testo 330 · Analyseurs de combustion Mode d'emploi
1 Sommaire Pos: 1 /TD/Überschriften/1. Inhalt @ 0\mod_1177587817070_201.doc @ 1244 @ 1 1 Sommaire 1 Sommaire .................................................................................................3 2 Sécurité et environnement......................................................................6 3 2.1. Concernant ce document ................................................................6 2.2. Assurer la sécurité..........................................................................
1 Sommaire 5.2.5. 5.2.6. 5.2.7. 5.2.8. 5.2.9. 6 Saisir des valeurs .......................................................................................... 26 Impression / Mémorisation de données ......................................................... 28 Validation de données (mémoire-tampon) ..................................................... 28 Confirmation des messages d'erreur ............................................................. 29 Arrêt..................................................
1 Sommaire 6.2.12. 6.2.13. 6.2.14. 6.2.15. 6.3. Transfert de données ....................................................................61 6.3.1. 6.3.2. 7 8 CO ambiant....................................................................................................54 CO2 ambiant..................................................................................................55 Automate de sécurité .....................................................................................
2 Sécurité et environnement Pos: 3 /TD/Überschriften/2. Sicherheit und Umwelt @ 0\mod_1173774719351_201.doc @ 293 @ 1 2 Sécurité et environnement Pos: 4 /TD/Überschriften/2.1 Zu diesem Dokument @ 0\mod_1173775252351_201.doc @ 347 @ 2 2.1. Concernant ce document Pos: 5 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/testo 330 Landesversion (LV-spezifisch!) @ 6\mod_1278661987004_201.doc @ 64876 @ Ce document décrit les produits testo 330-1 LL et testo 330-2 LL avec le paramètre Version pays | France.
2 Sécurité et environnement Symbole Explication [OK] Touches de commande de l'appareil ou boutons dans l'interface du programme. ... | ... Fonctions / Chemin à l'intérieur d'un menu. “...” Exemples de saisies Pos: 8 /TD/Überschriften/2.2 Sicherheit gewährleisten @ 0\mod_1173780783960_201.doc @ 367 @ 2 2.2. Assurer la sécurité Pos: 9 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/Produkt bestimmungsgemäß verwenden @ 0\mod_1173781261848_201.
2 Sécurité et environnement Pos: 18 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/Option Bluetooth testo 330 @ 7\mod_1281422320910_201.doc @ 68204 @ 5 Pour les produits avec Bluetooth® (option) Toute modification ou transformation n'ayant pas été expressément approuvée par le centre d'homologation compétent peut entraîner la révocation du permis d'exploitation. Le transfert de données peut être perturbés par les appareils émettant sur la même bande ISM, tels que WLAN, fours à microondes, ZigBee.
3 Description 3 Description Pos: 22 /TD/Überschriften/3.1 Verwendung @ 0\mod_1176211016437_201.doc @ 696 @ 2 3.1. Utilisation Pos: 23 /TD/Leistungsbeschreibung/Verwendung/testo 330_Verwendung @ 6\mod_1278664111617_201.
3 Description 3.2.2.
3 Description Pos: 26 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Daten/testo 330 Technische Daten/Konformitätserklärung testo 330 @ 6\mod_1278667479326_201.doc @ 65037 @ 3.2.3.
3 Description Pos: 27 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Daten/testo 330 Technische Daten/Messbereiche_Genauigkeiten testo330 @ 6\mod_1278672896705_201.doc @ 65101 @ 3.2.4. Etendue de mesure et résolution Grandeur Etendue de mesure Résolution O2 0...21 Vol.% 0,1 Vol.% 0...4000 ppm 1 ppm CO CO, comp. H2 1 0...8000 ppm 1 ppm COlow 0...500 ppm 0,1 ppm COam au moyen d'une sonde de prélèvement de gaz 0...2000 ppm 1 ppm COam avec sonde 0...500 ppm 0632 3331 1 ppm NO 0...
3 Description 3.2.5. Précision et temps de réponse Grandeur Précision Temps de réponse O2 ± 0.2 Vol.% < 20 s (t90) CO ± 20 ppm (0...400 ppm) < 60 s (t90) ± 5% v.m. (401...1000 ppm) ± 10% v.m. (1001...4000 ppm) CO, comp. H2 ± 10 ppm ou ± 10 % v.m.2 (0...200 ppm) < 60 s (t90) ± 20 ppm ou ± 5 % v.m.2 (201...2000 ppm) ± 10 % v.m. (2001...8000 ppm) COlow ± 2 ppm (0...39,9 ppm) < 40 s (t90) ± 5 % v.m. (plage restante) COam au moyen ± 10 ppm (0...100 ppm) d'une sonde de ± 10 % v.m. (101….
3 Description Précision Temps de réponse ± 0,5 °C (0,0...100,0 °C) ± 0,5 % v.m. (plage rest.) en fonction de la sonde Efficacité - - Perte de fumées - - CO2am, via ± 50 ppm + 2 % v.m. (0...5000 ppm) env. 35 s (t90) Grandeur Température 0632 1240 ± 100 ppm + 3 % v.m. (5001...10000 ppm) Détection des fuites de gaz via 0632 3330 - < 2 s (t90) Pos: 28 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Daten/testo 330 Technische Daten/weitere Gerätedaten testo 330 @ 6\mod_1278676889881_201.doc @ 65133 @ 3.
3 Description Propriété Valeurs Autonomie > 6 h (pompe allumée, température ambiante : 20 °C) Bluetooth® (option) Portée < 10 m Garantie Analyseur : 48 mois Cellules LL O2, CO : 48 mois, Autres cellules : 24 mois Sonde de prélèvement de gaz : 48 mois Thermocouple : 12 mois Accus : 12 mois Conditions de garantie Conditions de garantie : cf. site Internet www.testo.
4 Description du produit Pos: 29 /TD/Überschriften/4. Produktbeschreibung @ 0\mod_1173774846679_201.doc @ 311 @ 1 4 Description du produit Pos: 30 /TD/Produktbeschreibung/Übersicht/testo 330 Übersicht @ 6\mod_1278679432401_201.doc @ 65165 @ 4.1. Analyseur 4.1.1.
4 Description du produit 3 Pot de condensation (arrière) 4 Œillets de fixation pour sangle de transport (gauche et droite) 5 Ecran 6 Fixation magnétique (arrière) PRUDENCE Les aimants puissants peuvent endommager d'autres appareils ! > Respecter les distances de sécurité par rapport aux produits pouvant être endommagés par le champ magnétique (par ex. moniteurs, ordinateurs, stimulateurs cardiaques, cartes de crédit,...).
4 Description du produit 4.1.3. Ecran 1 Ligne de statut (fond gris foncé) : • Symbole (uniquement en cas d'erreur sur l'appareil, affichage des erreurs de l'appareil dans le menu "Diagnostic appareil"), dans le cas contraire : désignation de l'appareil. • Symbole (uniquement lorsque des données sont enregistrées dans la mémoire-tampon). • Affichage de la date et de l'heure.
4 Description du produit 4.1.4. 4.1.5.
4 Description du produit 4.1.6.
4 Description du produit 4.1.7. Sangle (0440 0581) Fixation de la sangle : > Retirez les capuchons de protection sur les faces latérales du boîtier. Fixer les capuchons de protection sur la face interne du couvercle de service : 1. Posez l'appareil de mesure sur la face avant. 2. Saisissez le couvercle de service avec le pouce et l'index aux endroits marqués d'une flèche et appuyez légèrement pour déverrouiller. 3. Relevez le couvercle de service et enlevez-le. 4.
4 Description du produit 4.2. Pos: 31 /TD/Überschriften/5. Erste Schritte @ 0\mod_1173774895039_201.
5 Prise en main 5 Prise en main Pos: 32 /TD/Überschriften/5.1 Inbetriebnahme @ 0\mod_1185342823812_201.doc @ 1886 @ 5.1. Mise en service Pos: 33 /TD/Erste Schritte/testo 330/Testo 330 Inbetriebnahme @ 6\mod_1278931859503_201.doc @ 65205 @ L'analyseur est fourni avec un accu intégré. > Avant d'utiliser l'analyseur, chargez complètement l'accu, cf. Chargement de l'accu, page 24. Pos: 34 /TD/Überschriften/5.3 Produkt kennenlernen @ 0\mod_1185342901015_201.doc @ 1895 @ 5.2.
5 Prise en main 5. Fermez le verrouillage de l'accu : appuyez sur la touche grise et faites glisser dans le sens contraire à la flèche jusqu'à ce que l'accu soit encliqueté. 6. Mettez le couvercle de service en place et encliquetez-le. 5.2.1.2. Chargement de l'accu L'accu peut uniquement être chargé lorsque la température ambiante varie entre ± 0...+35 °C. Lorsque l'accu est complètement déchargé, la durée de chargement à température ambiante est d'env. 5 à 6 heures. Chargement dans l'analyseur 1.
5 Prise en main Pos: 36 /TD/Erste Schritte/testo 330/testo 330 Produkt kennenlernen Sonden/Fühler anschließen @ 6\mod_1278934157318_201.doc @ 65269 @ 5.2.2. Raccordement des sondes / capteurs La détection des sondes sur les emplacements prévus à cet effet se fait pendant l'allumage.
5 Prise en main Pos: 37 /TD/Erste Schritte/testo 330/testo 330 Produkt kennenlernen Basisfunktionen (LV-spezifisch) @ 6\mod_1278935326903_201.doc @ 65301 @ 5.2.3. Démarrage > Appuyez sur [ 5.2.4. ]. - L'image de démarrage s'affiche (durée : env. 15 s). - Si l'alimentation en tension a été interrompue pendant une période prolongée : Le menu Date / Heure s'affiche. - Les capteurs de gaz sont remis à zéro. - Une erreur est survenue sur l'appareil : le menu diagnostic d'erreur s'affiche.
5 Prise en main 3. Paramétrez la valeur : [▲], [▼], [◄], [►] (selon la fonction sélectionnée). 4. Confirmez votre saisie : [OK]. 5. Si nécessaire, répétez les opérations 1 et 4. 6. Mémorisez la saisie : [Terminé]. Editeur de saisie 1. Sélectionnez la valeur à modifier (signe) : [▲], [▼], [◄], [►]. 2. Appliquez la valeur : [OK]. Options : > Passage majuscules/minuscules : Sélectionnez Ι← ABC→&$/ →Ι : [▲], [▼] → [ABC→&$/].
5 Prise en main 5.2.6. Impression / Mémorisation de données L'impression de données est possible au moyen de la touche [ ] ou via le menu Options. La mémorisation de données se fait via le menu Options. Le menu Options peut être appelé via la touche de fonction de gauche et est disponible dans de nombreux menus. Pour affecter les fonctions Mémoriser ou Imprimer à la touche de fonction de droite, cf. Affectation de la touche de fonction de droite, page 33 .
5 Prise en main 5.2.8. Confirmation des messages d'erreur En cas d'erreur, un message d'erreur s'affiche à l'écran. > Confirmer le message d'erreur : [OK]. Les erreurs n'ayant pas encore été éliminées sont indiquées par un symbole d'alerte dans l'en-tête ( ). Les messages d'erreur n'ayant pas encore été éliminés peuvent être affichés dans le menu Diagnostic d'erreur ; cf. Diagnostic de l'appareil, page 31. 5.2.9.
5 Prise en main Créer une nouvelle installation : Une installation est toujours créée dans un répertoire. 1. Sélectionnez le répertoire dans lequel l'installation doit être créée. 2. [Options] → Nouvelle installation → [OK]. 3. Saisissez les valeurs ou procédez aux réglages : 4. Achevez votre saisie : [Terminé]. Autres options des installations : > [Options] → Modifier installation : modifie une installation existante.
5 Prise en main 5.4. Protocoles Appelez la fonction : > [ ] → Protocoles→ [OK]. Adapter l'affichage : > Passage d'un aperçu (affichage du nombre d'installations par répertoire) à une vue détaillée (affichage de toutes les installations par répertoire) : [Aperçu] ou [Détails]. Afficher un protocole : 1. Sélectionnez le protocole souhaité dans la vue détaillée. 2. [Valeurs]. Options : > [Options] → Afficher le graphe : affiche les données des protocoles enregistrés sous la forme de graphes.
5 Prise en main 2. Placez le capuchon de protection noir sur la pointe de la sonde de prélèvement de gaz. - Le menu "Débit pompe" s'affiche. Si le débit est < 0,02 l/min., les parcours de gaz sont étanches. 3. Achevez le contrôle : [OK]. Afficher une erreur de l'appareil : > Diagnostic d'erreur → [OK]. - Les erreurs n'ayant pas été éliminées s'affichent. > Afficher l'erreur précédente / suivante : [▲], [▼]. Afficher le diagnostic des cellules : 1. Diagnostic cellules → [OK]. 2.
6 Utilisation du produit 6 Utilisation du produit Pos: 42 /TD/Überschriften/6.1 Einstellungen vornehmen @ 0\mod_1184584321421_201.doc @ 1864 @ 6.1. Configurer les paramètres Pos: 43 /TD/Produkt verwenden/testo 330/testo 330 Rechte Funktionstaste belegen @ 6\mod_1279283093786_201.doc @ 67169 @ 6.1.1. Affectation de la touche de fonction de droite La touche de fonction de droite peut être affectée à une des fonctions du menu Options.
6 Utilisation du produit L'aperçu général des grandeurs et unités pouvant être sélectionnées (les choix disponibles dépendent du type de mesure sélectionné) : Affichage Grandeur TF Température des fumées TA Température ambiante de la combustion T.app.
6 Utilisation du produit Modifier la grandeur / l'unité d'une ligne : 1. Sélectionnez une ligne : [▲], [▼] → [Modifier] 2. Sélectionnez la grandeur : [▲], [▼] → [OK] 3. Sélectionnez l'unité : [▲], [▼] → [OK] 4. Mémorisez les modifications : [OK] Options : > [Options] → Nombre de lignes : modifie le nombre de valeurs affichées par page. > [Options] → Insérer une ligne vide : insère une ligne vide avant la ligne sélectionnée. > [Options] → Effacer la ligne : efface la ligne sélectionnée.
6 Utilisation du produit 6.1.2.3. Unités Les unités pour les grandeurs utilisées dans les menus de configuration peuvent être réglées. Appeler la fonction : > [ ] → Paramètres appareil → [OK] → Unités → [OK]. Unités disponibles Paramètre Unité Longueur m, ft Pression mbar, hPa 1. Sélectionnez une ligne : [▲], [▼]→ [Modifier]. 2. Sélectionnez la valeur à modifier : [▲], [▼] → [OK]. 3. Confirmez votre saisie : [Terminé].
6 Utilisation du produit Procéder aux réglages : 1. Sélectionnez une fonction ou valeur : [▲], [▼] → [Modifier]. 2. Réglez le paramètre : [▲], [▼] et parfois [◄], [►] → [OK]. 3. Mémorisez vos modifications : [Terminé]. Pos: 51 /TD/Produkt verwenden/testo 330/testo 330 Display @ 6\mod_1279025603358_201.doc @ 65618 @ 6.1.2.6. Luminosité de l'écran L'intensité de l'éclairage de l'écran peut être réglée. Appeler la fonction : > [ ] → Paramètres appareil → [OK] → Luminosité écran → [OK].
6 Utilisation du produit 6.1.2.8. Bluetooth® Ce menu est uniquement disponible lorsque l'appareil dispose de l'option Bluetooth. Le module Bluetooth peut être démarré / arrêté. Appeler la fonction : > [ ] → Paramètres appareil → [OK] → Bluetooth → [Modifier]. Procéder au réglage : > Réglez le paramètre → [OK]. Pos: 54 /TD/Produkt verwenden/testo 330/testo 330 Sprache @ 6\mod_1279026896670_201.doc @ 65714 @ 6.1.2.9. Langue La langue des menus peut être réglée.
6 Utilisation du produit Sélectionner une version pays : 1. Sélectionnez une version pays : [▲], [▼] → [OK]. 2. Confirmez la requête de sécurité : Oui → [OK] - L'appareil redémarre. Pos: 56 /TD/Produkt verwenden/testo 330/testo 330 Passwortschutz @ 6\mod_1279028157194_201.doc @ 65810 @ 6.1.2.11. Protection par mot de passe La protection par mot de passe s'applique uniquement aux .
6 Utilisation du produit 6.1.3. Paramétrage des capteurs 6.1.3.1. Correction NO2 La valeur de correction NO2 peut être réglée. Le réglage de la valeur de correction NO2 peut être protégé par un mot de passe ; cf. Protection par mot de passe, page 39. Appeler la fonction : > [ ] → Paramétrage capteurs → Correct° NO2 → [Modifier]. Eventuellement : > Saisir le mot de passe : [Entrer] → Saisissez le mot de passe → [Suite] → [OK]. Régler la valeur de correction NO2 : > Réglez la valeur → [OK]. 6.1.3.2.
6 Utilisation du produit Pour désactiver la protection des cellules, les valeurs seuils doivent être définies sur 0 ppm. Appeler la fonction : > [ ] → Paramétrage capteurs → Protection cellules → [OK]. Régler les seuils de protection des cellules : 1. Sélectionnez la grandeur à modifier : [Modifier]. 2. Réglez la valeur → [OK]. 3. Mémorisez vos modifications : [Terminé]. 6.1.3.4. Recalibrage / Ajustage Les cellules CO et NO peuvent être recalibrées et ajustées.
6 Utilisation du produit 1. Raccordez l'adaptateur de calibrage à l'emplacement prévu pour la sonde de prélèvement de gaz. 2. Sélectionnez la grandeur à modifier : [▲], [▼] → [OK]. 3. [Modifier] → Saisissez la concentration en gaz étalon (valeur étalon). 4. Raccordez le tuyau de la bouteille de gaz étalon à l'adaptateur de calibrage. 5. Alimentez la cellule en gaz étalon. 6. Démarrez le recalibrage : [Start]. 7. Appliquez la valeur étalon dès que la valeur lue est stable (ajustage) : [OK].
6 Utilisation du produit Régler les coefficients : 1. Sélectionnez un combustible → [Coeff.]. 2. Sélectionnez les coefficients : [Modifier]. Eventuellement : > Saisir le mot de passe : [Entrer] → Saisissez le mot de passe → [Suite] → [OK]. 3. Réglez les valeurs → [OK]. 4. Mémorisez vos modifications : [Terminé]. Régler les valeurs limites : 1. Sélectionnez une valeur limite → [Modifier]. 2. Réglez les valeurs → [OK]. 3. Mémorisez vos modifications : [Terminé].
6 Utilisation du produit 3. Réglez les paramètres ou saisissez des valeurs : [▲], [▼] et parfois [◄], [►] → [OK]. 4. Mémorisez vos modifications : [Terminé]. Pos: 60 /TD/Überschriften/6.3 Messungen durchführen @ 0\mod_1184584650078_201.doc @ 1873 @ 2 6.2. Effectuer des mesures Pos: 61 /TD/Produkt verwenden/testo 330/testo 330 Messung vorbereiten @ 6\mod_1279108120992_201.doc @ 65972 @ 6.2.1. Préparation des mesures Le contenu du chapitre Premiers pas (cf.
6 Utilisation du produit testo 330-1 LL : La sonde de prélèvement des gaz doit se trouver à l'air frais pendant la phase de remise à zéro ! / L'appareil ne doit pas être sous pression pendant la remise à zéro ! testo 330-2 LL : La sonde de prélèvement de gaz peut déjà se trouver dans le canal de combustion pendant la phase de remise à zéro lorsqu'une sonde VT séparée est raccordée. La prise de pression de l'appareil doit être libre (hors pression, non obturée). 6.2.1.2.
6 Utilisation du produit > Placez la sonde de prélèvement de gaz dans le canal de combustion de sorte que la pointe de la sonde se trouve dans le flux central (là où la température de combustion est la plus élevée). 6.2.1.3. Configuration de l'affichage des valeurs Seules les grandeurs et unités actives dans l'affichage des valeurs apparaissent dans l'affichage des valeurs, dans les protocoles mémorisés et sur les protocoles imprimés.
6 Utilisation du produit > [Options] → Afficher le graphe : les valeurs sont affichées dans un diagramme en bâtons. > [Options] → Configurer le graphe : les grandeurs à afficher (max. 4) peuvent être affichées ( ) ou masquées ( ). > [Options] → Matrice combustion : les valeurs sont affichées sous la forme d'une matrice de combustion ; voir plus bas. > [Options] → Nombre de lignes : modifie le nombre de valeurs affichées par page.
6 Utilisation du produit > [Options] → Régler les valeurs limites (la fonction n'est pas disponible pendant une mesure) : permet de saisir des valeurs limites pour configurer l'étendue idéale (verte) de la matrice de combustion. > [Options] → CO + O2 ou CO + CO2 : choix de la grandeur devant être affectée à l'axe x de al matrice de combustion (O2 ou CO2). > [Options] → Affichage des valeurs (la fonction n'est pas disponible pendant une mesure) : ouvre le menu "Affichage des valeurs".
6 Utilisation du produit > [Options] → Configurer le graphe : les grandeurs à afficher (max. 4) peuvent être affichées ( ) ou masquées ( ). > [Options] → Affichage des valeurs (la fonction n'est pas disponible pendant une mesure) : le menu "Affichage des valeurs" s'ouvre. Pos: 64 /TD/Produkt verwenden/testo 330/testo 330_Feinstdrucksonde (Landesversion ungleich DE) @ 7\mod_1282550716574_201.doc @ 69464 @ 4. 6.2.4.
6 Utilisation du produit 6.2.6. Suie / TCP Appeler la fonction : > [ ] → Mesures → [OK] → Suie/TCP → [OK]. Les paramètres Suie et Fioul imbrûlé sont uniquement disponibles pour le fioul. Enregistrer le n° de la pompe à suie / l'indice de suie / le fioul imbrûlé à l'aide de la pompe à suie et saisir manuellement : 1. Sélectionnez un paramètre → [Modifier]. 2. Saisissez les données ou valeurs → [Suite] ou [OK].
6 Utilisation du produit 6.2.7. Pression différentielle ✓ Le set de pression de gaz (0554 1203) doit être raccordé. Appeler la fonction : > [ ] → Mesures → [OK] → Pression différentielle→ [OK]. Procéder à la mesure : ATTENTION Mélange de gaz dangereux Risques d'explosion ! > Veillez à ce que le parcours entre le point de prélèvement et l'analyseur soit étanche. > Ne fumez pas et n'utilisez pas de flamme nue pendant la mesure. Ne procédez pas à des mesures de plus de 5 min.
6 Utilisation du produit > [Options] → Affichage des valeurs (la fonction n'est pas disponible pendant une mesure) : le menu "Affichage des valeurs" s'ouvre. Pos: 68 /TD/Produkt verwenden/testo 330/testo 330 Diff_Temperaturmessung @ 6\mod_1279181201625_201.doc @ 66228 @ 6.2.8. Température différentielle ✓ Le set de température différentielle (0554 1204) doit être raccordé. Appeler la fonction : > [ ] → Mesures → [OK] → Température différentielle → [OK]. Procéder à la mesure : 1.
6 Utilisation du produit Procéder à la mesure : 1. Démarrez la mesure : [ - ]. La valeur s'affiche. 2. Achevez la mesure : [ ]. Options : > [Options] → Valider : les données sont mémorisées dans la mémoire-tampon. > [Options] → Mémoriser : les valeurs sont mémorisées dans un protocole. > [Options] → Afficher le graphe : les valeurs sont affichées dans un diagramme en bâtons. Pos: 70 /TD/Produkt verwenden/testo 330/testo 330_Gasdurchsatz @ 6\mod_1279183937795_201.doc @ 66292 @ 6.2.10.
6 Utilisation du produit Pos: 71 /TD/Produkt verwenden/testo 330/testo 330 Öldurchsatz @ 6\mod_1279183991201_201.doc @ 66324 @ 6.2.11. Débit de fioul La fonction est uniquement disponible lorsque le combustible actif est du fioul. Appeler la fonction : > [ ] → Mesures → [OK] → Débit fioul → [OK]. Procéder à la mesure : 1. Sélectionnez les paramètres Débit fioul (de la buse de fioul) et Pression fioul (aucune influence sur le calcul) : [▲], [▼] → [Modifier]. 2.
6 Utilisation du produit Appeler la fonction : > [ ] → Mesures → [OK] → CO ambiant → [OK]. Procéder à la mesure : 1. Démarrez la mesure : [ ]. - La mesure démarre et la valeur s'affiche de manière graphique (affichage de tendance). - Lorsque le seuil d'alarme est atteint, un signal d'alarme acoustique retentit. 2. Achevez la mesure : [ ]. 3. Confirmez le message : [OK]. Options : > [Options] → Valider : les données sont mémorisées dans la mémoire-tampon.
6 Utilisation du produit Options : > [Options] → Valider : les données sont mémorisées dans la mémoire-tampon. > [Options] → Mémoriser : les valeurs sont mémorisées dans un protocole. > [Options] → Afficher le graphe : les valeurs sont affichées dans un diagramme en bâtons. > [Options] → Seuil alarme : le menu "Seuil alarme" s'ouvre. > [Options] → Modifier : les valeurs des paramètres pouvant être configurés peuvent être modifiées.
6 Utilisation du produit Consultation des données d'état actuelles : Les données actuelles sont affichées pendant la liaison avec l'automate de sécurité. Les données suivantes sont affichées au moyen de symboles : Composant Statut MARCHE Statut ARRÊT Contrôleur d'air Moteur Soupape 1 Soupape 2 Flamme Allumage Préchauffeur pour fioul Options > [Options] → Valider : les données sont mémorisées dans la mémoire-tampon. > [Options] → Mémoriser : les valeurs sont mémorisées dans un protocole.
6 Utilisation du produit 6.2.15. Tests des tuyauteries de gaz Appeler la fonction : > [ 6.2.15.1. ] → Mesures → [OK] → Tests tuyauterie gaz → [OK]. Test d'étanchéité apparente Test d'étanchéité sur les tuyauteries de gaz selon la DVGW-TRGI 2008, fiche de travail G600 Le test d'étanchéité (au moyen d'air ou de gaz inerte, p. ex. CO2 ou N2) sert au contrôle réalisé à la réception sur les nouvelles canalisations ou sur les canalisations rénovées.
6 Utilisation du produit 6.2.15.2. Test de débit des fuites • Respectez les consignes de la DVGW-TRGI 2008, fiche G624. • La pression absolue (paramètres de l'installation) doit être indiquée pour obtenir des valeurs correctes. Si celle-ci n'est pas connue, il est recommandé d'utiliser la valeur 966 hPa (soit 1013 hPa barom, à 400 m d'altitude). Pour saisir des valeurs : > [ ] → Mesures → [OK] → Tests tuyauterie gaz → [OK] → [Test débit fuite] → [Rép./Inst.
6 Utilisation du produit 6.2.15.3. Pression réelle > Raccordez de la prise du kit hydraulique (0554 1213) à l'emplacement prévu pour la sonde de prélèvement de gaz et verrouillez en tournant légèrement dans le sens des aiguilles d'une montre (fermeture à baïonnette). Procéder à la mesure : ✓ La prise de pression de l'appareil doit être libre (hors pression, non obturée). 1. Pression réelle → [OK]. - Calibrage de pression. 2. Sélectionnez un paramètre : [▲], [▼] → [Modifier]. 3.
6 Utilisation du produit 1. Démarrez la détection : [ - ]. La concentration du gaz s'affiche ; un signal d'alarme retentit lorsque le seuil d'alarme est dépassé. Options : > [Options] → Afficher le graphe : les valeurs sont affichées dans un diagramme en bâtons. > [Options] → Seuil alarme (la fonction n'est pas disponible pendant une mesure) : permet de régler les seuils d'alarme. > [Options] → Signal alarme (la fonction n'est pas disponible pendant une mesure) : active / désactive le signal d'alarme.
7 Entretien du produit 7 Entretien du produit Pos: 79 /TD/Produkt instand halten/testo 330/testo 330 Instandhaltung_Messgerät reinigen @ 6\mod_1279260289656_201.doc @ 66680 @ 7.1. Nettoyage de l'analyseur > En cas de salissures, nettoyez le boîtier de l'analyseur avec un chiffonhumide. N'utilisez pas de solvants, ni de produits caustiques ! Vous pouvez utiliser de l'eau savonneuse ou des produits ménagers doux.
7 Entretien du produit 7. Mettez le couvercle de service en place et encliquetez. Après avoir remplacé une cellule O2, attendez 60 min. avant d'utiliser à nouveau l'appareil. Après le montage d’un nouveau module de mesure, il est nécessaire d’activerle paramètre et son unité ; cf. Affichage des valeurs, page 33. 7.3. Recalibrage / Ajustage des cellules Cf. Paramétrage des capteurs, page 40.
7 Entretien du produit Pos: 82 /TD/Produkt instand halten/testo 350 neu/testo 350 Instandhaltung Abgassonde reinigen @ 6\mod_1270039302035_201.doc @ 60668 @ 7.5. Nettoyage de la sonde modulaire de prélèvement de gaz ✓ Séparez la sonde de prélèvement de gaz de l'analyseur. 1. Dégagez le verrouillage de la sonde en actionnant la touche sur la poignée et retirez la sonde. 2. Soufflez les conduits de gaz de la sonde modulaire, ainsi que la poignée au moyen d'air comprimé (cf. illustration).
7 Entretien du produit 7.7. Remplacement du thermocouple 1. Dégagez le verrouillage de la sonde en actionnant la touche sur la poignée et retirez la sonde. 2. Détachez l'embout du thermocouple de son logement au moyen d'un tournevis et retirez le thermocouple du tube. 3. Insérez le nouveau thermocouple dans le tube jusqu'à ce que l'embout soit encliqueté. 4. Enfichez la sonde modulaire sur la poignée et encliquetez.
7 Entretien du produit 1. Déverrouillez le réservoir de condensat et retirez-le à l'horizontale hors du coffret d'analyse. 2. Ouvrez l'évacuation du pot de condensation : faites glisser d'env. 5 mm jusqu'à la butée. 3. Laissez s'écouler le condensat dans un bassin. 4. Tamponnez les gouttelettes sur l'évacuation du condensat avec un chiffon et fermez l'évacuation du condensat.
7 Entretien du produit 1. Ouvrir la chambre du filtre : tournez légèrement dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre. 2. Retirez le disque filtrant et remplacez-le par un neuf (0554 3385). 3. Remettez la chambre du filtre en place et la fermez : tournez légèrement dans le sens des aiguilles d'une montre. Pos: 87 /TD/Überschriften/8. Tipps und Hilfe @ 0\mod_1173789887985_201.
8 Conseils et dépannage 8 Conseils et dépannage Pos: 88 /TD/Überschriften/8.1 Fragen und Antworten @ 0\mod_1177402017078_201.doc @ 1094 @ 2 8.1. Questions et réponses Pos: 89 /TD/Tipps und Hilfe/Fragen und Antworten/testo 330 Fragen und Anworten @ 6\mod_1279266547844_201.doc @ 66976 @ Question Causes possibles / Solution Accu presque vide. > Passez sur secteur. L'appareil de mesure s'éteint automatiquement ou ne peut pas être démarré. Piles / Accus vides. > Chargez l'accu ou passez sur secteur.
8 Conseils et dépannage Pos: 90 /TD/Überschriften/8.2 Zubehör und Ersatzteile @ 0\mod_1177402058734_201.doc @ 1103 @ 2 8.2. Accessoires et pièces de rechange Pos: 91 /TD/Tipps und Hilfe/Zubehör und Ersatzteile/testo 330 Zuberhör_Ersatzteile @ 6\mod_1279267635925_201.
8 Conseils et dépannage Description N° article Canne modulaire, 300 mm, 500 °C, thermocouple de 0,5 mm, diamètre du tube de sonde : 6 mm 0554 9763 Canne modulaire, 300 mm, 1000 °C, thermocouple de 1,0 mm, diamètre du tube de sonde : 6 mm 0554 8764 Canne modulaire, 700 mm, 1000 °C, thermocouple de 1,0 mm, diamètre du tube de sonde : 6 mm 0554 8765 Thermocouple de rechange pour module 0554 9760, 0554 9762 0430 9760 Thermocouple de rechange pour module 0554 9761, 0554 9763 0430 9761 Thermocouple d
8 Conseils et dépannage Autres capteurs / sondes Description N° article Sonde O2 pour mesure dans une ventouse 0632 1260 Sonde de fuite de gaz 0632 3330 Sonde de CO ambiant 0632 3331 Sonde de CO2 ambiant (sans cordon de raccordement) 0632 1240 Cordon de raccordement pour sonde CO2 ambiant, 1,5 m 0430 0143 Set de pression de gaz : adaptateur de tirage, tuyau 0554 1203 en silicone 4 mm/ 6 mm, cône réducteur Set de température différentielle, 2 sondes pour tuyaux, adaptateur 0554 1204 Pompe à sui
8 Conseils et dépannage Mallette avec pochette à outils vide, fixation possible 0516 0329 sur la mallette de base Mallette universel sans compartiments, fixation possible au système de base 0516 0331 Mallette de mesure (cuir) avec compartiments pour appareils de mesure et accessoires 0516 0303 Autres accessoires Description N° article Bloc secteur 0554 1096 Station de chargement avec accu de rechange 0554 1103 Accu de rechange 0515 0107 Adaptateur de lecture pour automates de sécurité 0554 120
8 Conseils et dépannage Pos: 92 /TD/Tipps und Hilfe/testo 330 Instandhaltung Update Firmware @ 6\mod_1279805277750_201.doc @ 67274 @ 8.3. Mise à jour du logiciel de l'appareil Vous pouvez télécharger la version actuelle du logiciel (firmware) du testo 330 sur Internet, à l'adresse www.testo.com/downloadcenter. > Débranchez le bloc secteur et éteignez le testo 330. 1. Maintenez [▲] enfoncé. 2. Raccordez le bloc secteur, continuez à maintenir [▲] enfoncé. - Mise à jour firmware apparaît en bas de l'écran.
0970 3312 fr 02 V01.