testo 735 Temperatur- Messgerät Bedienungsanleitung Instruction manual de en Inhalt 1. 2. 3. Allgemeine Hinweise ............................................2 Sicherheitshinweise ..............................................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ......................5 Produktbeschreibung ..........................................6 3.1 3.2 3.3 4. 5. Inbetriebnahme ....................................................9 Bedienung..........................................................10 5.
Allgemeine Hinweise Allgemeine Hinweise Dieses Kapitel gibt wichtige Hinweise zur Nutzung der vorliegenden Dokumentation. Diese Dokumentation enthält Informationen, die für einen sicheren und effizienten Einsatz des Produkts beachtet werden müssen. Lesen Sie diese Dokumentation aufmerksam durch und machen Sie sich mit der Bedienung des Produkts vertraut, bevor Sie es einsetzen. Bewahren Sie dieses Dokument griffbereit auf, um bei Bedarf nachschlagen zu können.
Beispiel: Funktion „Gerätedaten“ aufrufen Kurzschreibweise: Gerät ¬ (1) ¬ Ger.-Dat. ¬ (2) (3) OK OK (4) . en fr In diesem Dokument wird eine Kurzschreibweise verwendet, um Handlungsschritte (z. B. den Aufruf einer Funktion) darzustellen. es Kurzschreibweise de Allgemeine Hinweise 3 OK pt sv 4 Mit nl 3 Mit die Funktion Gerät wählen. Auswahl bestätigen. / die Funktion Ger.-Dat. wählen. Auswahl bestätigen.
1. Sicherheitshinweise 1. Sicherheitshinweise Dieses Kapitel nennt allgemeine Regeln, die für einen sicheren Umgang mit dem Produkt unbedingt beachtet werden müssen. Personenschäden / Sachschäden vermeiden i Mit dem Messgerät und Fühlern nicht an oder in der Nähe von spannungs- führenden Teilen messen. i Das Messgerät / Messzellen nie zusammen mit Lösungsmitteln lagern, keine Trockenmittel verwenden.
en Bestimmungsgemäße Verwendung In folgenden Bereichen darf das Produkt nicht eingesetzt werden: · In explosionsgefährdeten Bereichen. · Zu diagnostischen Messungen im medizinischen Bereich it pt sv Das Produkt wurde für folgende Aufgaben / Bereiche konzipiert: · Lebensmittelbereich · Einsatz als Gebrauchnormal mit hochpräzisem Pt100-Tauch- / Einstechfühler nl Das testo 735 ist ein kompaktes Messgerät zur Messung von Temperaturen.
3. Produktbeschreibung 3. Produktbeschreibung Dieses Kapitel gibt eine Übersicht über die Komponenten des Produkts und deren Funktionen. 3.1 Anzeige- und Bedienelemente Übersicht Infrarot-, USB-Schnittstelle Display (Beleuchtung zuschaltbar) Bedientasten Rückseite: Batterie- und Funkmodulfach, Haltemagnete Starke Magnete Beschädigung anderer Geräte! i Sicherheitsabstand zu Produkten einhalten, die durch Magnetismus beschädigt werden können (z. B.
Start Ende M+ Funk Prot. Wichtige Displayanzeigen Anzeige (blinkt) , Bedeutung Batteriekapazität (nur bei Akku-/Batteriebetrieb): · Im Batteriesymbol leuchten 4 Segmente: Batterie des Geräts ist voll · Im Batteriesymbol leuchten keine Segmente: Batterie des Geräts ist fast leer Druckfunktion: Daten werden an den Drucker gesendet Messkanal-Nr.: Kanal 1, Kanal 2. Handelt es sich bei einem Messkanal um einen Funk-Kanal, leuchtet zusätzlich zur Messkanal-Nr. das Funk-Symbol.
3. Produktbeschreibung 3.2 Schnittstellen Infrarot-Schnittstelle Über die Infrarot-Schnittstelle an der Kopfseite des Geräts können Messdaten an einen Testo-Protokolldrucker gesendet werden. USB-Schnittstelle Über die USB-Schnittstelle an der Kopfseite des Geräts kann das Netzteil (Zubehör) zur Spannungsversorgung des Geräts angeschlossen werden. Geräte mit Speicher: Mess- / Gerätedaten können über die USB-Schnittstelle mit einem PC ausgetauscht werden. Das Messgerät ist ein HighPower-Gerät, evtl.
1 Die beiden Schrauben auf der Rückseite des Geräts lösen und Batteriefachdeckel abnehmen. 2 Batterien / Akkus (3 x Mignon) in das Batteriefach einlegen. Polung beachten! 3 Funkmodul (Zubehör) in den Funkmodulschacht einschieben, bis dieses einrastet. Führungsnut beachten. 4 Batteriefachdeckel aufsetzen, andrücken und durch Anziehen der beiden Schrauben befestigen. en fr es it ² Batterien / Akkus und Funkmodul (Zubehör) einlegen: pt i Schutzfolie vorsichtig abziehen.
5. Bedienung 5. Bedienung Dieses Kapitel beschreibt die Handlungsschritte, die beim Einsatz des Produkts häufig ausgeführt werden. 5.1 Fühler anschließen Steckbare Fühler Steckbare Fühler müssen vor dem Einschalten des Messgeräts angeschlossen werden, damit diese vom Messgerät erkannt werden. i Anschlussstecker des Fühlers in die Fühlerbuchse des Messgeräts stecken. Funkfühler Funkfühler dürfen nur in Ländern verwendet werden, in denen sie zugelassen wurden (siehe Anwendungshinweise zum Funkfühler).
i drücken. en fr es it Das Gerät ist eingeschaltet. pt ² Displaybeleuchtung ein- / ausschalten: sv 5.3 Displaybeleuchtung nl gedrückt halten (ca. 2s), bis das Display erlischt. ?? i ?? ² Gerät ausschalten: de 5.
6. Gerät einstellen 6. Gerät einstellen Dieses Kapitel beschreibt die Handlungsschritte, die zur Anpassung des Messgeräts an spezielle Messaufgaben erforderlich sind. 6.1 Konfigurationsmenü Im Konfigurationsmenü werden die Grundeinstellungen des Messgeräts vorgenommen. ² Konfigurationsmenü öffnen: Das Gerät befindet sich in der Messansicht. gedrückt halten (ca. 2s) bis Konfig. angezeigt wird. i Mit gelangen Sie jeweils eine Menüebene zurück.
6. Gerät einstellen 13 ² Einheiten einstellen: Das Konfigurationsmenü ist geöffnet, Konfig. wird angezeigt. . / ISO/US (System-Einstellung) oder eine Messgröße (individuelle Einstellung) wählen und mit OK bestätigen. 3 Mit / das Einheitensystem bzw. die gewünschte Einheit einstellen und mit OK bestätigen. 1 Einheiten ¬ OK 2 Mit Gerätedaten ² Gerätedaten anzeigen: Das Konfigurationsmenü ist geöffnet, Konfig. wird angezeigt. ¬ Ger.-Dat. ¬ OK .
6. Gerät einstellen Batterietyp Um eine korrekte Anzeige der Batteriekapazität zu gewährleisten, muss der verwendete Batterietyp eingestellt werden. ² Batterietyp einstellen: Das Konfigurationsmenü ist geöffnet, Konfig. wird angezeigt. 1 Gerät ¬ 2 Mit OK / ¬ Bat-Typ ¬ OK . Batterie oder Akku wählen und mit OK bestätigen. Auto OFF Ist Auto OFF eingeschaltet, schaltet sich das Gerät nach 10min ohne Tastenbetätigung automatisch aus. Ausnahme: Zyklisches Drucken (Geräte ohne Speicher) bzw.
Wurden keine Funkfühler gefunden, kann dies folgende Ursachen haben: · Der Funkfühler ist nicht eingeschaltet oder die Batterie des Funkfühlers ist leer. · Der Funkfühler befindet sich außerhalb der Reichweite des Messgeräts. · Störquellen beeinflussen die Funkübertragung (z. B. Stahlbeton, Metallgegenstände, Wände oder andere Barrieren zwischen Empfänger und Sender, andere Sender gleicher Frequenz, starke elektromagnetische Felder).
6. Gerät einstellen Te-Typ Die im Gerät hinterlegte Fühlerkennlinie kann auf den verwendeten Fühlertyp eingestellt werden. ² Fühlertyp einstellen: Das Konfigurationsmenü ist geöffnet, Konfig. wird angezeigt. 1 Fühler ¬ OK 2 Mit / bestätigen. ¬ Te-Typ ¬ OK . den gewünschten Fühlertyp wählen und mit OK 6.1.5 Language ² Sprache einstellen: Das Konfigurationsmenü ist geöffnet, Konfig. wird angezeigt. 1 Language ¬ 2 Mit / . die gewünschte Sprache wählen und mit OK OK bestätigen. 6.
Funktion Delta Zykl. Drucken Alarm Delta Zykl.
6. Gerät einstellen 6.2.1 Speicher (nur 735-2) Messort Der aktive Messort kann geändert werden. Es können max. 99 Messorte angelegt werden. Die nummerischen Messortbezeichnungen (01 - 99) können über die PC-Software in beliebige Texte (max. 10 Zeichen) geändert werden. ² Aktiven Messort ändern: Das Hauptmenü ist geöffnet, Menü wird angezeigt. 1 Speicher ¬ 2 Mit / bestätigen. ¬ Messort ¬ OK .
6. Gerät einstellen 19 Beschreibung Aus AUTO Messreihe ausgeschaltet: Messwerte können manuell gespeichert werden Automatische Messreihe: Messtakt (mind. 1s) und Anzahl Messwerte frei einstellbar. ² Messreihe deaktivieren: Das Hauptmenü ist geöffnet, Menü wird angezeigt. . 2 Mit / Aus wählen und mit OK bestätigen. - Das Gerät wechselt zur Messansicht. pt OK sv 1 Messreihe ¬ it es Bezeichnung fr Eine Messreihe kann programmiert und de- / aktiviert werden: en de 6.2.
6. Gerät einstellen 6.2.3 Mittelwert (nur 735-2) Zeitlich Die Mittelwertbildung erfolgt als gleitender Mittelwert. ² Zeitliche Mittelwertbildung aktivieren: Das Hauptmenü ist geöffnet, Menü wird angezeigt. 1 Mittel ¬ 2 Mit Start Mit Ende ¬ zeitlich ¬ OK . Mittelwertbildung starten. Mittelwertbildung stoppen. OK Punktuell Die Mittelwertbildung erfolgt als gleitender Mittelwert. ² Punktuelle Mittelwertbildung aktivieren: Das Hauptmenü ist geöffnet, Menü wird angezeigt.
Nur testo 735-2: Die Alarmschwellen sind messortbezogen. Sie werden nur auf den Messort angewandt, der bei der Einstellung aktiviert war. en fr Wird während einer Messung eine Alarmschwelle unter- bzw. überschritten, ertönt ein Alarmsignal. es Die Alarmschwellen können eingestellt werden. In der Werkseinstellung liegen die Alarmschwellen an den Messbereichs-Endwerten. it 6.2.5 Alarm de 6. Gerät einstellen 21 sv nl i Messort aktivieren, für den die Einstellungen gelten sollen. 1 Alarm ¬ OK .
7. Messen 7. Messen Dieses Kapitel beschreibt die Handlungsschritte, die zur Durchführung von Messungen mit dem Produkt erforderlich sind. Abhängig von der Messgröße, die gemessen werden soll, müssen bestimmte Fühler gesteckt bzw. eingeschaltet und angemeldet sein (Funkfühler). Einige Fühler benötigen eine Aufheizphase, bis sie messbereit sind. ² Messung durchführen: Das Gerät befindet sich in der Messansicht. Die Messreihe AUTO ist nicht aktiviert (nur 735-2).
drücken. - Unter dem aktiven Messort wird ein Messprotokoll mit den Messwerten aller verfügbaren Messkanäle angelegt. ² Zeitliche Mittelwertbildung durchführen: Die Mittelwertbildung erfolgt als gleitender Mittelwert, Einzelwerte werden nicht angezeigt. 1 735-1: drücken, 735-2: ¬ Mittel ¬ 2 zeitlich ¬ . Start 3 Mit Mittelwertbildung starten. Mit Ende Mittelwertbildung stoppen. Mittl OK . OK . es fr M+ it i en 2): ² Messwerte speichern (nur 735-2 de 7.
8. Wartung und Pflege 8. Wartung und Pflege Dieses Kapitel beschreibt die Handlungsschritte, die zur Erhaltung der Funktionsfähigkeit und zur Verlängerung der Lebensdauer des Produkts beitragen. ± Gehäuse reinigen: i Gehäuse bei Verschmutzung mit einem feuchten Tuch (Seifenlauge) reinigen. Keine scharfen Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden! ± Batterie / Akku wechseln: Gerät ist ausgeschaltet. 1 Die beiden Schrauben auf der Rückseite des Geräts lösen und Batteriefachdeckel abnehmen.
· · · · · Funkkontakt zum Funkfühler ist unterbrochen. · Fühlerbruch. Anzeige: uuuuu Anzeige: ooooo Geräteeinstellungen sind nicht mehr korrekt · Zulässiger Messbereich wurde unterschritten. · Zulässiger Messbereich wurde überschritten. · Stromversorgung war für längere Zeit unterbrochen Batterie des Geräts wechseln.
10. Technische Daten 10. Technische Daten Messbereiche und Genauigkeiten Messgröße/Fühlertyp Messbereich Genauigkeit Auflösung Temperatur/Pt100 -200...+800°C ±0.2°C (-100.0...+199.9°C) ±0.2% v. Mw. (restl. Bereich) ±0.4°F (-148.0...+391.9°F) ±0.2% v. Mw. (restl. Bereich) ±0.3°C (-60.0...+60.0 °C) ±0.5% v. Mw. (restl. Bereich) ±0.6°F (-76...+140°F) ±0.5% v. Mw. (restl. Bereich) Siehe Fühlerdaten 0.05°C -328...+1472°F Temperatur/ Typ K/T Temperatur/Pt100, Fühler 0614 0235 1 -200...+1370°C -328...
11. Zubehör / Ersatzteile 27 Dieses Kapitel nennt wichtige Zubehör- und Ersatzteile für das Produkt. Bezeichnung Artikel-Nr. fr en de 11.
Notizen
testo 735 Temperature measuring instrument Bedienungsanleitung Instruction manual de en Contents 1. 2. 3. General notes ....................................................30 Safety instructions ..............................................32 Intended purpose ..............................................33 Product description ............................................34 3.1 3.2 3.3 4. 5. Commissioning ..................................................37 Operation ..................................
General notes General notes This chapter provides important advice on using this documentation. The documentation contains information that must be applied if the product is to be used safely and efficiently. Please read this documentation through carefully and familiarise yourself with the operation of the product before putting it to use. Keep this document to hand so that you can refer to it when necessary.
Example: Calling up the “Instrument data” function Short form: Device ¬ OK ¬ Inst.data ¬ OK . (1) (2) (3) (4) en fr This document uses a short form for describing operating steps (e.g. calling up a function). es Short form de General notes 31 pt sv nl ?? / to select the Device function. 2 Confirm selection with OK . 3 Press / to select the Inst.data function. 4 Confirm selection with OK .
1. Safety instructions 1. Safety instructions This chapter gives general rules which must be followed and observed if the product is to be handled safely. Avoid personal injury/damage to equipment i Do not use the measuring instrument and probes to measure on or near live parts. i Never store the measuring instrument/measuring cells together with solvents and do not use any desiccants.
The product should not be used in the following areas: · Areas at risk of explosion. · Diagnostic measurements for medical purposes. en fr es it The product was designed for the following tasks/applications: · Food industry · Use as a reference standard with high-precision Pt100 immersion/penetration probes pt testo 735 is a compact measuring instrument for measuring temperature. sv Use the product only for those applications for which it was designed. Ask Testo if you are in any doubt.
3. Product description 3. Product description This chapter provides an overview of the components of the product and their functions. 3.1 Display and control elements Overview Infrared, USB interface Display (light can be activated) Control buttons Rear: Battery and radio module compartment, holding magnets Strong magnets Damage to other instruments! i Keep a safe distance from products which could be damaged by magnetism (e.g. monitors, computers, pacemakers, credit cards).
Start End Save Radio MEM Important displays Display Meaning Battery capacity (only for operation by battery/rechargeable battery): · 4 segments in the battery symbol are lit: Instrument battery is fully charged · No segments in the battery symbol are lit: Instrument battery is almost spent (flashing) Print function: Data are sent to the printer , Measurement channel no.: Channel 1, channel 2. If a measurement channel is a radio channel, the radio symbol lights up as well as the measurement channel no.
3. Product description 3.2 Interfaces Infrared interface Measurement data can be sent to a Testo printer via the infrared interface on the head of the instrument. USB interface The mains unit (accessory part) can be connected to the head of the instrument via the USB interface to power the instrument. Instruments with a memory: Measurement/instrument data can be exchanged with a PC via the USB interface.
² Removing the protective film on the display: i Pull the protective film off carefully. en This chapter describes the steps required to commission the product. fr Commissioning es 4. de 4. Commissioning 37 pt sv nl ?? ?? part): 1 Undo the two screws on the rear of the instrument and lift off the battery compartment cover. 2 Insert batteries/rechargeable batteries (3x mignon) into the battery compartment.
5. Operation 5. Operation This chapter describes the steps that are executed frequently when using the product. 5.1 Connecting a probe Plug-in probes Plug-in probes must be connected before the measuring instrument is switched on so that they are recognised by the instrument. i Insert the connector of the probe into the probe socket of the measuring instrument.
i Press . en fr es it The instrument is switched on. pt ² Switching the display light on/off: sv 5.3 Display light nl (for approx. 2s) until the display goes out. ?? i Press and hold ?? ² Switching the instrument off: de 5.
6. Setting the instrument 6. Setting the instrument This chapter describes the steps that are required in order to adapt the measuring instrument for specific measuring tasks. 6.1 Configuration menu The basic settings for the measuring instrument are performed in the configuration menu. ² Opening the configuration menu: The instrument is in measurement view. i Press and hold (approx. 2s) until config. is displayed. Press to go one menu level back.
6. Setting the instrument 41 de 6.1.2 Units °C, °F fr Individual setting options °F es ² Setting units: The configuration menu is open, config. is displayed. . / ISO/US (to set the system) or a parameter (to set individually) and confirm with OK . 3 Set the system of units or the desired unit with / and confirm with OK . 1 Units ¬ OK nl 2 Press ?? 6.1.3 Device ?? Instrument data ² Displaying instrument data: The configuration menu is open, config. is displayed. ¬ Inst.data ¬ OK .
6. Setting the instrument Battery type To ensure that the battery capacity is displayed correctly, the battery type used must be set. ² Setting the battery type: The configuration menu is open, config. is displayed. 1 Device ¬ OK 2 Press / ¬ Bat-type ¬ OK . Battery or ReBa and confirm with OK . Auto OFF If Auto OFF is switched on, the instrument switches itself off automatically after 10min if no button is pressed.
² Setting up a radio probe: A radio module (accessory part) is inserted in the instrument. º See chapter COMMISSIONING, p. 37. The configuration menu is open, config. is displayed. The radio probe is switched on and the transfer rate is set to 2 readings per second (see the advice on using the radio probe). 1 Probe ¬ OK ¬ RadioC ¬ OK . 2 Press / to select the desired channel no. for the radio probe (P.1, P.2 or P.3) and confirm with OK .
6. Setting the instrument 6.1.5 Language ² Setting the language: The configuration menu is open, config. is displayed. 1 Language ¬ OK . 2 Select the desired language with / and confirm with OK . 6.2 Main menu Settings by which the measuring instrument can be adapted to the particular measuring task are performed in the main menu. The instrument has predefined measurement profiles that are tailored to specific areas of application. º See the chapter PROFILE, p. 40.
Route Longterm en nl > fr Activate/set measurement locality, print report, delete store Set/ de/activate measurement program Time/point mean calculation De/activate differential temperature Set alarm threshholds Activate/set measurement locality, print report, delete store Set/ de/activate measurement program Time/point mean calculation De/activate differential temperature Set alarm threshholds Activate/set measurement locality, print report, delete store Time/point mean calculation De/activate differe
6. Setting the instrument Protocol Saved measurement protocols can be printed out on a Testo printer (accessory part) via the infrared interface. ² Printing a measurement protocol: The main menu is open, Menu is displayed. 1 Memory ¬ 2 Press 3 Press ¬ Protocol ¬ OK . / to select the measurement protocol that is to be printed. to start printing out the measurement protocol. OK Delete The entire memory with all measurement protocols can be cleared.
² Programming and activating the AUTO measuring program: / . to select AUTO and confirm with OK . The measuring cycle is set in the order: seconds/minutes/hours. 3 Press / to set the measuring cycle in seconds and confirm with . 4 Perform the setting for minutes and seconds as described in step 3. 5 Press / to set the number of readings and confirm with OK . - The instrument returns to measurement view. fr 2 Press OK es 1 Meas.Prog ¬ en The main menu is open, Menu is displayed. de 6.
6. Setting the instrument 6.2.4 Cyclical Print (735-1 only) The Cyclical Print function can be activated/deactivated. A measuring program for cyclical printing can be programmed. This enables readings (up to 999) to be printed in a defined measuring cycle (min. 1min). The readings are sent to a Testo printer. ² Activating cyclical printing/programming a measuring program: The main menu is open, Menu is displayed. 1 cyc.Print ¬ 2 Press with OK / OK .
Some probes require a warming-up phase until they are ready to measure. ² Taking a measurement: The instrument is in measurement view. The measuring program AUTO is not activated (735-2 only). en fr es Particular probes must be plugged in or switched on and registered (radio probes) according to the variable that is to be measured. it This chapter describes the steps that are required to perform measurements with the product. pt Measuring sv 7. de 7.
7. Measuring 2 only): ² Saving readings (735-2 i Press . - A measurement protocol with the readings of all available measurement channels is created for the active location. Save ² Timed mean calculation: The mean is formed as a moving mean value and individual values are not displayed. 1 735-1: Press 2 Timed ¬ 3 Press Start Press End MEAN , 735-2: ¬ Mean ¬ OK . OK . . to start mean calculation. to stop mean calculation.
± Cleaning the housing: i Clean the housing with a moist cloth (soap suds) if it is dirty. Do not use aggressive cleaning agents or solvents! en fr This chapter describes the steps that help to maintain the functionality of the product and extend its service life. es Care and maintenance it 8. de 8. Care and maintenance 51 sv nl compartment cover. 2 Remove spent batteries/rechargeable batteries and insert new batteries/rechargeable batteries (3x mignon) into the battery compartment.
9. Questions and answers 9. Questions and answers This chapter gives answers to frequently asked questions. Question lights up Instrument switches off automatically. Display: ----- Possible causes · · · · · Radio contact with radio probe is interrupted. · Probe break. Display: uuuuu Display: ooooo Instrument settings are no longer correct Possible solution Instrument battery is almost spent. · Auto Off function is switched on. · Residual capacity of the battery is too low.
10. Technical data 53 en de 10. Technical data -328...+1472°F 1 Temperature/ Type K/T -200...+1370°C Temperature/Pt100, Probe 0614 0235 -40...+300°C -40...+572°F -328...+2498°F 0.05°F 0.1°C 0.1°F 0.001°C 1 0.001°F 1 in range -40...+199.9°C / -40...391.9°F, 0.01°C / 0.01°F in rest of range es 0.05°C it Resolution ±0.2°C (-100.0...+199.9°C) ±0.2% of reading (rest of range) ±0.4°F (-148.0...+391.9°F) ±0.2% of reading (rest of range) ±0.3°C (-60.0...+60.0 °C) ±0.
11. Accessories / spare parts 11. Accessories/spare parts This chapter gives important accessory and spare parts for the product. Name Part no.
?? ?? nl sv pt it es fr en de Notes 55
Postfach 11 40, 79849 Lenzkirch Testo-Straße 1, 79853 Lenzkirch Telefon: (07653) 681-0 Fax: (07653) 681-100 E-Mail: info@testo.de Internet: http://www.testo.com www.testo.com testo AG 0977.7350/01/T/dr/15.06.