testo 320 · Analyseur de gaz de combustion Mode d'emploi
1 Sommaire 1 Sommaire 1 Sommaire .................................................................................................3 2 Sécurité et environnement ......................................................................6 2.1. Concernant ce document ................................................................6 2.2. Assurer la sécurité ...........................................................................7 2.3. Protéger l'environnement ................................................
1 Sommaire 5 Prise en main ......................................................................................... 28 5.1. Mise en service ............................................................................. 28 5.2. Se familiariser avec le produit ....................................................... 28 5.2.1. 5.2.2. 5.2.3. 5.2.4. 5.2.5. 5.2.6. 5.2.7. 5.2.8. 5.2.9. 5.3. 5.4. 5.5. 6 Client / Installation......................................................................... 33 Protocoles .
1 Sommaire 6.2. Effectuer des mesures ...................................................................46 6.2.1. 6.2.2. 6.2.3. 6.2.4. 6.2.5. 6.2.6. 6.2.7. 6.2.8. 6.2.9. 6.2.10. 6.2.11. 6.2.12. 6.2.13. 6.2.14. 6.2.15. 6.2.16. 6.3. Transfert de données ....................................................................61 6.3.1. 6.3.2. 7 Imprimante de protocole ................................................................................ 61 PC/Pocket PC .............................................
2 Sécurité et environnement 2 Sécurité et environnement 2.1. Concernant ce document Utilisation > Veuillez, attentivement, prendre connaissance de cette documentation et familiarisez-vous avec le produit avant de l'utiliser. Tenez compte en particulier des consignes de sécurité et des avertissements afin d'éviter les risques de blessure et d'endommagement du produit. > Conservez cette documentation à portée de main afin de pouvoir y recourir en cas de besoin.
2 Sécurité et environnement > ... Manipulation : une opération ou une opération facultative. - Résultat d'une manipulation. ... [OK] 2.2. Touches de commande de l'appareil ou boutons de l'interface utilisateur du programme. Assurer la sécurité > Utilisez toujours le produit conformément à l'usage prévu et dans les limites des paramètres décrits dans les caractéristiques techniques. Ne faites pas usage de la force.
2 Sécurité et environnement > Les objets à mesurer ainsi que l'environnement de mesure peuvent également présenter des risques : lorsque vous effectuez des mesures, respectez les prescriptions de sécurité en vigueur. Pour les produits avec Bluetooth® (option) Toute modification ou transformation n'ayant pas été expressément approuvée par le centre d'homologation compétent peut entraîner la révocation du permis d'exploitation.
3 Description 3 Description 3.1. Utilisation Le testo 320 est un un appareil de mesure portable pour l'analyse professionnelle des gaz de combustion issus d’installations de chauffage • Petites installations de chauffage (fioul, gaz, bois, charbon) Pour les mesures sur les installations utilisant des combustibles solides, un adaptateur pour mesure des combustibles solides (0600 9765) est requis.
3 Description 3.2. 3.2.1. Caractéristiques techniques Contrôles et homologations Ce produit répond aux exigences du certificat de conformité de la directive 2014/30/UE. Ce produit a été homologué par la TÜV, selon le 1er BlmSchV. Les sondes 0393 0105 (CO, H2 comp.), 0393 0003 (O2), de température et de pression ont été contrôlées par la TÜV conf. à la norme EN 50379, partie 2. La cellule de mesure 0393 0053 (CO, n'étant pas H2 comp.) a été contrôlée par la TÜV conf. à la norme EN 50379, partie 3.
3 Description Information de la FCC (Federal Communications Commission) Cet appareil satisfait à la partie 15 des directives FCC. Sa mise en service est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit causer aucune interférence dangereuse et (2) cet appareil doit supporter toute interférence, y compris des interférences qui provoquerait des opérations indésirables.
3 Description 3.2.3.
3 Description 3.2.4. 3.2.5. 1 Etendue de mesure et résolution Grandeur Plage de mesure Résolution O2 0...21 Vol.% 0,1 Vol.% CO 0…4 000 ppm 1 ppm CO, comp. H2 0...8 000 ppm 1 ppm COlow, comp. H2 0...500 ppm 0,1 ppm Tirage 1 -9,99...40,00 hPa 0,01 hPa Tirage fin1 -9,999 hPa... +40,000 hPa 0,001 hPa ΔP (uniquement avec set de pression de gaz 0554 1203) 0...300 hPa 0,1 hPa Pression fin1 0...300 hPa (uniquement avec set de pression de gaz 0554 1203) 0,01 hPa Température - 40...
3 Description 2 Grandeur Précision Temps de réponse (t90) CO, comp. H2 ± 10 ppm ou ± 10% v.m. 2 (0...200 ppm) ± 20 ppm ou ± 5% v.m.2 (201…2 000 ppm) ± 10% de la valeur moyenne (2 001...8 000 ppm) < 40s COlow, comp. H2 ±2 ppm (0…39,9 ppm) ± 5% de la valeur moyenne (plage restante) < 40s Tirage1 ± 0,02 hPa ou ± 5% v.m.2 (-0,50...0,60 hPa) ± 0,03hPa (0,61...3,00 hPa) ±1,5% v.m. (3,01...40,00 hPa) Tirage fin1 ± 0,02 hPa ou ± 5% v.m.2 (-0,50...0,60 hPa) ± 0,03hPa (0,61...3,00 hPa) ±1,5% v.m. (3,01.
3 Description 3.2.6. Autres données de l'appareil Propriété Valeurs Température de -20 ... 50 °C stockage / transport Température de service -5 ... 45 °C Humidité ambiante 0…90 % rH sans condensation Alimentation en courant Accus : 3,7 V / 2.
4 Description du produit 4 Description du produit 4.1. Mallette 0516 3300 (accessoire) 4.1.1.
4 Description du produit 7 8 9 4.1.2. Sondes • Sonde de gaz de fumées (p.ex.
4 Description du produit 3 Compartiment de rangement • Kit "Tuyaux capillaires" pour sonde de pression fine (0554 1215) • Câble de raccordement pour sonde de contact (0430 0143) 4 Sonde TA (0600 9787) 5. Sonde de température de contact de type K (0604 0994) 4.2. Mallette 0516 3301 (accessoire) 4.2.1.
4 Description du produit 4.2.2. Vue de la partie centrale 1 2 3 Clip de fermeture Analyseur de combustion testo 330-1/-2 LL Espace de rangement pour les accessoires de l'imprimante • Batteries de rechange de l'imprimante IRDA • 1 rouleau de papier thermique de rechange (0554 0568) 4 Espace de rangement pour l'imprimante • Imprimante IRDA (0554 0549) • Imprimante Bluetooth® /IRDA (0554 0620) 5. Mode d'emploi 6 Verrouillage 7 Sondes • Sonde de gaz de fumées (p.ex.
4 Description du produit 8 9 4.2.3.
4 Description du produit 4.3. Analyseur 4.3.1.
4 Description du produit 4.3.2. Clavier Touche Fonctions [ Allumer / Eteindre l 'appareil ] [OK] Touche de fonction (orange, 3x), la fonction concernée Exemple s'affiche à l'écran. 4.3.3.
4 Description du produit Symbol Propriété e symbole bleu = Bluetooth® démarré, symbole gris = Bluetooth® éteint Fonctionnement sur accus Affichage de la capacité des accus en couleur et au moyen du taux de chargement du symbole de la batterie (vert = 5-100%, rouge = < 5%) Fonctionnement sur réseau Affichage de la capacité des accus : voir plus haut 2 3 4 4.3.4. Champ d'information des onglets : Affichage du client / de l'installation sélectionné(e), du combustible choisi, du type de mesure actif.
4 Description du produit 4.3.5.
4 Description du produit 4.3.6. Face arrière 1 2 3 Fixation pour sangle de transport Pot de condensation Support magnétique AVERTISSEMENT Champ magnétique Peut présenter des risques pour la santé des personnes portant un stimulateur cardiaque. > Conserver une distance d'au moins 15 cm entre le stimulateur cardiaque et l'appareil.
4 Description du produit ATTENTION Champ magnétique Endommagement d'autres appareils ! > Respecter les distances de sécurité par rapport aux produits pouvant être endommagés par le champ magnétique (par ex. moniteurs, ordinateurs, cartes de crédit,...). 4 4.3.7.
4 Description du produit 4.4. Sonde de prélèvement de gaz compacte 1 2 3 4 4.5.
5 Prise en main 5 Prise en main 5.1. Mise en service L'analyseur est fourni avec un accu intégré. > Charger totalement l'accumulateur avant utilisation. voir Chargement de l'accumulateur, page 63. 5.2. 5.2.1. Se familiariser avec le produit Fonctionnement sur réseau Une fois le bloc secteur connecté, l'alimentation de l'analyseur se fait automatiquement via le bloc secteur. 1. Raccorder la prise du bloc d'alimentation à la fiche Micro-USB de l'analyseur. 2.
5 Prise en main Raccordement des sondes de prélèvement de gaz / adaptateurs de pression de gaz / adaptateurs de température > Raccorder la prise à l'emplacement prévu pour la sonde de prélèvement de gaz et verrouiller en tournant légèrement dans le sens des aiguilles d'une montre (fermeture à baïonnette). Au maximum une rallonge de tuyauterie (0554 1201) peut être raccordée entre l'analyseur et la sonde de combustion. Raccordement d'autres sondes > Raccorder la sonde dans la prise prévue à cette effet.
5 Prise en main - 5.2.4. Appeler une fonction 1. 2. - 5.2.5. 3. Redémarrer l'appareil : appuyer sur [ ]. Si l'alimentation en tension a été interrompue pendant une période prolongée : Le menu Date / Heure s'affiche. Les capteurs de gaz sont remis à zéro. Une erreur est survenue sur l'appareil : le menu Diagnostic d'erreur s'affiche. Le menu Mesures s'affiche. Sélectionner une fonction : [▲], [▼]. La fonction sélectionnée est encadrée. Confirmer la sélection : [OK]. La fonction sélectionnée s'ouvre.
5 Prise en main Editeur de saisie 1. Sélectionner la valeur à modifier (signe) : [▲], [▼], [◄], [►]. 2. Appliquer la valeur : [OK]. Options : Passage majuscules/minuscules : Sélectionner Ι← ABC→&$/ →Ι : [▲], [▼] → [ABC→&$/]. > Positionnement du curseur dans le texte : Sélectionner Ι← ABC→&$/ →Ι : [▲], [▼] → [Ι←] ou [→Ι]. > Effacement du signe avant ou après le curseur : Sélectionner ← Suite → : [▲], [▼] → [←] ou [→]. 3. Si nécessaire, répéter les opérations 1 et 2. 4.
5 Prise en main Pour pouvoir transmettre des données via l'interface infrarouge ou bluetooth vers une imprimante de protocole, l'imprimante utilisée doit être activée ; voir Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden., page Fehler! Textmarke nicht definiert.. Les tracés graphiques peuvent être imprimés au moyen d'une imprimante Bluetooth® / IRDA 0554 0620. 5.2.7.
5 Prise en main 5.3. Client / Installation Tous les valeurs peuvent être mémorisées sous l'installation active. Les valeurs n'ayant pas été mémorisées sont perdues lorsque l'appareil de mesure est éteint ! Des clients et installations peuvent être créés, édités, copiés et activés. Des clients et installations (protocoles compris) peuvent être effacés. Appeler la fonction : > [ ] → Client / Installation → [OK]. Les client peuvent être ouverts de différentes manières. 1.
5 Prise en main Chercher 1. Modifier un critère de recherche : [►] → [Modifier]. 2. Sélectionner un critère de recherche : [▲], [▼] → [OK]. Possibilités disponibles : • Interlocuteur • Nom du client • Ville • Code postal (CP) • Rue - Le critère sélectionné s'affiche. 3. Ouvrir le champ de saisie du texte de recherche : [►] ou [▼] > Saisir un texte de recherche → [Terminé] Le caractère spécial * ne peut pas être utilisé comme caractère de remplacement. Filtre 1.
5 Prise en main Autres options des installations : > [Options] → Modifier installation : modifie une installation existante. > [Options] → Copier installation : crée une copie d'une installation existante dans le même client. > [Options] → Effacer installation : efface une installation existante. Créer un nouveau client.: 1. [Options] → Nouveau client → [OK]. 2. Saisir les valeurs ou procéder aux réglages : 3. Achever la saisie : [Terminé].
5 Prise en main 5.5. Diagnostic de l'appareil Des valeurs d'exploitation et données importantes de l'appareil s'affichent. L'état des cellule et les erreurs de l'appareil n'ayant pas encore été éliminées peuvent être affichés Appeler la fonction : > [ ] → Diagnostic d'erreur→ [OK]. Afficher une erreur de l'appareil : > Diagnostic d'erreur → [OK]. - Les erreurs n'ayant pas été éliminées s'affichent. > Afficher l'erreur précédente / suivante : [▲], [▼]. Afficher le diagnostic des cellules : 1.
6 Utilisation du produit 6 Utilisation du produit 6.1. Configurer les paramètres 6.1.1. Affectation de la touche de fonction de droite La touche de fonction de droite peut être affectée à une des fonctions du menu Options. Le menu Options peut être appelé via la touche de fonction de gauche et est disponible dans de nombreux menus. L'affectation concerne uniquement le menu ouvert / la fonction ouverte.
6 Utilisation du produit 38 Affichage Grandeur GT Température de l'appareil O2 Oxygène CO2 Dioxyde de carbone qA+ Pertes par les fumées, tenant compte de la plage de puissance calorifique η+ Efficacité, tenant compte de la plage de puissance calorifique CO Monoxyde de carbone COunv Monoxyde de carbone non dilué λ Facteur d'air COamb Monoxyde de carbone ambiant CO2amb Dioxyde de carbone ambiant O2réf Oxygène de référence Tirage Mesure du tirage ΔP Mesure de la pression différenti
6 Utilisation du produit Appeler la fonction: > [ ] → Paramètres appareil → [OK] → Configurer affichage → [OK] Modifier la grandeur / l'unité d'une ligne : 1. Sélectionner une ligne : [▲], [▼] → [Modifier] 2. Sélectionner la grandeur de mesure : [▲], [▼] → [OK] 3. Sélectionner une unité : [▲], [▼] → [OK] 4. Mémoriser les modifications : [OK] Options : > [Options] → Nombre de lignes : modifie le nombre de valeurs affichées par page.
6 Utilisation du produit Unités disponibles Paramètre Unité Altitude m, ft Pression mbar, hPa 1. Sélectionner une ligne : [▲], [▼]→ [Modifier]. 2. Sélectionner la valeur à modifier : [▲], [▼] → [OK]. 3. Confirmer la saisie : [Terminé]. 6.1.2.4. Date / Heure La date, le format de l'heure et l'heure peuvent être réglés. Appeler la fonction : > [ ] → Paramètres appareil → [OK] → Date/Heure → [OK]. Régler la date / l'heure : 1. Sélectionnez un paramètre : [◄], [▲], [▼] → [Modifier]. 2.
6 Utilisation du produit 6.1.2.7. Choix du type de mesure Différents types de mesure peuvent être affichés ou masqués. Ceux-ci sont alors affichés ou masqués sous Mesures. Appeler la fonction : > [ ] → Paramètres appareils → [OK] → Choix type mesure → [OK]. Afficher ou masquer des types de mesure : 1. Sélectionner un type de mesure : [▲], [▼] 2. Activer / Désactiver ce type de mesure : [ (inactif) 3. Mémoriser la sélection : [Terminé]. 6.1.2.8.
6 Utilisation du produit 6.1.2.9. Bluetooth® Ce menu est uniquement disponible lorsque l'appareil dispose de l'option Bluetooth. Le module Bluetooth peut être démarré / arrêté. Appeler la fonction : > [ ] → Paramètres appareil → [OK] → Bluetooth → [Modifier]. Procéder au réglage : > Réglez le paramètre → [OK]. 6.1.2.10. Langue La langue des menus peut être réglée. Le nombre de langues disponibles dépend de la version pays active ; cf. Version pays, page 42.
6 Utilisation du produit 6.1.2.12. Sélectionner une version pays : 1. Sélectionnez une version pays : [▲], [▼] → [OK]. 2. Confirmez la requête de sécurité : Oui → [OK] - L'appareil redémarre. voir Protection par mot de passe, page 43 Protection par mot de passe La protection par mot de passe s'applique uniquement aux fonctions marquées des symboles suivants : ou . La protection par mot de passe peut être activée / désactivée et le mot de passe peut être modifié.
6 Utilisation du produit 6.1.3.2. Protection des cellules Pour protéger les capteurs contre les surcharges, il est possible de régler des valeurs seuils. Le seuil de coupure est disponible pour le capteur CO : La protection de la cellule s'active lorsque le seuil est dépassé : Pour désactiver la protection des cellules, les valeurs seuils doivent être définies sur 0 ppm. Appeler la fonction : > [ ] → Paramètrages capteurs → Protection cellules → [OK]. Régler les seuils de protection des cellules : 1.
6 Utilisation du produit Procéder au recalibrage / à l'ajustage : ATTENTION Gaz dangereux Risques d'empoisonnement ! > Respecter les consignes de sécurité / règlements de prévention des accidents lors de la manipulation de gaz étalon. > Utiliser uniquement du gaz étalon dans des pièces bien aérées. 6.1.4. 1. Raccordez l'adaptateur de calibrage à l'emplacement prévu pour la sonde de prélèvement de gaz. 2. Activer la grandeur de mesure CO : [OK]. 3.
6 Utilisation du produit Régler les coefficients : 1. Sélectionner un combustible → [Coeff.]. 2. Sélectionner les coefficients : [Modifier]. Eventuellement : > Saisir le mot de passe : [Entrer] → Saisir le mot de passe → [Suite] → [OK]. 3. Régler les valeurs → [OK]. 4. Mémoriser les modifications : [Terminé]. Régler les valeurs limites : 1. Sélectionner une valeur limite → [Modifier]. 2. Régler les valeurs → [OK]. 3. Mémoriser les modifications : [Terminé]. 6.2. Effectuer des mesures 6.2.1.
6 Utilisation du produit Si une sonde de température est raccordée, la température de l'air de combustion est mesurée en permanence au moyen de cette sonde. Calibrage du gaz Au démarrage de l'appareil, le menu « Mesures » s'ouvre automatiquement et les cellules de gaz sont remises à zéro.
6 Utilisation du produit La pointe de la sonde doit se trouver dans le flux central des fumées. > Placer la sonde de prélèvement de gaz dans le canal de combustion de sorte que la pointe de la sonde se trouve dans le flux central (là où la température de combustion est la plus élevée). 6.2.1.4. Affichage Seules les grandeurs et unités actives dans l'affichage des valeurs apparaissent dans l'affichage des valeurs, dans les protocoles mémorisés et sur les protocoles imprimés.
6 Utilisation du produit Procéder à la mesure : 1. Démarrer la mesure : [ ]. Si aucune mesure séparée du CO non-dilué n'a encore été réalisée, cette valeur est calculée au moyen des valeurs de la sonde de prélèvement des gaz et actualisée en permanence. Si une mesure séparée du CO non-dilué et/ou une mesure du tirage a déjà été effectuée, la valeur déterminée est appliquée. - Les valeurs s'affichent. 2. Achever la mesure : [ ].
6 Utilisation du produit 6.2.3. 3. > [Options] → Mémoriser : les valeurs sont mémorisées dans un protocole. > [Options] → Valeurs numériques : les données s'affichent sous forme numérique. > [Options] → Type installation (la fonction n'est pas disponible pendant une mesure) : permet de régler le type d'installation pour configurer l'étendue idéale (verte) de la matrice de combustion au moyen des valeurs limites préconfigurées pour chaque type d'installation.
6 Utilisation du produit Options : > [Options] → Valider : les données sont mémorisées dans la mémoire-tampon. > [Options] → Effacer contenu : Les données enregistrées dans la mémoire-tampon sont supprimées. > [Options] → Mémoriser : les valeurs sont mémorisées dans un protocole. > [Options] → Configurer affichage : (la fonction n'est pas disponible pendant une mesure) : le menu « Affichage des valeurs » s'ouvre. 4. 6.2.4.
6 Utilisation du produit Déterminer une moyenne : 1. Placer la sonde de prélèvement de gaz dans le flux central (zone où la température des fumées est la plus élevée). 2. Démarrer une mesure. > > - Première mesure : [ ]. Deuxième et troisième mesure : [OK] Les grandeurs, durées et valeurs réglées s'affichent. Un signal sonore retentit après 2 min. (durée recommandée pour la mesure). 3. Achever la mesure : [ ]. - Une fois la série de mesures achevées, le protocole de calcul de la moyenne s'affiche.
6 Utilisation du produit [Suite]. Les valeurs qA (O2, AT, VT) sont déterminées (30s). La mesure s'arrête automatiquement. Les valeurs s'affichent et sont automatiquement mémorisées dans un protocole. 3. Achever la mesure : [Fermer] ou Achever la mesure et démarrer la fonction « Tirage » : [Tirage - Mesure]. 2. - Options : > [Options] → Valider : les données sont mémorisées dans la mémoire-tampon. > [Options] → Effacer contenu : Les données enregistrées dans la mémoire-tampon sont supprimées.
6 Utilisation du produit 6.2.8. Suie / TCP Appeler la fonction : > [ ] → Mesures → [OK] → Suie/TCP → [OK]. Les paramètres Suie et Fioul imbrûlé sont uniquement disponibles pour le fioul. Enregistrer le n° de la pompe à suie / l'indice de suie / le fioul imbrûlé à l'aide de la pompe à suie et saisir manuellement : 1. Sélectionner un paramètre → [Modifier]. 2. Saisir les données ou valeurs → [OK].
6 Utilisation du produit 6.2.9. Pression ✓ Le set de pression de gaz (0554 1203) doit être raccordé. Appeler la fonction : > [ ] → Mesures → [OK] → Pression → [OK]. Procéder à la mesure : ATTENTION Mélange de gaz dangereux Risques d'explosion ! > Veiller à ce que le parcours entre le point de prélèvement et l'analyseur soit étanche. > Ne pas fumer et ne pas utiliser de flamme nue pendant la mesure. Ne pas procéder à des mesures de plus de 5min.
6 Utilisation du produit 6.2.10. Température différentielle ✓ Le set de température différentielle (0554 1208) doit être raccordé. Appeler la fonction : > [ ] → Mesures → [OK] → Température différentielle → [OK]. Procéder à la mesure : 1. Démarrer la mesure : [ ]. - Les valeurs et la température différentielle calculée (T1 - T2) s'affichent. 2. Achever la mesure : [ ]. Options : > [Options] → Valider : les données sont mémorisées dans la mémoire-tampon.
6 Utilisation du produit Options : > [Options] → Valider : les données sont mémorisées dans la mémoire-tampon. > [Options] → Effacer contenu : Les données enregistrées dans la mémoire-tampon sont supprimées. > [Options] → Mémoriser : les valeurs sont mémorisées dans un protocole. 6.2.12. Débit de gaz La fonction est uniquement disponible lorsque le combustible actif est un gaz Appeler la fonction : > [ ] → Mesures → [OK] → Débit gaz → [OK]. Procéder à la mesure : 1. Noter la valeur du compteur à gaz.
6 Utilisation du produit Procéder à la mesure : 1. Sélectionnez les paramètres Débit fioul (du gicleur de fioul) et Pression fioul (aucune influence sur le calcul) : [▲], [▼] → [Modifier]. 2. Saisissez les valeurs : [▲], [▼] et parfois [◄], [►] → [OK]. - La puissance calculée pour le brûleur (en kW) s'affiche. Options : > [Options] → Valider : les données sont mémorisées dans la mémoire-tampon. > [Options] → Effacer contenu: Les données enregistrées dans la mémoire-tampon sont supprimées.
6 Utilisation du produit Procéder à la mesure : 1. Démarrer la mesure : [ ]. - La mesure démarre et la valeur s'affiche de manière graphique (affichage de tendance). - Lorsque le seuil d'alarme est atteint, un signal d'alarme acoustique retentit. 2. Achever la mesure : [ ]. 3. Confirmez le message : [OK]. Options : > [Options] → Valider : les données sont mémorisées dans la mémoire-tampon. > [Options] → Effacer contenu : Les données enregistrées dans la mémoire-tampon sont supprimées.
6 Utilisation du produit > [Options] → Effacer contenu : Les données enregistrées dans la mémoire-tampon sont supprimées. > [Options] → Mémoriser : les valeurs sont mémorisées dans un protocole. > [Options] → Seuil alarme : le menu « Seuil alarme » s'ouvre. > [Options] → Modifier : les valeurs des paramètres pouvant être configurés peuvent être modifiées. > [Options] → Configurer affichage : (la fonction n'est pas disponible pendant une mesure) : ouvre le menu « Affichage des valeurs ». 6.2.16.
6 Utilisation du produit 6.3. 6.3.1. Transfert de données Imprimante de protocole Pour pouvoir transmettre des données via l'interface infrarouge ou bluetooth vers une imprimante de protocole Testo, l'imprimante utilisée doit être activée, cf. Imprimante, page 41. L'impression de données est possible au moyen de [Imprimer] ou [ ]. La fonction est uniquement disponible lorsqu'un impression est possible. L'impression se limite à la représentation des caractères visibles par ligne.
7 Entretien du produit 7 Entretien du produit 7.1. Nettoyage de l'analyseur 7.2. Remplacement des accumulateurs > En cas de salissures, nettoyez le boîtier de l'analyseur avec un chiffon humide. N'utilisez pas de solvants, ni de produits caustiques ! Vous pouvez utiliser de l'eau savonneuse ou des produits ménagers doux. ✓ L'analyseur ne doit pas être raccordé à une prise secteur au moyen du bloc secteur. L'analyseur doit être éteint.
7 Entretien du produit 4. Déconnecter la fiche de raccordement de l'emplacement. 5. Tirer délicatement les clips de maintient (1, 2) vers l'extérieur et pousser l'accumulateur vers le haut hors du support (3). 6. Installer un nouvel accumulateur dans le support. Veiller à ce que le câble de la fiche de raccordement passe sur le côté du support. Pousser l'accumulateur dans le support jusqu'à ce que les clips de maintien s'enclenche. 7.
7 Entretien du produit 2. Raccorder la fiche du bloc secteur à la prise secteur. - Le chargement démarre. Lorsque l'accu est chargé, le chargement s'arrête automatiquement. Entretien de l'accumulateur > Ne pas décharger totalement l'accumulateur. > Stocker uniquement des accus chargés à basse température, mais pas sous 0°C (conditions de stockage idéales : chargement à 50-80%, température ambiante de 10-20°C, recharger totalement avant toute utilisation). 7.4.
7 Entretien du produit 7.6. Sonde modulaire de combustion 7.6.1. Nettoyage des canaux de combustion ✓ Séparer la sonde de combustion de l'analyseur. 1. Dégager le verrouillage de la sonde en actionnant la touche sur la poignée et retirer la sonde. 2. Souffler les canaux de combustion de la sonde modulaire, ainsi que la poignée au moyen d'air comprimé (cf. illustration). Ne pas utiliser de brosse ! 3. Enficher la sonde modulaire sur la poignée et encliqueter. 7.6.2.
7 Entretien du produit 7.6.3. Remplacement du thermocouple 1. Dégager le verrouillage de la sonde en actionnant la touche sur la poignée et retirer la sonde. 2. Détacher l'embout du thermocouple de son logement au moyen d'un tournevis et retirer le thermocouple du tube. 3. Insérer le nouveau thermocouple dans le tube jusqu'à ce que l'embout soit encliqueté. 4. Enfichez la sonde modulaire sur la poignée et encliquetez. 7.6.4.
7 Entretien du produit 2. Retirer la bougie filtrante et la remplacer par une neuve (0554 3385). 3. Remettre la chambre du filtre en place et la fermer : tourner légèrement dans le sens des aiguilles d'une montre. 7.7. Sonde de combustion compacte 7.7.1. Nettoyage du tube de sonde ✓ Séparer la sonde de combustion de l'analyseur. 1. Desserrer et retirer les poignées des demi-coques (1). 2. Tourner le bouchon (2) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée et retirer le tube de sonde. 3.
7 Entretien du produit 7.7.2. Remplacement du thermocouple ✓ Séparer la sonde de combustion de l'analyseur. 1. Desserrer et retirer les poignées des demi-coques (1). 2. Tourner le bouchon (2) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée et retirer le tube de sonde. 3. Déverrouiller et retirer les demi-coques (3). 4. Détacher l'adaptateur (4) et le tuyau (5), retirer le thermocouple du support et retirer les câbles (6) du thermocouple.
7 Entretien du produit 5. Raccorder les câbles au nouveau thermocouple (blanc -, vert +) (7) et replacer le thermocouple dans le support. 6. Connecter l'adaptateur et le tuyau au thermocouple (8). Ajuster les câbles et tuyaux (9), mettre les demi-coques en place. 7. Remettre le tube de sonde en place et verrouiller le bouchon dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre (jusqu'à la butée, respecter les marques). 8. Mettre les poignées des demi-coques en place et fixer avec les vis.
7 Entretien du produit 7.7.3. Contrôle du filtre à particules Contrôler régulièrement l'encrassement du filtre à particules de la sonde de combustion compacte : > Contrôle visuel au moyen du regard de la chambre du filtre. - Lorsque celui-ci est visiblement encrassé, remplacer le filtre. 7.7.4. Remplacement du filtre à particules La chambre du filtre peut contenir du condensat. 1. Ouvrir la chambre du filtre : tourner légèrement dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre. 2.
7 Entretien du produit 7.8. Réservoir de condensat Le niveau de remplissage du réservoir de condensation peut être consulté au moyen des marques du pot de condensation. Vidange du réservoir de condensat Le condensat se compose d'un mélange faiblement acide. Eviter tout contact avec la peau. Veiller à ce que le condensat ne s'écoule pas du boîtier.
7 Entretien du produit 1. Ouvrir l'évacuation du pot de condensation : retirer le tampon au maximum jusqu'à la butée. 2. Laisser s'écouler le condensat dans un bassin. 3. Tamponner les gouttelettes sur l'évacuation du condensat avec un chiffon et fermer l'évacuation du condensat. L'évacuation du condensat doit être complètement refermée (marque) car, dans le cas contraire, des erreurs de mesure peuvent être occasionnées par l'air parasite.
8 Conseils et dépannage 8 Conseils et dépannage 8.1. Questions et réponses Question Causes possibles / Solution Accumulateur presque vide. > Passer sur secteur. L'analyseur s'éteint automatiquement ou ne peut pas être démarré. Piles / Accumulateurs vides. > Charger l'accumulateur ou passer sur secteur. Message d'erreur : Protection des cellules active Le seuil de coupure de la cellule CO a été dépassé. > Retirer la sonde de la cheminée.
8 Conseils et dépannage Description N° article Bloc d'alimentation 5 V / 1,0 A ; avec câble de connexion Micro-USB 0554 1105 Recharges de papier thermique pour imprimante (6 rouleaux) 0554 0568 Sondes modulaires de prélèvement de gaz Description N° article Sonde modulaire de prélèvement de gaz, 180 mm, 500°C, thermocouple de 0,5 mm, diamètre du tube de sonde : 8mm 0600 9760 Sonde modulaire de prélèvement de gaz, 300mm, 500°C, thermocouple de 0,5 mm, diamètre du tube de sonde : 8mm 0600 9761 Sond
8 Conseils et dépannage Sondes modulaires / Accessoires pour sondes modulaires de prélèvement de gaz Description N° article Canne modulaire, 180 mm, 500°C, thermocouple de 0554 9760 0,5 mm, diamètre du tube de sonde : 8mm Canne modulaire, 300mm, 500°C, thermocouple de 0554 9761 0,5 mm, diamètre du tube de sonde : 8mm Canne modulaire, 180 mm, 500°C, thermocouple de 0554 9762 0,5 mm, diamètre du tube de sonde : 6mm Canne modulaire, 300mm, 500°C, thermocouple de 0554 9763 0,5 mm, diamètre du tube de sonde :
8 Conseils et dépannage Sondes modulaires / Accessoires pour sondes de prélèvement de gaz compactes Description N° article Thermocouple de rechange pour 0600 9740 0430 0383 Thermocouple de rechange pour 0600 9741 0430 0382 Filtre à particules pour sonde de prélèvement de gaz compacte, 10 pièces 0554 0040 Sondes de température Description N° article Sonde de température d'air de combustion, 300 mm 0600 9791 Sonde de température d'air de combustion, 190mm 0600 9787 Sonde de température d'air de co
8 Conseils et dépannage Description N° article Sonde CO, H2 comp.
8 Conseils et dépannage 8.3. 78 Mise à jour du logiciel de l'appareil Vous pouvez télécharger la version actuelle du logiciel (firmware) du testo 320 sur Internet, à l'adresse www.testo.com/downloadcenter (enregistrement nécessaire). > Débrancher le câble Micro-USB et éteindre le testo 320. 1. Maintenir [▲] enfoncé. 2. Raccorder à nouveau le câble réseau micro-USB au testo 320 et maintenir [▲] enfoncé. - Mise à jour firmware apparaît en bas de l'écran. 3. Relâcher [▲].
0970 3200 fr 04 V01.