sonda Sondas conectables Las sondas conectables se deben conectar previamente a la puesta en marcha del instrumento para que este pueda reconocerlas. i Inserte el conector de la sonda a la entrada adecuada del instrumento.
en fr Si el instrumento se pone en marcha por primera vez, se ha efectuado un reset o se interrumpió la alimentación durante un periodo de tiempo prolongado: - Se abre el modo Idioma. º Consulte el capítulo IDIOMA, p. 44. de 5. Funcionamiento 39 i Mantener presionada (aprox. 2s) hasta que desaparezca la es ² Desconectar el instrumento: i Presionar . sv nl El instrumento debe estar puesto en marcha. ?? ² Encender/apagar la iluminación del visualizador: ?? 5.
6. Configuración del instrumento 6. Configuración del instrumento Este capítulo describe los pasos necesarios para adaptar el instrumento a las tareas específicas de medición. 6.1 Menú de configuración Los ajustes básicos del instrumento se efectúan desde el menú de configuración. ² Abrir el menú de configuración: El instrumento se encuentra en el modo de medición. i Mantener presionada (aprox. 2s) hasta que se visualiza config.. Presionar para retroceder un nivel del menú.
6. Configuración del instrumento 41 de 6.1.2 Unidades °C, °F fr Opciones de ajustes individuales °F es ² Configurar las unidades: El menú configuración está abierto, se visualiza config.. . / ISO/US (para establecer el sistema) o un parámetro (para establecer individualmente) y confirmar con Aceptar . 3 Establecer el sistema o la unidad requerida con / y confirmar con Aceptar . 1 Unidades ¬ Aceptar nl 2 Presionar ?? 6.1.
6. Configuración del instrumento Configurar la función de impresión de mín. / máx. Si la función pr MinMaxAuto está activada, los valores mínimo y máximo se imprimen junto con los valores de mediciones. ² Activar/desactivar pr MinMax: El menú configuración está abierto, se visualiza Config. ¬ pr MinMax ¬ OK . 2 Elegir On o Off con / y confirmar con 1 Instrumento ¬ OK OK . Tipo de pila Para asegurar que la carga de la pila se visualiza correctamente se debe configurar el tipo de pila empleado.
² Configurar una sonda por radio: Un módulo de radio (accesorio) debe estar instalado en el instrumento. º Consulte el capítulo CONEXIÓN, p. 37. El menú configuración está abierto, se visualiza config.. La sonda por radio esta puesta en marcha y el intervalo de transferencia esta configurado a 2 lecturas por segundo (consulte el manual de la sonda). 1 Sonda ¬ Aceptar ¬ RadioC ¬ Aceptar . 2 Presionar / para seleccionar el nº de canal requerido para la sonda por radio (P.1, P.2 o P.
6. Configuración del instrumento 3 Presionar / para seleccionar la sonda que se asignará al nº de canal escogido. 4 Asignar la sonda por radio al canal escogido con Aceptar o salir de la función con ESC , sin cambiar la configuración de la sonda. Tipo Te Las curvas características de la sonda almacenadas en el instrumento se pueden configurar para el tipo de sonda usada. ² Configurar el tipo de sonda: El menú de configuración esta abierto, se visualiza Config. ¬ Tipo Te ¬ Aceptar .
en El instrumento dispone de unos perfiles de medición predefinidos que están adaptados a unas áreas específicas de aplicación. º Consulte el capítulo PERFIL, p. 40.
6. Configuración del instrumento ² Abrir el menú principal: El instrumento está en el modo medición. i Presionar . - Se visualiza Menú. Presionar presionar ESC ESC para retroceder un nivel. Para abandonar el menú principal, varias veces hasta que el instrumento pasa al modo medición. 6.2.1 Memoria (solo 735-2) Info Se visualiza la memoria libre disponible. Situación Se puede cambiar la situación activa. Se pueden crear hasta 99 situaciones.
6. Configuración del instrumento 47 de Borrar en Se puede borrar la memoria de todos los protocolos de medición completamente. fr ² Borrar la memoria: El menú principal está abierto, se visualiza Menú. ¬ Borrar ¬ Aceptar . para borrar la memoria completa. it 2 Presionar Aceptar Aceptar es 1 Memoria ¬ pt 6.2.2 Programa de medición (solo 735-2) Descripción Off AUTO Programa de med. desactivado: las lecturas se almacenan manualmente Programa de med. automático: el ciclo de medición (mín. 0.
6. Configuración del instrumento 6.2.3 Promedio La opción de menú Cálculo del valor promedio solo esta disponible en las versiones testo 735-2. En las versiones testo 735-1, la función Cálculo del valor promedio se activa mediante la tecla de función Mean . Para efectuar un cálculo del valor promedio ver el capítulo Medición, p. 50. 6.2.4 Impresión Cíclica (solo 735-1) La función de Impresión Cíclica se puede activar/desactivar. Se puede programar un programa de medición para la impresión cíclica.
en fr es it pt sv i Activar la situación para la cual se van a aplicar los ajustes. 1 Alarma ¬ Aceptar . 2 Presionar / para seleccionar Máx (límite de alarma superior) o Mín (límite de alarma inferior) y confirmar con Aceptar . 3 Presionar / para establecer el valor y confirmar con Aceptar . nl solo en el testo 735-2: ?? El menú principal está abierto, se visualiza Menú. ?? ² Configurar los límites de alarma: de 6.
7. Medición 7. Medición Este capítulo describe los pasos necesarios para efectuar mediciones con el producto. Cualquier sonda de acuerdo a la variable a medir se debe conectar, poner en marcha, o registrar (sondas por radio). Algunas sondas requieren de una fase de activación hasta que están listas para medir. ² Tomar una medición: El instrumento se encuentra en el modo medición. El programa de medición AUTO no está activado (solo en el 735-2). i Situar la sonda en posición y tomar las lecturas.
. - Se crea un protocolo de medición con todas las lecturas de todos los canales de medición disponibles para la situación activa. El promedio se forma como un promedio variable y los valores individuales no se memorizan. 1 735-1: Presionar , 735-2: ¬ Promedio ¬ Aceptar . Aceptar . . para iniciar el cálculo del promedio. para finalizar el cálculo del promedio.
8. Cuidados y mantenimiento 8. Cuidados y mantenimiento Este capítulo describe los pasos necesarios para mantener la funcionalidad del producto y ampliar su vida útil. ± Limpiar el instrumento: i Limpiar el instrumento con un paño húmedo (en soluciones jabonosas) si está muy sucio. ¡No use productos de limpieza agresivos o disolventes! ± Cambiar la pila/pila recargable: El instrumento debe estar desconectado.
9. Mensajes de error 53 Se visualiza: uuuuu Se visualiza: ooooo No son correctos los ajustes del instrumento · · Sonda rota. · · Se excedió el rango inferior de medición · Se excedió el rango superior de medición · Se interrumpió la alimentación durante un tiempo prolongado. · · · Si no hemos podido resolver sus dudas, por favor póngase en contacto con algún Servicio Técnico de Testo o su distribuidor más cercano. Puede encontrar los detalles de contacto en el libro de garantías o en Internet en www.
10. Datos técnicos 10. Datos técnicos Rangos de medición y exactitudes Parám./Tipo sonda Rango med. Exactitud2 (±1 dígito) Resol. Temperatura/Pt100 -200...+800°C ±0.2°C (-100.0...+199.9°C) ±0.2% del v.m. (resto rango) ±0.4°F (-148.0...+391.9°F) ±0.2% del v.m. (resto rango) ±0.3°C (-60.0...+60.0 °C) ±(0.2°C +0.3% del v.m.) resto rango ±0.6°F (-76.0...+140.0°F) ±(0.4°F +0.3% del v.m.) resto rango ±0.3°C (-60.0...+60.0 °C) ±(0.2°C +0.3% del v.m.) resto rango ±0.6°F (-76.0...+140.0°F) ±(0.4°F +0.
Rango de medición 0603 2192 0603 2492 0603 3292 -50...+350°C -50...+350°C -50...+350°C fr Modelo -50...+275°C -50...+350°C -50...+350°C pt Idoneidad: S, T (almacenamiento, transporte) Ambiente: E (termómetro transportable) Clase de exactitud: 0.5 Rango de medición: ver tabla superior De acuerdo con EN 13485, los instrumentos de medición deberían revisarse y calibrarse regularmente según los terminos de EN 13486 (Recomendado: una vez al año). Contacte con nosotros para más información: www.testo.
Postfach 11 40, 79849 Lenzkirch Testo-Straße 1, 79853 Lenzkirch Telefon: (07653) 681-0 Fax: (07653) 681-100 E-Mail: info@testo.de Internet: http://www.testo.com www.testo.com testo AG 0977.7351/04/T/dr/11.04.