DK GB D F RO HI Betjeningsvejledning User manual Bedienungsanleitung Manuel d'utilisation Manual de utilizare उपयोगकर्ता पुस्तर्कत BC 335-4 Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S – Denmark Illustrationer / Illustrations / Abbildungen Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk Version 13.
1 2 3 6 Figur / चित्र 1 4 5 7 1 2 3 Figur / चित्र 2 4 5 2
Figur / चित्र 3 Figur / चित्र 4 1 3 4 2 Figur / चित्र 5 3
1 Figur / चित्र 6 a a b c d e f Figur / चित्र 7 Figur / चित्र 8 4
Figur / चित्र 9 Figur / चित्र 10 Figur / चित्र 11 5
Figur / चित्र 12 Figur / चित्र 13 a Figur / चित्र 14 c Figur / चित्र 15 6
1 Figur / चित्र 16 a Figur / चित्र 17 7
Indholdsfortegnelse ”Original brugsanvisning" 2. Identifikation af symboler og sikkerhedsinstruktioner ....................................................... 8 3. Identifikation af dele ....................................................................................................... 10 4. Montering af skærm og håndtag .................................................................................... 11 5. Skift fra trimmer til buskrydder .............................................................
Ryd arbejdsområdet før redskabet tages i brug. Fjern alle genstande, såsom sten, glasskår, søm, ståltråd eller snor, der kan blive slynget eller viklet ind i buskrydderen. Anvend både beskyttelsesbriller og høreværn. Benyt kraftige lange benklæder, sko og handsker. Hold alle tilskuere, børn og kæledyr på mindst 15 meters afstand. Bær ikke løs beklædning eller smykker. Saml langt hår, så det ikke kan komme i kontakt med maskinen.
3. Identifikation af dele Figur 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Motor Gasgreb Stang Skærm Klinge Håndtag Kniv for afskæring af snøre 1. 2. 3. 4. 5. Choker Rekylstarterhåndtag Luftfilter Primer Brændstoftank 1. 2. 3. 4. Start/stop knap Sikkerhedsknap Låseknap for gashåndtag Gasgreb Figur 2. Figur 5. Figur 6. 1. Unbrako nøgle a. Bøs med forhøjning Figur 7. a. b. c. d. e. f. Bøs med forhøjning Klinge Skive Kop Låsering Møtrik Figur 14. a. Bøs med forhøjning b. Trimmerhoved Figur 16. 1. Unbrako nøgle a.
4. Montering af skærm og håndtag Monter skærmen ved hjælp af de vedlagte skruer. Sørg for at skærmen er skruet ordentligt fast. Se figur 3. Håndtaget skal monteres, så maskinen er i balance. Derudover skal maskinen være behagelig at anvende for brugeren. Se figur 4. 5. Skift fra trimmer til buskrydder Fjern trimmerhoved - figur 16, 17. 1. Anbring den medfølgende unbrakonøgle (1) i trimmerens gear hul, og bøsningen (a) så den fastgør akslen. 2. Drej snørehovedet af med uret.
ramt. Denne reaktion kan være så voldsom, at brugeren mister kontrollen over redskabet. Tilbageslag kan forekomme uden varsel, hvis klingen sætter sig fast, taber fart eller hæmmes. Dette er mere sandsynligt i områder, hvor det kan være svært at se det materiale, der beskæres. 12. Selen skal altid anvendes og justeres rigtig. 13. Bevar et fast greb i begge håndtag, mens bladet er i brug. Hold bladet væk fra kroppen og under taljehøjde. 6. Skift fra buskrydder til trimmer Fjern klinge - figur 6, 7, 8 1.
8. Brændstof 1. 2. 3. 4. Dette produkt er udstyret med en 4-taktsmotor. Brug altid blyfri benzin (minimum oktan 95) Brug en ren og godkendt benzindunk. Brug IKKE en benzin, der er mere end 90 dage gammel, da motoren i såfald kan have startproblemer. Opbevar aldrig samme benzin tanken i mere end 30 dage. 5. Ved længere tids opbevaring, tøm da altid tanken. Hold minimum 2 minutters pause før optankning af brændstof. Skru benzindækslet langsomt af. Læg det på et rent underlag.
Sådan startes en varm motor Placer start/stop kontakten på Start (figur 5,1). Indstil chokerhåndtaget på (figur 2,1). Træk startersnoren indtil motoren går i gang (figur 2,2). Sådan stoppes motoren Slip gasgrebet (figur 5,4). Placer start/stop kontakten på Stop (figur 5,1). 11. Anvendelse Slå altid højt græs oppefra og nedefter. Derved hindres græs i at vikles om drivakselhus og trimmerhoved, som kan medføre overophedning og skader.
14. Opbevaring Tøm al brændstof af tanken i en dunk, der er godkendt til benzin. Lad motoren køre til den stopper. Rens trimmeren, opbevar den frostfrit og hvor børn ikke kan komme til den. Overhold alle sikkerhedsforskrifter vedr. sikker opbevaring og håndtering af benzin. 15. Fejlfinding PROBLEM Motor vil ikke starte MULIG ÅRSAG 1. Ingen gnist. 2. Intet brændstof. 3. Druknet motor. LØSNING Undersøg tændrøret. Aftag tændrøret, sæt tændrørshætten på tændrøret, og læg tændrøret på metalcylinderen.
Snøren kan ikke fremtrækkes. 1. Snøren er smeltet sammen. 2. Der er utilstrækkelig snøre på spolen. 3. Snøren er slidt kort. Udskift. Brugeren kører evt. for tæt på sten og mure. Monter mere snøre. 4. Snøren er filtret sammen på spolen. 5. Motor omdrejningerne er for langsomme. Græs vikles omkring 1. Højt græs slås i drivakselhus og jordhøjde. strenghus. 2. Trimmeren anvendes ikke ved fuld gas. Spoledåsen er Gevindene er beskidte, sværd at dreje. beskadigede, eller fulde af græs.
Table of Contents "Original instructions" 2. Identification of Symbols and Safety Instructions ........................................................... 17 3. Identification of Parts ..................................................................................................... 19 4. Fitting Screen and Handle ............................................................................................. 20 5. Switch from Trimmer to Brushcutter...........................................................
Keep bystanders, children and pets at least 50 feet away. Do not wear loose clothing or jewelry. Gather long hair, so that it cannot come in contact with machine. Do not use this machine if you are feeling tired, ill, or are under the influence of alcohol, drugs or medication. Do not work in poor lighting. Keep proper footing and balance. Do not over-reach. Keep trimmer head, blade and hot surfaces away from your body. Keep trimmer head/blade under waist height.
3. Identification of Parts Figure 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Engine Gas handle Pole Screen Blade Handlebar Blade for cutting string 1. 2. 3. 4. 5. Choke Recoiling starter handle Air filter Primer Fuel tank 1. 2. 3. 4. Start/Stop button Safety button Lock for gas handle Gas trigger Figure 2. Figure 5. Figure 6. 1. Allen wrench a. Bushing with projection Figure 7. a. b. c. d. e. f. Bushing with projection Blade Washer Cup Lock ring Nut Figure 14. a. Bushing with projection b. Trimmer head Figure 16. 1.
4. Fitting Screen and Handle Fit screen using screws supplied. Check screen is secure. See figure 3. Fit handle and ensure machine is balanced. Also make sure the machine is comfortable to use for the user. See figure 4. 5. Switch from Trimmer to Brushcutter Removing trimmer head – figures 16, 17. 1. Insert the Allen key (1) provided into trimmer gear hole and bushing (a) to secure the shaft. 2. Unscrew twine head clockwise. Note! Keep trimmer head parts together for later use.
11. Kickback is a reaction that can occur when a rotating blade comes into contact with something it cannot cut. This can cause the blade to stop for a moment, causing the machine to recoil from the object it hit. This reaction can be so violent that control over the machine can be lost. Kickback can occur without warning if the blade gets stuck, loses speed or is impaired. This is more likely to occur in areas where it can be hard to see the material to be cut. 12. Always ensure strap is properly adjusted.
8. Fuel 1. 2. 3. 4. This product is equipped with a 4-stroke engine. Always use unleaded gasoline (minimum octane 95) Use a clean,approved gas can. Do NOT use a gasoline mixture that is more than 90 days old, as it can cause problems starting engine. Do not store the same gasoline in tank for more than 30 days. 5. Always drain tank prior to long-term storage. Allow engine to cool for at least 2 minutes before fuelling. Remove filler cap slowly. Place on a clean surface.
Starting a warm engine: Set start switch to "Start" (figure 5.1). Set choke (figure 2.1). Pull starter cord until engine starts (figure 2.2). Stopping engine: Release throttle (figure 5.4). Set switch to "Stop" (figure 5.1). 11. Operation. Always cut high grass from the top and down. This will prevent grass from getting twisted around the drive shaft and trimmer head, which can cause overheating and damage.
14. Storage Drain all fuel from tank into an approved container. Allow engine to run until it stops. Clean trimmer and store in frost-free conditions out of the reach of children. Observe all safety instructions concerning safe storage and handling of gasoline. 15. Troubleshooting PROBLEM Engine will not start POSSIBLE CAUSE 1. No spark. 2. No fuel. 3. Engine flooded. Engine starts, but will not accelerate Engine starts, but will only run at full throttle with half choke.
Cord cannot be extended. 1. Cord melted. 2. Insufficient cord on spool. 3. Cord worn down. Replace. Trimmer operating too close to stones and walls. Fit more cord. Advance cord while alternatively pressing and releasing cord housing. 4. Cord tangled with Remove cord from spool, roll on once spool. more. 5. Engine RPM too low. Advance cord at full throttle. Grass getting twisted 1. High grass being cut Cut grass from top and down. around drive shaft at ground level. and cord housing. 2.
Inhaltsverzeichnis "Übersetzung der Originalbetriebsanleitung" 2. Symbole and Sicherheitshinweise ................................................................................. 26 3. Teile ............................................................................................................................... 28 4. Befestigung von Schutzschirm und Griff ........................................................................ 29 5. Von der Sense zum Freischneider ....................................
Keine weite Kleidung oder Schmuck tragen. Langes Haar zusammenbinden, damit es nicht mit dem Gerät in Berührung kommen kann. Bei Müdigkeit, Krankheit oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten darf das Gerät nicht verwendet werden. Nicht bei dämmriger Beleuchtung arbeiten. Sorgen Sie stets für richtigen Stand und gutes Gleichgewicht. Nicht zu weit vornüber beugen. Mähkopf, Messer und heiße Geräteteile vom Körper fernhalten. Mähkopf bzw. Messer stets unterhalb der Taille halten.
3. Teile Abbildung 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Motor Griff mit Gashebel Rohr Schutzschirm Messer Lenker Messer zum Fadenkürzen 1. 2. 3. 4. 5. Choke Seilzugstarter Luftfilter Primer Kraftstofftank 1. 2. 3. 4. Start-/Stopp-Knopf Sicherheitsschalter Gashebelsperre Gashebel Abbildung 2. Abbildung 5. Abbildung 6 1. Inbusschlüssel a. Gegenhalteplatte (mit Erhöhung) Abbildung 7 a. b. c. d. e. f. Gegenhalteplatte (mit Erhöhung) Klinge Scheibe Topfscheibe Sicherungsring Nuss Abbildung 14 a.
4. Befestigung von Schutzschirm und Griff Schutzschirm mit beiliegenden Schrauben befestigen. Überprüfen, ob der Schutzschirm festsitzt. Siehe Abb. 3. Griff befestigen und dafür sorgen, dass sich das Gerät im Gleichgewicht befindet. Sorgen Sie auch dafür, dass das Gerät für den Anwender angenehm zu anzuwenden ist. Siehe Abb. 4. 5. Von der Sense zum Freischneider Abnehmen des Fadenkopfes, s. Abb. 16, 17. 1.
heftig ausfallen, dass man die Kontrolle über das Gerät verliert. Es kann auch ohne Vorwarnung auftreten, wenn sich das Messer festsetzt, an Geschwindigkeit verliert oder auf andere Weise beeinträchtigt wird. Das ist am ehesten in Bereichen möglich, wo man nicht genau sehen kann, was man schneidet. 12. Auf korrekten Sitz des Gurtes ist stets zu achten. 13. Die Griffe bei Betrieb mit beiden Händen gut festhalten. Das Messer ist stets vom Körper weg und unter Taillenhöhe zu halten. 6.
8. Kraftstoff 1. 2. 3. 4. Dieses Produkt ist mit einem Viertaktmotor versehen. Es ist bleifreies Benzin (mind. 95 Oktan) zu verwenden. Einen sauberen, zulässigen Benzinkanister verwenden. Benzin, das älter als 90 Tage ist, darf nicht verwendet werden, da es zu Problemen beim Anlassen des Motors kommen kann. Kraftstoff nicht länger als 30 Tage im Tank aufbewahren. 5. Vor dem Wegstellen des Gerätes (im Winter) ist der Tank zu entleeren. Vor dem Befüllen den Motor mindestens 2 Minuten abkühlen lassen.
Primer 3 mal drücken (Abb. 2,4). Wiederholt das Startseil kräftig herausziehen, bis der Motor anspringt (Abb. 2,2). Den Choke ausschalten (Abb. 2,1), wenn der Motor warm ist. Starten des warmen Motors Den Schalter auf "Start" stellen (Abb. 5,1). Den Choke einschalten (Abb. 2,1). Wiederholt das Startseil kräftig herausziehen, bis der Motor anspringt (Abb. 2,2). Stoppen des Motors Den Gashebel loslassen (Abb. 5,4). Den Schalter auf "Stop" stellen (Abb. 5,1). 11.
Den Filter in warmem Seifenwasser reinigen und gründlich trocknen lassen. In etwas Öl einweichen. Überschüssiges Öl ggf. ausdrücken. Bei starkem Verschleiß ist der Filter auszutauschen. Filter einsetzen und Deckel aufsetzen. Beides auf festen Sitz überprüfen. Der Filter ist nach jeweils 5 Betriebsstunden zu reinigen, bei staubigen Betriebsbedingungen auch öfter.
13. Zündkerze Am Motor befindet sich eine Zündkerze (NHSP AL6RC, Elektrodenabstand 0,6 bzw. 0,7 mm), die im Interesse optimaler Leistung jährlich auszutauschen ist. 14. Aufbewahrung Kraftstoff aus dem Tank ablassen und in einem zulässigen Kanister aufbewahren. Den Motor so lange laufen lassen, bis er von allein stoppt. Das Gerät reinigen und so aufbewahren, dass es vor Frost und dem Zugriff von Kindern geschützt ist.
läuft aber nur mit halbem Choke auf vollen Touren. Der Motor läuft nicht auf vollen Touren und produziert starke Abgase. Der Motor springt an, läuft und beschleunigt, aber Leerlauf ist nicht möglich. Der Faden wird nicht vorgeschoben. eingestellt, repariert oder gereinigt werden. 1. Kraftstoff überprüfen. 2. Luftfilter verschmutzt. 3. Der Vergaser muss eingestellt werden. Der Vergaser muss eingestellt werden. Neuen Kraftstoff verwenden. Reinigen oder ersetzen. Bitte wenden Sie sich an die Werkstatt. 1.
16.
Table des matières "Traduction de la notice originale" 2. Identification des symboles et consignes de sécurité .................................................... 37 3. Identification des pièces................................................................................................. 39 4. Fixation du capot et de la poignée ................................................................................. 40 5. Transformation du coupe-bordures en débroussailleuse .....................................
Ne laissez personne, y compris les enfants et les animaux, approcher à moins de 15 mètres. Ne portez pas de vêtements ou de bijoux lâches. Attachez-vous les cheveux pour éviter tout contact avec la machine. N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Ne travaillez pas sans éclairage suffisant. Avancez à un rythme régulier et maintenez la machine en équilibre. N'essayez pas d'atteindre des cibles trop éloignées.
3. Identification des pièces Figure 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Moteur Manette de papillon des gaz Manche Capot Lame Guidon Lame du fil de coupe 1. 2. 3. 4. 5. Papillon des gaz Poignée de démarreur manuel Filtre à air Amorce Réservoir 1. 2. 3. 4. Bouton marche/arrêt Bouton de sécurité Verrouillage de la manette de papillon des gaz Déclencheur des gaz Figure 2. Figure 5. Figure 6. 1. Clé hexagonale a. Coussinet de lame avec projection Figure 7. a. b. c. d. e. f.
4. Fixation du capot et de la poignée Fixez le capot à l'aide des vis fournies. Vérifiez que le capot est bien en place. Voir la figure 3. Fixez la poignée et vérifiez que la machine est équilibrée. Assurez-vous également que la machine est facile à manipuler pour l'utilisateur. Voir la figure 4. 5. Transformation du coupe-bordures en débroussailleuse Dépose de la tête du coupe-bordures - figures 16, 17. 1.
plus de risques de rebond dans les zones où les matériaux à couper sont difficiles à voir. 12. Vérifiez toujours que la courroie est bien réglée. 13. Tenez fermement les deux poignées pendant que la lame tourne. Maintenez la lame à distance du corps et en dessous du niveau de la taille. 6. Transformation de la débroussailleuse en coupe-bordures Démontage de la lame – figures 6, 7, 8. 1. Insérez la clef Allen (1) fournie dans l'orifice et le coussinet (a) de l'engrenage du coupe-bordures pour fixer l'arbre.
8. Carburant 1. 2. 3. 4. Ce produit est équipé d'un moteur 4 temps. Utilisez toujours de l'essence sans plomb (octane 95 minimum) Utilisez un jerrican propre et homologué. N'utilisez PAS de mélange d'essence de plus de 90 jours, cela pourrait causer des problèmes de démarrage. Ne laissez pas la même essence dans le réservoir plus de 30 jours. 5. Vidangez toujours le réservoir avant une période d'inutilisation prolongée. Laissez le moteur refroidir au moins 2 minutes avant de remplir le réservoir.
Activez l'interrupteur de sécurité (figure 5,2) et appuyez sur l'accélération (figure 5,4). Bloquez la poignée avec le mécanisme de verrouillage (figure 5,3). Appuyez 3 fois sur l'amorce (figure 2.4). Tirez sur le cordon de démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre (figure 2.2). Réglez le papillon des gaz en position marche (figure 2.1) lorsque le moteur est chaud.
Démarrage d'un moteur à chaud : Placez l'interrupteur sur "Marche" (figure 5,1). Réglez le papillon des gaz (figure 2,1). Tirez sur le cordon de démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre (figure 2.2). Arrêt du moteur : Relâchez le papillon des gaz (figure 5,4) Placez l'interrupteur sur "Arrêt" (figure 5,1). 11. Utilisation Coupez toujours les herbes hautes en commençant par le haut et en redescendant.
13. Bougie Cette machine est équipée d'une bougie NHSP AL6RC avec un écartement de 0,6 mm 0,7 mm. Remplacez-la une fois par an pour des performances optimales. 14. Rangement Vidangez entièrement le réservoir dans un conteneur approprié. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. Nettoyez le coupe-bordures et rangez-le hors gel et hors de portée des enfants. Respectez toutes les consignes de sécurité relatives au rangement et à la manipulation de l'essence. 15.
Le moteur démarre mais n'accélère pas Le moteur démarre mais ne tourne à pleine puissance qu'avec un demiétranglement. Le moteur n'atteint pas la pleine puissance et dégage beaucoup de fumée. Le moteur démarre, tourne et accélère, mais ne tourne pas au ralenti. Impossible d'étirer le cordon. Le carburateur doit être ajusté. Le carburateur doit être ajusté, réparé ou nettoyé. Contactez votre réparateur. 1. Vérifiez le carburant. 2. Filtre à air encrassé. 3. Le carburateur doit être ajusté.
16.
Cuprins "Traducere a instrucțiunilor originale" 2. Identificarea simbolurilor şi instrucţiunile de siguranţă ................................................... 48 3. Identificarea compentelor............................................................................................... 50 4. Montarea apără torii şi a mănerului................................................................................ 51 5. Comutare de la trimmer la tăiere in jurul tufişurilor ..........................................
Folosiţi îmbrăcăminte adecvată: pantaloni lungi, încălţăminte şi mănuşi. Asiguraţi-vă că persoanele străine, copiii şi animalele stau departe de zona de lucru, la cel puţin 15 m distanţă. Nu purtaţi haine largi sau bijuterii. Părul lung trebuie prins astfel încât să nu poată intra în contact cu maşina. Nu folosiţi acest echipament dacă sunteţi obosit, bolnav sau sub influenţa alcoolului, drogu-rilor sau medicamentelor. Nu tundeţi iarba decât la lumina zilei sau la lumină artificială bună.
3. Identificarea compentelor Figura 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Motor Manetă combustibil Coadă tubulară Apărătoare Lamă Mâner Lamă pentru firul de tăiere 1. 2. 3. 4. 5. Pârghie şoc Demaror Filtru de aer Buton Primer Rezervor combustibil 1. 2. 3. 4. Buton Pornire/Oprire Butonul de siguranţă Dispozitiv de blocare a manetei de combustibil Dispozitiv de deblocare combustibil Figura 2. Figura 5. Figura 6. 1. Cheie inbus a. Bucşă cu proiecţie Figura 7. a. b. c. d. e. f.
4. Montarea apără torii şi a mănerului Montaţi apărătoare folosind şuruburile furnizate. Verificaţi dacă apărătoarea este fixată corespunzător. A se vedea Figura 3. Montaţi mânerul şi asiguraţi-vă că maşina este echilibrată. Asiguraţi-vă că maşina este uşor de folosit pentru utilizator. A se vedea Figura 4. 5. Comutare de la trimmer la tăiere in jurul tufişurilor Fjern trimmerhoved - figur 16, 17. 3. Anbring den medfølgende unbrakonøgle (1) i trimmerens gear hul, og bøsningen (a) så den fastgør akslen. 4.
zone în care materialul care trebuie tăiat este mai greu de văzut. 12. Întotdeauna asiguraţi-vă că sfoara este ajustată corespunzător. 13. Ţineţi ambele mâini pe echipament în timpul utilizării lamei. Păstraţi lama departe de corp şi sub nivelul taliei. 6. Comutare de la tăierea injurul tufişurilor la trimmer Scoateţi lama – Figurile 6, 7, 8. 1. Introduceţi cheia inbus (1) furnizată în roata dinţaţă a trimmer-ului şi bucşa (a) pentru a fixa axul. 2. Deşurubaţi piuliţa (f). 3.
Lăsaţi motorul să se răcească cel puţin 2 minute înainte de alimentare. Scoateţi capacul ştuţului de umplere. Aşezaţi-l pe o suprafaţă curată. Turnaţi, cu grijă, combustibil în rezervor, încercând să nu vărsaţi. Puneţi la loc capacul şi strângeţi imediat. Ştergeţi combustibilul vărsat. Întotdeauna opriţi motorul înainte de alimentare. Nu adăugaţi combustibil la un echipament atunci când funcţionează sau când motorul este fierbinte.
Setaţi comutatorul în poziţia “Start” (figura 5.1). Acţionaţi şocul (figura 2.1). Trageţi sfoara de pornire până porneşte motorul (figura 2.2) Oprirea motorului Eliberaţi maneta de acceleraţie (figura 5.4). Setaţi comutatorul în poziţia “Stop” (figura 5.1). 11. Funcţionare Întotdeauna tăiaţi progresiv iarba, începând cu firul mai înalt. Astfel se va evita răsucirea ierbii în jurul arborelui motor şi a capului de tăiere, care poate cauza supraîncălzire şi deteriorări.
14. Depozitare Drenaţi toată cantitatea de combustibil din rezervor într-un recipient corespunzător. Lăsaţi motorul să funcţioneze până se opreşte. Curăţaţi trimmer-ul şi depozitaţi-l în locaţii ferite de îngheţ, unde copiii să nu aibă acces. Respectaţi toate instrucţiunile privind depozitarea în condiţii de siguranţă şi manipularea benzinei. 15. Probleme tehnice Problema Cauza posibilă Motorul nu porneşte 1. Nu există scânteie 2. Nu este combustibil 3.
Sfoara nu poate fi extinsă. Înlocuiţi. Trimmer-ul este utilizat prea aproape de pietre şi pereţi. 2. Insuficientă sfoară pe Adăugaţi mai multă sfoară. rolă. 1. Sfoara s-a topit. 3. Sfoara s-a uzat 4. Soara s-a încâlcit pe rolă. 5. Turaţia motorului este foarte scăzută. Iarba se răsuceşte în 1. Iarba înaltă este jurul arborelui motor tăiată la nivelul solului. şi a carcasei sforii. 2. Trimmer-ul este folosit la o turaţie scăzută. Rola sforii se roteşte Fire murdare, greu.. deteriorate sau pline de iarbă.
विषय-सूची 2. चचह्नों की पहचतन करनत और सुरक्षत ननर्दे श ............................................................................. 58 3. पतर्टों की पहचतन करनत ........................................................................................................ 59 4. तरीन और हैंडल लगतनत ...................................................................................................... 60 5. ट्रिमर से ब्रश कर्टर में बर्दलनत ..............................................................................
2. चचह्नों की पहचतन करनत और सुरक्षत ननर्दे श बच्चों यत अप्रलशक्षक्षर् व्यस्तर्यों को इस मशीन कत उपयोग न करने र्दें . केिल घतस और खरपर्ितर पर उपयोग के ललए है, र्दस ू रे कतमों के ललए इसकत उपयोग न करें . इांजन को कभी भी फकसी बांर्द जगह पर तर्टतर्टा न करें यत चलतएां नहीां. एग्ज़हततर्ट के धए ु ँ में सतँस लेनत खर्रनतक है . मशीन कत उपयोग करने से पहले कतम करने की जगह को सतफ कर लें .
हमेशत यह जतांच कर लें फक ट्रिमर है ड ठीक र्रह से लगत और कसत हुआ है . ऐसत न करने पर शरीर पर गांभीर चोर्ट लग सकर्ी है . यह जतांच कर लें फक सभी तरीन और हैंडल ठीक र्रह से लगे और कसे हुए हैं. जब आप कतबोरे र्टर में सुधतर करें गे र्ो ट्रिमर है ड घूमेगत. बचति के सतधनों कत उपयोग करें और सभी सरु क्षत ननर्दे शों कत पतलन करें . तर्टोर करने से पहले इांजन को ठां डत होने र्दें . फकसी ितहन में ले जतर्े समय ट्रहलने-डुलने से बचतने के ललए फ़्यूल र्टैंक को खतली कर र्दें और ट्रिमर को ठीक से बतांध र्दें . 3.
ां a. प्रोजेतशन ितले ब्लेड के ललए बुलशग चित्र 7. ां a.प्रोजेतशन ितले ब्लेड के ललए बलु शग b. ब्लेड c. ितशर d. कप e. लॉफकांग ररांग f. नर्ट चित्र 14. 1. 2. 3. चित्र 16. ां प्रोजेतसन ितले ब्लेड के ललए बुलशग ितशर िीमर हे ड 1. एलेन रें च ां a प्रोजेतसन ितले ब्लेड के ललए बुलशग b. ितशर 4. तरीन और हैंडल लगतनत ट्रर्दए गए पें चों से तरीन को लगत र्दें . यह जतांच कर लें फक तरीन कसत हुआ है . चचत्र 3. हैंडल लगत र्दें और यह पतकत करें फक मशीन सांर्ुललर् है .
टर्प्पणी! बाद में उपयोग किए जाने िे लिए टिमर है ड िे पार्ट एि जगह रखें. ब्िेड िगाना – चित्र 6, 7, 8 ां (a) में डतलें . 3. शतफ़्र्ट को कसने के ललए र्दी गई एलन कांु जी(1) को ट्रिमर चगयर के छे र्द और बुलशग ां पर लगतएां, यह पतकत करें फक बुलशग ां की प्रोजेतशन ब्लेड की फफट्रर्टग 4. ब्लेड(b) को बुलशग ां ितले छे र्द में फफर्ट होर्ी है . 5. ब्लेड पर ितशर(c) और कप(d) लगतएां, और लॉक ितशर(e) और नर्ट (f) लगतकर समतप्र् करें .
26. जब ब्लेड चलत रहे हों र्ो र्दोनों हैंडलों को म़बूर्ी से पकडे रखें . ब्लेड को शरीर से र्दरू और कमर की ऊांचतई से नीचे रखें. 6. ब्रश कर्टर से ट्रिमर में बर्दलनत ब्लेड ननकतलनत – चचत्र 6,7,8 ां (a) में डतलें . 1. शतफ़्र्ट को कसने के ललए र्दी गई एलन कांु जी(1) को ट्रिमर चगयर के छे र्द और बुलशग 2. नर्ट (f) को खोले l 3.
8. पेिोल 6. इस मशीन में 4-तिोक ितलत इांजन लगत है . 7. हमेशत सीसतरट्रहर् पेिोल इतर्ेमतल करें (कम-से-कम ऑतर्टे न 95) 8. कोई सतफ, अनुमोट्रर्दर् पेिोल कत डडब्बत इतर्ेमतल करें . 9. पेिोल के फकसी ऐसे लमश्रण कत उपयोग न करें जो 90 ट्रर्दन से ज्यतर्दत पुरतनत हो, तयोंफक इससे इांजन तर्टतर्टा करने में समतयतएां आ सकर्ी हैं. फकसी भी पेिोल को र्टैंक में 30 ट्रर्दन से ज्यतर्दत समय र्क न रखें. 10. मशीन लांबे समय र्क तर्टोर करने से पहले र्टैंक हमेशत खतली कर र्दें .
10. तर्टतर्टा / तर्टॉप ठां डे इांजन को तर्टतर्टा करनत. ट्रिमर को फकसी ठोस, समर्ल सर्ह पर रखें. स्तिच को "Start" पर सेर्ट करें (चचत्र 5.1). चोक सेर्ट करें (चचत्र 2.1). सुरक्षत स्तिच (चचत्र 5.2) को सफरय करें , और थ्रॉर्टल (चचत्र 5.4) को र्दबतएां. हैंडल को लॉक प्रणतली से लॉक करें (चचत्र 5.3). प्रतइमर को 3 बतर र्दबतएां (चचत्र 2.4). इांजन के तर्टतर्टा होने र्क तर्टतर्टा र की डोरी खीांचें (चचत्र 2.2). जब इांजन थोडत गमा हो जतए र्ो चोक को “RUN” पोजीशन पर सेर्ट करें (चचत्र 2.1).
कतर्टने के ललए डोरी इतर्ेमतल करें . डोरी के खोल को बबनत कर्टी घतस में जबर्दा तर्ी करके न डतलें . र्तर और बतड से नघसति जल्र्दी होर्त है और इससे डोरी र्टूर्ट सकर्ी है . पत्थर और ईंर्टें , ़िुर्टपतथ के फकनतरे लगे पत्थर और लकडी के कतरण डोरी बहुर् जल्र्दी नघस जतर्ी है . पेडों और झतडडयों के आस-पतस कतम करनत. पेडों की छतल और लकडी की सजतिर्टी ितर्ुएां, लकडी की परर्ें और खांभे डोरी से ख़रतब हो सकर्े हैं. ब्रशिर्र चचत्र 13 में कतर्टने कत सिोत्र्म तथतन र्दशतायत गयत है . हमेशत र्दतएां से बतएां कतम करें . 12.
15. समतयत समतधतन समतयत सांभतविर् कतरण समतधतन इांजन तर्टतर्टा नहीां होर्त 1. तपतका नहीां होर्त तपतका प्लग की जतांच करें . तपतका प्लग हर्टतएां, उसमें लीड लगतएां और प्लग को लसललांडर ब्लॉक पर रखें . तर्टतर्टा र की डोरी खीांचें. तपतका की जतांच करें . यट्रर्द कोई तपतका न हो र्ो इस प्रफरयत को नए तपतका प्लग के सतथ र्दोहरतएां. 2. पेिोल नहीां है . फ्यूल पांप कत बर्टन र्दबतएां. यट्रर्द समतयत र्दब ु तरत होर्ी है, र्ो डीलर/ररपेयर शॉप से सांपका करें . 3. इांजन लबतलब भर गयत है .
इांजन परू ी गनर् नहीां 1. पेिोल की जतांच करें . नयत पेिोल डतलें. कतफी धआ ु ां ननकलर्त है . 2. एयर फ़िल्र्टर गांर्दत है . इसे सतफ करें यत बर्दलें . 3. कतबोरे र्टर ठीक करने की ररपेयर शॉप से सांपका करें . पकडर्त है और इसमें ़रूरर् है . इांजन तर्टतर्टा होर्त है , कतबोरे र्टर ठीक करने की चलर्त है और गनर् ़रूरर् है . ररपेयर शॉप से सांपका करें . पकडर्त है परां र्ु यह खतली नहीां चल पतर्त है . डोरी आगे नहीां बढतई जत 1. डोरी वपघल गई है . सकर्ी. इसे बर्दलें .
16. विननट्रर्दा स्टर्टयतां BC 335-4 आर्टोमैट्रर्टक सेंट्रिफ्यग ू ल तलच चगयर हैंडलबतर िी-हैंडल 8.1 भतर (फकग्रत) कतबोरे र्टर में बरे न र्टतइप 33.5 इांजन (सीसी) तर्टतर्टा रीकॉयल पेिोल ऑतर्टे न 95 0.6 र्टैंक की क्षमर्त (ली.) र्ेल SAE30 / SAE10W-30 - 100 लमली ट्रिमर डोरी की मोर्टतई (लममी) ब्लेड के सतथ लांबतई (सेंमी) तपतका प्लग ब्लेड ट्रिमर है ड 2.
CE-Overensstemmelseserklæring CE-Declaration of conformity CE-Konformitätserklärung CE Certificat de conformité CE-Declaraţia de conformitate DK GB DE FR RO EU-importør • EU-importer • EU-importeur • Importateurs de l'UE • Importator UE Texas Andreas Petersen A/S Erklærer herved at materiel • Hereby certifies that the following • Bescheinigt hiermit das die nachfolgenden • Déclare l'équipement • Certifică prin prezenta că următorul • Trimmer pe benzină Buskrydder benzin Brushcutter gasoline L'essence