testo 830-T1, -T2 Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Manual de instruções de en fr es it pt
Allgemeine Hinweise 1. Allgemeine Hinweise Lesen Sie dieses Dokument aufmerksam durch und machen Sie sich mit der Bedienung des Produkts vertraut, bevor Sie es einsetzen. Bewahren Sie dieses Dokument griffbereit auf, um bei Bedarf nachschlagen zu können. 2. Produktbeschreibung Zubehör InfrarotSensor, Laser Display InfrarotMessung Ein- / Ausschalten, KontaktMessung Messtaste: Infrarot-Messung Batteriefach Bezeichnung Artikel-Nr. Wasserdichter Tauch-/ Einstechfühler, -60...
5. Technische Daten Eigenschaft testo 830-T1 Messgröße Messbereich IR Auflösung IR Genauigkeit IR (bei 23°C)+/- 1 Digit Emissionsfaktor Messrate IR Temperatur-Sensor Messbereich Temp.-Sensor Auflösung Temp.-Sensor Genauigkeit Temp.-Sensor (±1 Digit) Messrate Temp.-Sensor Optik (90%-Wert) Lasertyp Einsatztemperatur Transport-/Lagertemperatur Spannungsversorgung Batterie-Standzeit Gehäuse Maße in mm (LxHxB) CE-Richtlinie Garantie °C/°F -30...+400°C 0,5 °C ±1,5 °C oder 1,5% v.Mw. (0,1...
6. Inbetriebnahme 6. Inbetriebnahme Batterie einlegen: siehe 9.1 Batterie wechseln. 7. Bedienung 7.1 Fühler anschließen (nur testo 830-T2) Temperaturfühler an die Fühlerbuchse anschließen. Polung beachten! 7.2 Ein- / Ausschalten Gerät einschalten: oder Messtaste. - Alle Display-Segmente leuchten kurz auf. Das Gerät wechselt in die Infrarot-Messansicht ( leuchtet). Die Displaybeleuchtung wird bei jeder Tastenbetätigung für 15s eingeschaltet. Gerät ausschalten: gedrückt halten, bis das Display erlischt.
9. Wartung und Pflege 9.1 Batterie wechseln Gerät muss ausgeschaltet sein! 1 Batteriefach öffnen: Deckel aufklappen. 2 Verbrauchte Batterie herausnehmen und neue einlegen. Polung beachten! Minuspol muss nach einlegen der Batterie sichtbar sein. 3 Batteriefach schließen: Deckel zuklappen. 9.2 Gerät reinigen Keine scharfen Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden! Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch (Seifenlauge) abreiben.
10. Fragen und Anworten 10. Fragen und Antworten Frage Mögliche Ursachen leuchtet. Gerät läßt sich nicht einschalten IR-Messansicht: - - - leuchtet. Kontakt-Messansicht: (nur testo 830-T2) - - - leuchtet. - Batterie leer. - Batterie leer. Mögliche Lösung Batterie wechseln. Batterie wechseln. - Messwerte außerhalb des Messbereichs. - Messwerte außerhalb des Messbereichs. - Kein Fühler angeschlossen. - Fühlerbruch. Fühler anschließen. Fühler wechseln.
en fr 0,98 0,04 0,76 0,94 0,61 0,97 0,92 0,97 0,52 0,79 0,91 0,94 0,93 es ε Kühlkörper, schwarz eloxiert (50°C) Kupfer, leicht angelaufen (20°C) Kupfer, oxidiert (130°C) Kunststoffe: PE, PP, PVC (20°C) Messing, oxidiert (200°C) Papier (20°C) Porzellan (20°C) Schwarzer Lack, matt (80°C) Stahl, wärmebeh.
12. Hinweise zur Kontakt-Messung 12. Hinweise zur Kontakt-Messung Mindesteinstechtiefe bei Tauch-/ Einstechfühlern beachten: 10 x Fühlerdurchmesser Einsatz in aggressiven Säuren oder Basen vermeiden. Mit Kreuzbandkopf-Oberflächenfühlern nicht an scharfen Kanten messen.
es 2. Product Description en Please read this document through carefully and familiarise yourself with the operation of the product before putting it to use. Keep this documentation to hand so that you can refer to it when necessary. fr 1. General Information de 1. Genaral Information 9 Battery compartment Probe socket (testo 830-T2 only) 3. Safety Information Avoid electrical hazards: Contact measurement: Do not measure on or near live parts.
4. Intended Use Ensure correct disposal: Dispose of defective rechargeable batteries and spent batteries at the collection points provided. Send the instrument directly to us at the end of its life cycle. We will ensure that it is disposed of in an environmentally friendly manner. 4. Intended Use testo 830 is a compact infrared thermometer for the non-contact measurement of surface temperatures. Using testo 830-T2, it is possible to carry out additional contact measurements by attaching probes.
7.3 Measuring Please heed information on infrared measurement/contact measurement. The instrument is switched on. Infrared measurement 1 Start measurement: Keep or measurement button pressed. 2 Locate object to be measured using laser point. testo 830-T1: laser marks the centre point of the measurement spot. testo 830-T2: Laser marks the upper and lower end of the measurement spot. - The current reading is shown (2 measurements per second) 3 End measurement: Release button. - HOLD lights up.
8. Settings 8. Settings Instrument is switched off If no button is activated in the setting mode for 3 s, the instrument changes to the next mode. 1 Keep and pressed. - All display segments light up briefly. The instrument changes to the setting mode. 2 Select parameter (°C or °F): . 3 Set alarm (ALARM): or . Keep button pressed in order to advance more quickly. 4 Set alarm criterion (alarm overshot: , alarm undershot: ): . - All segments light up briefly.
10. Questions and Answers 13 de 10. Questions and Answers - Battery empty. - Battery empty. Possible solution Change battery. Change battery. - Readings outside measurement range. - Readings outside measurement range. - No probe connected. - Probe damaged. - en Possible causes lights up. Instrument cannot be switched on Infrared measurement mode: - - - lights up. Contact measurement mode: (testo 830-T2 only) - - - lights up. fr Query Infrared measurement is an optical measurement Keep lens clean.
11. Information on infrared measurement Apply emissivity enhancing layers such as varnish or emission adhesive tape (Item no. 0554 0051) to the object being measured. If this is not possible, measure with the contact thermometer. Emissivity table of the most important materials (typical values) ε Material (Temperature) ε Material (Temperature) Aluminium, bright-rolled (170°C/338°F) 0.04 Cotton (20°C/68°F) 0.77 Concrete (25°C/77°F) 0.93 Ice, smooth (0°C/32°F) 0.97 Iron, polished (20°C/68°F) 0.
en fr es it pt sv nl ?? Observe minimum penetration depth in immersion/penetration probes: 10 x probe diameter Avoid applications in corrosive acids or bases. Do not use spring-loaded surface probes on sharp edges. ?? 12. Information on contact measurement de 12.
Informations générales 1. Informations générales Lire attentivement ce document avant toute utilisation de l’appareil. Garder ces consignes d’utilisation et de sécurité à portée de main, afin de pouvoir vous y référer si cela s’avère nécessaire. 2. Description de l’appareil Accessoires Afficheur Mesure infrarouge Touche On/Off Capteur infrarouge, laser Touche de mesures: mesure infrarouge Compartiment à piles Désignation Réf. Sonde étanche de pénétration/immersion, -60...
5. Caractéristiques techniques Caractéristiques Paramètres Etendue de mesure infrarouge Résolution infrarouge Précision infrarouge (á 23°C) +/- 1 digit Emissivité Cadence de mesure infrarouge Sonde de température Etendue de mes. de la sonde de temp. (±1 digit) Résolution de la sonde de temp. Précision de la sonde de temp. Cadence de mes. de la sonde de temp.
6. Premiére utilisation 6. Première utilisation Insérer la pile : Voir 9.1 Remplacer la pile. 7. Utilisation 7.1 Connecter la sonde (testo 830-T2 seulem.) Connecter la sonde sur l’appareil. 7.2 Allumer/Eteindre l’appareil Allumer l’appareil : ou touche de mesures. - Bref affichage de tous les segments. L’appareil se met en mode infrarouge ( s’allume). Le rétro-éclairage de l’afficheur est actif 15 secondes suivant l’activation de n’importe quelle touche.
9. Nettoyage et maintenance 9.1 Remplacer la pile L’appareil doit être éteint. 1 Ouvrir le compartiment à pile: retirer le couvercle 2 Retirer la pile usagée et en mettre une neuve. Attention à la polarité +/-. Le - doit être visible quand la pile est en place. 3 Fermer le compartiment à pile. 9.2 Nettoyage de l’appareil Ne pas utiliser de solutions trop abrasives. Nettoyer le boîtier à l’aide d’un chiffon humide. Nettoyer la lentille délicatement avec de l’eau ou du coton imbibé d’eau ou d’alcool médical.
10 Questions/Réponses 10. Questions/Réponses Message Causes possibles s’affiche. L’appareil ne s’allume pas En mode infrarouge : - - - s’affiche. En mode contact : (testo 830-T2 seulement) - - - s’affiche. - Pile vide - Pile vide - L’étendue de mesure est dépassée - L’étendue de mesure est dépassée - Aucune sonde connectée - Sonde endommagée Régler le problème Changer la pile Changer la pile Connecter la sonde Remplacer la sonde 11. La mesure infrarouge 11.
0.95 0.04 0.76 0.94 0.61 0.97 0.92 0.97 0.52 0.79 0.91 0.94 0.93 en fr ε Peau Cuivre terni (20°C) Cuivre oxydé (130°C) Plastique : PE, PP, PVC (20°C) Laiton oxydé (200°C) Papier (20°C) Porcelaine (20°C) Peinture noire mat (80°C) Acier chauffé,traité (200°C) Acier oxydé (200°C) Argile cuite (70°C) Peinture modifiée (70°C) Brique, mortier, plâtre (20°C) Une zone de mesure est déterminée selon la distance à laquelle on se trouve par rapport à l’objet mesuré.
12. Mesure de contact 12. Mesures de contact En cas d’utilisation de sonde à immersion / pénétration, enfoncer la sonde à une profondeur suffisante afin d’obtenir des valeurs exactes (au moins 10x le diamètre de la sonde). Eviter des applications dans des solutions acides et abrasives. Ne pas utliser de sondes de mesure de surface sur des pointes ou sur des surfaces tranchantes.
Compartimiento para pila Entrada para sonda (sólo testo 830-T2 ) 3. Información de seguridad Evitar riesgos por electricidad: Medición por contacto: No medir en o cerca de partes activas. Medición por infrarrojos: Por favor respete la distancia de seguridad cuando mida en partes activas. Conservar la seguridad del producto/mantiene la garantía: Utilice el instrumento adecuadamente, de acuerdo a su propósito y dentro de sus especificaciones. No utilice la fuerza.
4. Uso predefinido Eliminación ecológica: Diposite en el contenedor adecuado las pilas recargables defectuosas y también las pilas vacías. Puede devolvernos el equipo cuando ya no quiera utilizarlo más. Nosotros nos responsabilizamos de que su eliminación no cause daños al medio ambiente. Atención: su producto está marcado con este símbolo. Significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales.
Encender el instrumento: o la tecla de medición. - Se iluminan brevemente todos los segmentos del visualizador. El instrumento cambia a modo infrarrojo ( se ilumina). El visualizador permanece illuminado durante 15 segundos cada vez que se activa una tecla. Apagar el instrumento: Mantener presionado hasta que el visualizador se apague. El instrumento se apaga después de 1 min (testo 830-T1) ó 10 min (testo 830-T2) si no se activa ninguna tecla. 7.
8. Ajustes Ajustar la emisividad El instrumento está en modo de medición por infrarrojos. Si no se presiona ninguna tecla durante 3 s en el modo de emisividad, el instrumento cambia a modo de medición por infrarrojos. 1 y simultaneamente. 2 Ajustar emisividad: o . - El instrumento cambia a modo de medición por infrarrojos. 8. Ajustes Instrumento apagado. Si no se activa ninguna tecla en modo de ajuste durante 3 s, el instrumento cambia al siguiente modo. 1 Mantener presionada y .
Preguntas y respuestas 27 de 10. Preguntas y respuestas Solución Cambiar la pila. Cambiar la pila. - Lectura fuera del rango de medición - Lectura fuera del rango de medición - La sonda desconectada. - Sonda dañada. - La medición por infrarrojos es una medición óptica Mantener limpias las lentes. No medir con las lentes empañadas. Mantener el campo de medición (el área entre el instrumento y el objeto a medir) libre de interferencias: sin partículas de suciedad o polvo, sin vaho (agua o vapor) o gases.
11. Información de la medicion por infrarrojos Aplicar barniz o cinta adhesiva (Modelo 0554 0551) en el objeto a medir para incrementar su emisividad. Si esto no es posible: medir con un termómetro de contacto.
en fr es it pt sv nl ?? Observar la profundidad mínima de penetración en las sondas de inmersión/penetración: 10 x diámetro de la sonda Evitar las aplicaciones en ácidos y bases corrosivas. No usar sondas de superfície con resorte en bordes puntiagudos ?? 12. Información de la medición por contacto de 12.
1. Informazioni generali 1. Informazioni generali Leggere attentamente il presente manuale, prima di utilizzare lo strumento. Tenere sempre il manuale a portata di mano, in modo da poterlo consultare in caso di bisogno. 2.
es it Smaltimento: Smaltire le batterie ricaricabili difettose o batterie esaurite negli appositi contenitori. Potete rispedire lo strumento direttamente a noi al termine della sua vita operativa. Provvederemo a eliminarlo nel rispetto dell’ambiente. fr en Radiazioni laser! Non guardare direttamente il raggio laser. Laser classe 2. de 4. Scopo di utilizzo 31 sv nl testo 830 è un termometro a infrarossi per misure di superficie senza contatto.
6. Operazion iniziali 6. Operazioni iniziali Inserire batterie: v. paragrafo 9.1 “Sostituzione delle batterie”. 7. Funzionamento 7.1 Connessione sonda (solo su testo 830-T2) Connettere la sonda di temperatura all’innesto. Fare attenzione alle polarità +/-! 7.2 Accensione/Spegnimento Accensione dello strumento: o premere il tasto di misura. - Si accendono brevemente tutti i segmenti del display. Lo strumento si posiziona nella modalità di misura a infrarossi (viene visualizzato ).
es 8. Impostazioni 9. Manutenzione 9.1 Sostituzione delle batterie Lo strumento deve essere spento! 1 Aprire il vano batteria: Aprire il coperchio. 2 Rimuovere le batterie usate e inserire le nuove. Fare attenzione alla polarità +/-. Il meno deve essere visibile. 3 Chiudere il vano batteria: Chiudere il coperchio. 9.2 Pulizia dello strumento Non utilizzare soluzioni abrasive. Pulire la custodia con un panno umido (acqua e sapone).
10. Domande e risposte 10. Domande e risposte Messaggio Possibili cause Si accende . Lo strumento non si accende In modalità di misura a infrar: Si accende - - -. Modalità di misura a contatto: (solo su testo 830-T2) Si accende - - -. - Batteria esaurita. - Batteria esaurita. - Letture fuori dal campo di mis. Possibili soluzioni Cambiare batteria. Cambiare batteria. - - Lettura fuori dal campo di mis. - - Sonda non collegata. - Sonda danneggiata. Connettere la sonda. Cambiare la sonda.
en fr 0.98 0.04 0.76 0.94 0.61 0.97 0.92 0.97 0.52 0.79 0.91 0.94 0.93 es ε Dissipatore di calore, anodiz.nero(50°C) Rame leggermente opaco (20°C) Rame, ossidato (130°C) Plastiche: PE, PP, PVC (20°C) Ottone, ossidato (200°C) Carta (20°C) Porcellana (20°C) Vernice nera opaca (80°C) Acciaio termotrattato (200°C) Acciaio, ossidato (200°C) Argilla refrattaria (70°C) Vernice per trasformatori (70°C) Mattone e malta (20°C) it Materiale (Temperatura) 0.04 0.77 0.93 0.97 0.24 0.80 0.77 0.90 0.94 0.94 0.89 0.
12. Informazioni sulla misura a contatto 12. Informazioni sulla misura a contatto Portare la sonda alla profondità minima per le sonde a immersione/ penetrazione: 10 x diametro della sonda Evitare l’utilizzo in soluzioni acide o basiche. Non usare sonde per superficie caricate a molla su parti appuntite.
es 2. Descrição do Produto Tecla de medição; Medidor de infravermelhos pt ?? Comparitmento da pilha sv Ligar/ desligar Medidor de contacto nl Medidor de infravermelho Item no. Sonda estanque de imersão/penetração, -60...+400°C 0602 1293 Sonda se superfície de reacção rápida, -60...+300°C 0602 0393 Sonda ambiente robusta, -60...+400°C 0602 1793 Bolsa de proteção em pele 0516 8302 Fita adesiva de emissividade. ε =0.
4. Modo de usar Radiação laser Não olhar directamente para o feixe de luz. Laser classe 2. Eliminação: Deposite as pilhas recarregáveis ou as pilhas gastas num contentor adequado. Pode devolver o intrumento directamente a nós quando já não o usar. Nós responsabilizamo-nos pela sua correcta eliminação. 4. Modo de usar testo 830 é um termómetro de infravermelhos compacto para medição de temperaturas de superfície. Usando testo 830-T2,é possível realizar medições de contacto adicionais adaptando a sonda.
Ligar o instrumento: ou Tecla de medida - Todos os segmentos do visor acendem brevemente. O instrumento muda para o modo infravermelho ( a luz acende). - A luz de exposição liga-se durante 15 segundos sempre que uma tecla seja activada. Desligar o instrumento: Mantenha pressionado até que se apague a luz. O instrumento desliga-se 1min. depois (testo 830-T1) ou 10 min depois (testo 830-T2) se nenhuma tecla for activada. 7.
8. Ajustar Ajuste da emissividade. O instrumento está no modo de medição de infravermelhos. Se não for pressionada nenhuma tecla durante 3 segundos no modo emissividade, o instrumento muda para o modo de infravermelhos. 1 e simultaneamente. 2 Ajuste da emissividade: ou . - O instrumento muda para o modo de medição de infravermelhos. 8. Ajustar O instrumento está desligado. Se nenhuma tecla for activada no modo de ajustar durante 3 segundos, o instrumento muda para o modo seguinte.
10 Perguntas e respostas 41 - en fr Mudar pilha. Mudar pilha. 11. Informação na medição de infravermelho 11.1 Método de medição A medição por infravermelho é uma medição óptica Mantenha a lente limpa. Não meça com as lentes embaciadas. Mantenha o campo de medida (área entre o instrumento e o objecto a ser medido) livre de interferências como poeiras, sujidade, particulas,sem humidade (chuva, vapor) ou gases.
11. Informação na mdição de infravermelho medições por infravermelhos, devido à sua baixa ou não uniforme emissividade. Aplique a emissividade que realça as camadas de verniz e de fita adesiva de emissão (Item no. 0554 0051) no objecto que mediu. Se não conseguir, meça com um termómetro de contacto.
en fr es it pt sv nl ?? Observar a profundidade mínima de penetraçaonas sondas de imersao/penetraçao: 10 x diametro da sonda. Evitar aplicaçoes em ácidos ou bases corrosivos. Nao usar sondas de superfície com bandas cruzadas em bordas pontiagudas. ?? 12. Informaçao da mediçao por contacto de 12.
Postfach 11 40, 79849 Lenzkirch Testo-Straße 1, 79853 Lenzkirch Telefon: (0 76 53) 6 81 - 0 Fax: (0 76 53) 6 81 - 1 00 E-Mail: info@testo.de Internet: http://www.testo.com www.testo.com testo AG 0973.8300/04/Sh/dr/30.08.