GEBRAUCHSANWEISUNG KlimaLogg Pro Kat. Nr. 30.3039.IT Temperatur und Luftfeuchte Logger EINFÜHRUNG: Vielen Dank, dass Sie sich für diesen professionellen Datenlogger für Temperatur und Luftfeuchtigkeit aus dem Hause TFA entschieden haben. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
Zu Ihrer Sicherheit: • Das Produkt ist ausschließlich für den oben beschriebenen Einsatzbereich geeignet. Verwenden Sie das Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung beschrieben wird. • Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes ist nicht gestattet. • Dieses Gerät ist nicht für medizinische Zwecke oder zur öffentlichen Information geeignet und nur für den privaten Gebrauch bestimmt.
INHALTSVERZEICHNIS: Kapitel: Merkmale Zusätzliche Außensender Installation und Austausch der Batterien Erstinbetriebnahme Funkgesteuerter DCF-77 Zeitempfang LCD-Bildschirm Funktionstasten Tastenfunktion in der Normalansicht Grundeinstellungen Außensender Erlern-Modus Speicherintervall-Einstellung Max.Min.
MERKMALE: - Anzeige der aktuellen Temperatur und Luftfeuchtigkeit Funkuhr mit Datumsanzeige Abrufbare Max.Min. Werte mit Zeitpunktangabe Abrufbare Taupunktanzeige Temperaturanzeige in °C oder °F 12 oder 24 Stunden Zeitanzeigeformat Zeitzonenfunktion (+/- 12 Stunden) LCD-Kontrast einstellbar Batteriestandsanzeige Speicher für bis zu 50.000 Datensätze Speicherintervalle 1, 5, 10, 15, 30 Min. oder 1, 2, 3, 6 Std.
ZUSÄTZLICHE AUßENTEMPERATURSENDER (separat zu erwerben) Sie haben bei Ihrem KlimaLogg Pro die Möglichkeit, bis zu 8 zusätzliche externe Funksender zu empfangen. Diese sind separat im Fachhandel erhältlich. INSTALLATION UND AUSTAUSCH DER BATTERIEN: Hinweis: Sollten Sie Außensender mit erworben haben, so nehmen Sie diese kurz vor dem Hauptgerät in Betrieb. Weitere Informationen zu zusätzlichen Außensendern entnehmen Sie bitte dem Punkt „Außensender“ oder der Gebrauchsanweisung des Senders.
ERSTINBETRIEBNAHME: Sind alle Batterien in das Hauptgerät eingelegt, so werden alle Anzeigesegmente auf dem Bildschirm kurz sichtbar und ein Signalton ertönt. Anschließend werden die Temperatur- und Luftfeuchtigkeits-Werte, welche das Hauptgerät ermittelt, angezeigt. Im Textfeld erscheint die Anzeige „INDOOR“ und im Bereich der Uhrzeit und des Datums werden zu Beginn 00:00:00 und der 01.01.
Hinweis: Die Zeitübertragung erfolgt von einer Cäsium Atom-Funkuhr, die von der Physikalisch Technischen Bundesanstalt in Braunschweig betrieben wird. Die Abweichung beträgt weniger als 1 Sekunde in einer Million Jahren. Die Zeit ist kodiert und wird von Mainflingen in der Nähe von Frankfurt am Main durch ein DCF-77 (77.5 kHz) Frequenzsignal übertragen mit einer Reichweite von ca. 1.500 km. Ihr Logger empfängt das Signal, wandelt es um und zeigt immer die exakte Zeit an.
LCD-BILDSCHIRM: Der LCD-Bildschirm ist in 7 Sektionen aufgeteilt. Bitte entnehmen Sie die Bezeichnung der nachfolgenden Abbildung: Kanalanzeige: Anzeige eingepflegter Sender, Statusinformationen, aktuell ausgewählter Kanal Textdisplay: Anzeige des Kanalnamen (bzw.
TASTENFUNKTION IN DER NORMALANSICHT: History / Delete Man gelangt in den Historien-Verlauf der aufgezeichneten Datensätze USB (einfacher Tastendruck) Kontaktaufbau zum bekannten USB-Transceiver (3 Sekunden gedrückt halten) Synchronisation zu einem USB-Transceiver SET (einfacher Tastendruck) Man gelangt in den Einstellmodus für Außensender (Erlern-Modus).
GERÄTE-GRUNDEINSTELLUNGEN: Drücken und halten Sie im normalen Anzeigemodus etwa 3 Sekunden die SET-Taste, um in den manuellen Einstellmodus für folgende Funktionen zu gelangen: - LCD-Kontrast Zeitzone Alarmton ON/OFF Funkuhr-Empfang ON/OFF 12/24 Std.
Zeitzonenkorrektur: Im Textdisplay erscheint „TIMEZONE“ und die Voreinstellung „0“ blinkt. Mit der „+“ oder der „-„ Taste können Sie eine Zeitzonenkorrektur von – 12 bis + 12 Stunden auswählen. Alarmton ON/OFF: Im Textdisplay erscheint „ALERTSOUND“ und die Voreinstellung „On“ blinkt. Mit der „+“ oder der „-„ Taste können Sie den Alarmton deaktivieren (OFF) oder aktivieren (On). Ist der Alarmton aktiv, wird in der Symbolleiste auch das Alarmton-Symbol (Glocke) angezeigt.
Manuelle Zeiteinstellung: Im Textdisplay erscheint „TIME SET“ und im Anzeigebereich der Uhrzeit blinkt die Stundenanzeige. Mit der „+“ oder der „-„ Taste kann die Stundenanzeige eingestellt werden. Drücken Sie die „SET“-Taste noch einmal und stellen Sie auf die gleiche Weise die Minuten ein. Manuelle Datumseinstellung: Im Textdisplay erscheint „DATE SET“ und im Anzeigebereich des Datums blinkt die Jahreszahl. Mit der „+“ oder der „-„ Taste kann die Jahresanzeige eingestellt werden.
AUSSENSENDER: • Nutzen Sie Ihren Logger mit zusätzlichen Außensendern, und wurden diese bei der Inbetriebnahme oder durch den Erlern-Modus am Logger bereits eingepflegt, sehen Sie in der Kanalanzeige für jeden belegten Kanal eine Nummer. • Nach dem Einlegen der Batterien in den Außensender startet der Sender automatisch mit der Übertragung der Außenmesswerte. • Nach erfolgreicher Inbetriebnahme des Außensenders verschließen Sie das Batteriefach wieder sorgfältig.
Hinweis: Nach dem Batteriewechsel an einem Sender empfiehlt es sich, die übergreifende Sendersuche im Erlern-Modus zu aktivieren, um schnellstmöglich den Kontakt wieder herzustellen. Ein Außensender lässt sich nach seiner Inbetriebnahme nur 3 Stunden lang an einem Empfangsgerät einpflegen. Anschließend sendet dieser nur noch seine aktuell gemessenen Werte, kann aber nicht mehr an einem Empfangsgerät eingepflegt werden.
• • • • • Nach Auswahl des gewünschten Kanals erscheint CH x im Display. ---- erscheint im Display, wenn noch kein Sender vorhanden ist oder es erscheint die Seriennummer eines Senders, wenn auf dem Kanal bereits ein Sender eingepflegt ist. Drücken Sie die OK/MAX/MIN Taste, um eine Sendersuche für den ausgewählten Kanal zu starten. LEARNING und die Kanalnummern mit einem schwarzen Balken erscheinen im Display. Die Station sucht für 3 Minuten nach einem Sendersignal.
MAX.MIN.-WERTE UND AKTUELLER TAUPUNKT in dem ausgewählten Kanal: • Drücken Sie die OK/MAX/MIN Taste im Normalmodus. • MAX erscheint im Display und die maximale Luftfeuchtigkeit wird angezeigt. • Drücken Sie die Taste noch einmal. • Die maximale Temperatur wird angezeigt. • Drücken Sie die OK/MAX/MIN Taste noch einmal. • MIN erscheint im Display und die minimale Luftfeuchtigkeit wird angezeigt. • Drücken Sie die Taste noch einmal. • Die minimale Temperatur wird angezeigt. • Drücken Sie die Taste noch einmal.
- Obergrenze Luftfeuchte („HIGH AL RH“, Voreinstellung 70%) - Untergrenze Luftfeuchte („LOW AL RH“, Voreinstellung 20%) - Obergrenze Temperatur (“HIGH AL °C“, Voreinstellung 40°C) - Untergrenze Temperatur („LOW AL °C“, Voreinstellung 0°C) • • • • • • Während der Anzeige eines Grenzwertes kann dieser durch Drücken der Tasten „+“ oder „-„ verändert werden. Um eine Alarmgrenze zu aktivieren, muss die „OK / MAX.MIN.“-Taste gedrückt werden, während der entsprechende Grenzwerte angezeigt wird.
Sie haben mithilfe des USB-Funktransceivers und der PC-Software auch die Möglichkeit, alle Alarmeinstellungen komfortabel am PC durchzuführen und an den Logger zu übertragen. ALARMEVENT-DATENSATZ-FUNKION: • Ihr Logger erstellt im Falle einer Unter- oder Überschreitung einer aktiven Alarmgrenze automatisch einen speziellen AlarmEvent Datensatz.
„Minus„ -------------------- Kanalwechsel innerhalb des ausgewählten Datensatzes (nach links) „Plus“ ----------------------- Kanalwechsel innerhalb des ausgewählten Datensatzes (nach rechts) „ALM“ ---------------------- Separation der AlarmEvent-Datensätze „SET“ --------------------- zurück in die Normal-Ansicht • • • • • • Drücken Sie im HISTORY-MODUS die ALM Taste, gelangen Sie zum aktuellsten AlarmEventDatensatz.
Synchronisation: Der Logger besitzt eine „USB“-Taste. Wenn Sie seitens der PC-Software aufgefordert werden, eine Synchronisation zu starten, drücken und halten Sie die „USB“-Taste am Logger für 3 Sekunden, bis ein kurzer Piepton ertönt und das USB-Symbol in der Symbolleiste blinkend angezeigt wird. Anschließend muss die Synchronisation in der PCSoftware bestätigt werden. War die Synchronisation erfolgreich, erfolgt ein erneuter Piepton und das USB-Symbol wird dauerhaft angezeigt.
Schaltpunkt 1, ist aktiv während Überschreiten von Temp. oder rH auf Kanal 1. Schaltpunkt 2, ist aktiv während Unterschreitung von Temp. oder rH auf Kanal 1. Ein Schaltpunkt ist solange aktiv, wie auch die Alarmgrenze über- oder unterschritten ist und wird wieder deaktiviert, sobald der jeweilige Wert wieder in der Norm ist oder die jeweilige Alarmeinstellung deaktiviert wird. Der Open-Collector Ausgang besitzt eine Buchse für einen 3,5mm Klinkenstecker.
Hinweis: Bitte halten Sie sich an die technischen Vorgaben. Bitte stellen Sie sicher, dass keine Spannung anliegt, während ein externes Gerät am Logger angeschlossen wird. Für eine Beschädigung des Loggers durch fehlerhafte Nutzung des Hardware-Ausgangs oder auch für angeschlossene externe Geräte wird keine Haftung übernommen.
Mögliche Beeinträchtigungen sind: Batterien: Werden schwache oder fehlerhafte Batterien genutzt, könnte dadurch auch die optimale Funkleistung beeinträchtigt sein. Sichtbare Hindernisse: Jedes sichtbare Hindernis stellt natürlich auch je nach Dicke, Struktur und Materialeigenschaft auch eine entsprechende Beeinträchtigung dar. Hierbei sollten möglichst große Metall/Stahl-Flächen (auch beschichtete/bedampfte Fensterscheiben) vermieden werden.
PLATZIERUNG DES LOGGERS Der Logger bietet die Möglichkeit von Tischaufstellung oder Wandmontage. Bitte stellen Sie vor der Wandmontage sicher, dass gegebenenfalls genutzte Sender an der gewünschten Montagestelle korrekt empfangen werden. 1. 2. Befestigen Sie eine passende Schraube (nicht im Lieferumfang) in der gewünschten Wand und lassen Sie deren Kopf etwa 5 mm von der Wand abstehen. Klappen Sie den Tischständer des Loggers ein und hängen Sie Ihn mittels der Öse auf der Rückseite an der Schraube ein.
ENTSORGUNG Dieses Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger Materialen und Bestandteile hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können. Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien und Akkus zur umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder entsprechenden Sammelstellen gemäß nationaler oder lokaler Bestimmungen abzugeben.
Abmessungen (H x B x T): 137 x 98 x 26 mm Gewicht: (ohne Batterien) 150 Gramm TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann veröffentlicht werden. Die technischen Daten entsprechen dem Stand bei Drucklegung und können ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären hiermit, dass diese Funkanlage die wesentlichen Anforderungen der R&TTE Direktive 1999/5/EG erfüllt.
INSTRUCTION MANUAL KlimaLogg Pro Cat. No. 30.3039.IT Temperature and Humidity Logger INTRODUCTION: Thank you for choosing this this professional temperature and humidity data logger from TFA. BEFORE YOU USE IT Please be sure to read the instruction manual carefully. This information will help you to familiarise yourself with your new device, learn all of its functions and parts, find out important details about its first use and how to operate it, and get advice in the event of faults.
• The product is not to be used for medical purpose or for public information, but is intended solely for home use. Caution! Risk of injury: • • • Keep this instrument and the batteries out of reach of children. Batteries must not be thrown into the fire, short-circuited, taken apart or recharged. Risk of explosion! Batteries contain harmful acids. Low batteries should be changed as soon as possible to prevent damage caused by a leaking battery.
CONTENTS: Chapter: Features Additional transmitters Installation and replacement of the batteries First installation DCF radio controlled time reception LCD display Buttons Function of the buttons Basic settings Transmitters Learning-Mode Recording interval setting Max.Min.
FEATURES: LCD display Buttons • • • • • • • • • • • • • • • • • • Hanging hole Battery compartment Stand (fold out) Indication of the current temperature and humidity DCF radio controlled time and date MIN/MAX values and time of reception Indication of the current dew point Temperature display in ºC/ ºF 12 or 24 hour time mode Time zone option ±12 hours LCD contrast selectable Low battery indicator Data logging function – up to 50000 data records Logging intervals 1, 5, 10, 15, 30 minutes or 1, 2, 3,
• • • • • Individual alarm limits for all channels can be set with visual and / or acoustic alarm Additional generat of “AlarmEvent” data sets when an alarm is triggered Switching output for alarm output to external hardware Table standing or wall mounting Including easy-to-use Windows software ADDITIONAL TRANSMITTER (purchased separately) You have the possibility to receive up to eight additional external transmitters with your KlimaLogg Pro. These are separately available in specialist shops.
Battery compartment Connector socket Open Collector 1. 2. 3. Insert finger or other solid object in the space at the bottom center of the battery compartment and lift up to remove the cover. Insert the batteries, pay attention to their correct polarity. Insert compartment cover and close it. FIRST INSTALLATION: When the KlimaLogg Pro is powered up, a short beep will sound and all LCD segments will light up. The KlimaLogg Pro shows the current temperature and humidity values.
• • • • • In case the clock cannot detect the DCF-signal (for example due to disturbances, transmitting distance, etc.), the time can be set manually. The clock will then work as a normal quartz clock. (see: Basic settings/Time and calendar). The radio controlled clock receives the signals at 2:00 and 3:00 o'clock in the morning. As soon as the clock has received the DCF signal, the manually set time will be overwritten by the DCF time.
LCD DISPLAY: The LCD display is split into 7 sections.
FUNCTIONS OF THE BUTTONS IN THE NORMAL VIEW: History / Delete go to the history-mode of the recorded data sets USB (single press) initiate the contact with the known USB transceiver (press and hold for three seconds) Synchronization to an USB transceiver SET (single press) go to the setting mode of the transmitter (Learn mode). With a further press you go to the record interval setting.
- Radio-controlled time reception ON/ OFF 12/ 24 hour format Temperature unit (°C/ °F) Manual time setting Manual date setting Main reset After you press and hold the SET button for three seconds, you are automatically taken to the first setting option for basic settings, the contrast setting. Pressing the SET button once again takes you to the next setting option. If no button is pressed for 20 seconds, the KlimaLogg Pro automatically switches back to the normal view.
Note: This setting is related to the alarm sound only. Alarms that have been set, continue to be registered. Also they are shown on the display as well. Only the sound is activated or inactivated by this setting in case of an alarm. Time reception ON/OFF: „DCF“ appears on the text display and the default „On“ starts flashing. With the + or - button you can deactivate (OFF) or activate (On) the DCF time reception.
reset to factory settings. After the “OK/MAX.MIN.” button has been pressed and held for three seconds, the progress of the reset is shown in % on the memory display. The KlimaLogg Pro automatically restarts when the reset is complete. Note: Note that through the main reset also all recorded data will deleted. If necessary, please ensure that there is no relevant data on the KlimaLogg Pro that has not yet been retrieved or transferred to the PC.
information in learning mode. In learning mode, the serial number of the entered channel is always displayed for the corresponding channel. In the channel display, a status information symbol can be displayed for every transmitter. It is a bar that is displayed under the channel number.
Transmitter search for a certain channel • Press + or - button during CH 1-8 appears in the display. • You can select now any channel. • The chosen channel number starts flashing. • After the desired channel is selected, CH x appears on the display. • ---- appears on the display if no transmitter is found, or the serial number of a transmitter appears if a transmitter is already entered on that channel. • Press the OK/MAX/MIN button to start a transmitter search for that channel.
The recorded data sets can be called up in history mode or transferred to a PC using the USB wireless transceiver. MAX./MIN VALUES AND THE CURRENT DEW POINT in the selected channel: • Press OK/MAX/MIN button in normal mode. • MAX appears in the display and the highest humidity is displayed. • Press the button again. • The highest temperature is displayed. • Press OK/MAX/MIN button again. • MIN appears in the display and the lowest humidity is displayed. • Press the button again.
• • • • • • High limit humidity („HIGH AL RH“, default 70%) Low limit humidity („LOW AL RH“, default 20%) High limit temperature (“HIGH AL °C“, default 40°C) Low limit temperature („LOW AL °C“, default 0°C) When displayed, the limit value can be changed by pressing the “+” or “-” button. In order to activate an alarm limit, the “OK/MAX.MIN.” button must be pressed while the corresponding limit value is displayed.
ALARM EVENT DATA SET FUNCTION: • If an alarm is triggered, your KlimaLogg Pro automatically creates a special AlarmEvent data set. • Like a normal data record, this data record contains a snapshot of all temperature and humidity values of all channels as well as the current time and date. • Also he channel and the value that triggered the alarm are marked in this AlarmEvent data set.
• • • • With the HIST / DEL or OK / MAX.MIN. button you can toggle through the different AlarmEvent-records (if available). If you press the “ALM” button again, you return to the position of the last showing AlarmEvent data set in the normal HISTORY MODE. Press and hold the “HIST/DEL” or “OK/MAX.MIN.” button for fast forward scrolling through the data sets (steps of 50). To enter normal mode again, press either SET button in HISTORY-MODE or press no button for at least 2 minutes.
then attempts to establish the connection for 5 seconds and displays the assignment received from the software on the text display. For information about the operating of the PC software, we recommend that you use the manual (which is available as PDF file at the installation folder of the software) or use the help function in the PC software. Note: The data sets that have been recorded are wirelessly transferred to the PC using the USB transceiver. The average transfer speed is 20 data sets per second.
Technical specifications: Maximum switching voltage: 24V. DC Maximum switching current: 400 mA switch point 1 - high alarm - Jack switch point 2 - low alarm - C = switch point 1, high alarm B = switch point 2, low alarm A = ground Note: Comply with the technical specifications. Please get sure, while you plug in any external hardware that this unit is not under electrical power.
TROUBLESHOOTING: If problems occur, we recommend that you read the corresponding section of the instruction manual in order to become familiar with the precise function and principle of operation of the device. Logger: When the logger malfunctions, check the batteries and reboot the device if necessary. We recommend that you allow the KlimaLogg Pro to rest for several minutes and then insert the batteries again. Do not use rechargeable batteries. 1.
When loss of radio contact occurs, consult the corresponding section of the instruction manual in order to re-establish contact. If contact cannot be re-established, or if it should be repeatedly interrupted, check the general function of your devices when they are placed immediately next to each other.
BATTERY REPLACEMENT: The user should change the batteries of the logger as soon as possible after the “battery low” indicator appears (symbol “RX” in the time and date display area). The device may malfunction if the batteries are not changed. Note: After the batteries are changed, it is not necessary to re-install the logger. It will automatically maintain all of the transmitters and settings that were originally entered. However, it is necessary to receive the DCF time signal again.
SPECIFICATIONS: Temperature: Accuracy: Measuring range : Humidity: Accuracy: Measuring range : +- 1°C 0ºC … +50ºC with 0,1°C resolution 32ºF …. + 122ºF with 0,2ºF resolution +-3% rH (35…75% rH), otherwise +-5% rH 1% ….
HANDLEIDING KlimaLogg Pro Cat. No. 30.3039.IT Temperatuur en luchtvochtigheidslogger INLEIDING: Hartelijk dank dat u voor deze professionele datalogger voor temperatuur en luchtvochtigheid van de firma TFA hebt gekozen. VOOR U MET HET APPARAAT GAAT WERKEN, leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
• • Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toegestaan. Het apparaat is niet geschikt voor medische doeleinden of voor openbare informatie, maar bestemd voor particulier gebruik. Opgelet! Letselgevaar: • • • Bewaar het apparaat en de batterijen buiten de reikwijdte van kinderen. Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen. Kans op explosie! Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden.
INHOUD Hoofdstuk Kenmerken Extra buitenzender Installatie en plaatsing van batterijen Ingebruikname DCF-radiogestuurde tijdsontvangst LCD scherm Bedieningstoetsen Bedieningsfuncties in normale stand Basisinstellingen Buitenzenders Leerstand Instellen geheugeninterval Max.Min.
KENMERKEN LCD- display Functietoetsen - Ophangoogje Batterijvakje uitklapbare Standaard Indicatie van huidige temperatuur en vochtigheid DCF-radiogestuurde tijd en datum MIN/MAX waarden en ontvangsttijd Indicatie van huidige dauwpunt Temperatuursweergave in °C / °F 12 of 24 uurs tijd weergave Tijdzone optie +- 12 uur Variabel LCD contrast Indicatie lege batterijen Data logging functie tot 50.
- Voor alle kanalen kunnen individuele alarm instellingen met zichtbaar en / of hoorbaar alarm worden ingesteld Automatisch aangaan van “alarmmelding” informatie op moment dat het alarm afgaat Overschakelen van normale gegevens naar alarmgegevens van de externe hardware Zowel staand als hangend te monteren Inclusief eenvoudige Windows software EXTRA BUITENZENDER (los verkrijgbaar) U heeft de mogelijkheid om maximaal 8 extra buitenzenders te ontvangen op uw KlimaLogg Pro.
Het display werkt op drie 1,5 V batterijen Type Mignon AA. Voor installatie en vervanging van de batterijen, volg de hieronder beschreven stappen: Schakeluitgang behuizing Batterijen 1. 2. 3. Verwijder het batterijklepje aan de achterzijde van het apparaat Plaats de batterijen; let op de + en – kant! Plaats het batterijklepje terug INGEBRUIKNAME Na de plaatsing van de batterijen zal er een korte piep hoorbaar zijn. Tevens zullen de LCD onderdelen oplichten.
(duurt 5 tot 10 minuten), wordt de radiogestuurde tijdsontvangst op het display getoond. Het DCF icoontje blijft branden op het scherm. • Indien de klok het DCF-signaal niet kan vinden (bijv. als gevolg van verstoringen, zendafstand, etc), kan de tijd ook handmatig ingesteld worden.
LCD SCHERM Het LCD scherm is opgesplitst in 7 gedeeltes.
BEDIENINGSFUNCTIES IN DE NORMALE STAND Historie / Delete gaat naar de historiestand van de ontvangen gegevens USB (één keer indrukken) er wordt contact gemaakt met de bekende USB ontvanger (3 seconden ingedrukt houden, tot piep volgt) Synchronisatie naar een USB ontvanger SET (één keer indrukken) gaat naar de setting mode van de ontvanger (leerstand) met nog een keer indrukken gaat u naar de setting van de gegevensinterval (3 seconden ingedrukt houden, tot piep volgt) gaat naar de fabrieksinstellingen
BASISINSTELLINGEN In de normale stand, houd de SET toets 3 seconden ingedrukt om in de handmatige instelling van de volgende functies te komen: - LCD-contrast Tijdszone Alarm geluid AAN/UIT Radiogestuurde tijdsontvangst AAN/UIT 12 / 24 uurs tijdsinstelling Temperatuursunit (°C /°F) Handmatige tijdsinstelling Handmatige datuminstelling Algemene reset Nadat u de SET toets 3 seconden ingedrukt heeft, komt u automatisch in de eerste instellingsoptie, de contrastinstelling.
Alarmgeluid AAN/UIT “ALERTSOUND” verschijnt in het tekstgedeelte van het display en “ON” begint te knipperen. Met de + of – toets kunt u het geluid activeren (ON) of deactiveren (OFF) . Als het geluid geactiveerd is, verschijnt het alarmicoontje (belletje) in het display bij de bedieningsiconen. Als het geluid uitgeschakeld is, verschijnt er geen belletje. Opmerking: De instelling is alleen van toepassing op het alarmgeluid. Ingestelde alarmen blijven gewoon doorgaan met registreren.
SET toets nogmaals in en de dag begint te knipperen. Met de + of – toets kunt u de dag instellen. Algemene reset (terug naar de fabrieksinstellingen): “MAIN RESET” verschijnt in het tekstgedeelte van het display. Indien de “OK/MAX.MIN.” toets 3 seconden wordt ingedrukt, zal de KlimaLogg Pro alle instellingen en verzamelde gegevens verwijderen. De KlimaLogg Pro wordt teruggezet naar de fabrieksinstellingen. De voortgang van deze reset wordt getoond in % op het display.
KlimaLogg Pro. De PC software maakt het mogelijk om elke zender een eigen naam te geven (behalve voor de logger’s eigen gemeten waarden. De naam “INDOOR” verschijnt altijd bij deze waarden). Opmerking: Indien u niet zeker weet welke zender voor welk kanaal wordt gebruikt, kunt u deze informatie oproepen in de leerstand. In de leerstand wordt het serienummer altijd weergegeven bij het bijbehorende kanaal. In het kanaalgedeelte van het display kunt u een status symbool zien van elke zender.
Uitgebreid zoeken van een kanaal • Toets op de OK/MAX/MIN toets om een uitgebreide zoekfunctie te starten • LEARNING en de kanaalnummers verschijnen op het display met een zwart balkje • De KlimaLogg Pro zoekt gedurende 3 minuten naar signalen van zenders • Als een signaal is ontvangen, zal het balkje onder het bijbehorende kanaalnummer verschijnen • Zenders is al ingesteld zijn, blijven bestaan en nieuwe zenders worden toegevoegd Zender zoeken voor een bepaald kanaal • Toets + of – toets terwijl CH 1-8 in
Standaardinterval 0:15 HR:MIN komt overeen met 15 minuten • Met de + of – toets kunt u de hieronder vermelde intervallen uitkiezen: 1 min, 5 min, 10 min, 15 min, 30 min, 1 uur, 2 uur, 3 uur en 6 uur • Opmerking: Deze functie geeft u de mogelijkheid om de interval waarmee de KlimaLogg Pro de gegevens onthoudt, in te stellen. De KlimaLogg Pro maakt zelf een gegevens set in het corresponderende interval.
• • De max./min. waarden zullen voor alle kanalen worden gewist. Het display toont de huidige temperatuur en luchtvochtigheid van alle kanalen. Opmerking: Max./min. waarden worden niet geregistreerd in een gegevensbestand. Alleen de huidige max./min waarden worden getoond in de PC software.
Alarmfunctie: • In het geval van een alarm, zullen het ALARM icoontje (boven de gegevens) en het corresponderende kanaalnummer knipperen. Bovendien zal het Hi of Lo icoontje knipperen al het betreffende kanaal getoond wordt. • Als het alarmgeluid geactiveerd is, zal het icoontje (belletje) knipperen en het geluid gedurende 2 minuten hoorbaar zijn. • Toets ALM knop om het alarmgeluid te stoppen.
Opmerking: De alarmmelding gegevensbestanden kunnen apart worden getoond in de historie modus op de KlimaLogg Pro en op de PC software. HISTORIE MODUS U heeft ook de mogelijkheid om de gegevensbestanden en de alarmmelding gegevensbestanden te zien op de KlimaLogg Pro zelf.
• Om in de normale modus terug te komen, toets de SET knop in de HISTORIE MODUS in of druk gedurende 2 minuten helemaal geen toetsen in. PC VERBINDING Opmerking: De benodigde PC software kan gratis gedownload worden van de download pagina van TFA (www.tfa-dostmann.de/download.asp). De KlimaLogg Pro kan tot 50.000 gegevensbestanden opslaan en overzetten op de PC door middel van de draadloze USB-stick (Art.nr. 30.3175). Er wordt een loop geheugen gebruikt.
Opmerking: De opgenomen gegevensbestanden worden, met de draadloze USB stick verzonden naar de PC. De gemiddelde zendtijd is 20 bestanden per seconden. In extreme gevallen kan het bijna 45 minuten duren voordat alle bestanden gedownload zijn (als het geheugen compleet vol is). Gedurende de radiogestuurde tijdsontvangst is het niet mogelijk om met de draadloze USB stick te communiceren; de communicatie wordt onderbroken.
Technische specificaties: Maximale wisselvoltage: 24V.DC Maximale wisselcurrent: 400 mA Wisselpunt 1 - hoog alarm - Wisselpunt 2 - laag alarm - C = wisselpunt 1, hoog alarm B = wisselpunt 2, laag alarm A = grond Opmerking: Handel overeenkomstig met de technische gegevens.
PROBLEMEN OPLOSSEN Indien er een probleem ontstaat, raden wij u aan om het betreffende hoofdstuk in de handleiding te lezen. U krijgt op deze manier informatie over de precieze functie en werking van dit onderdeel van het apparaat. Logger: Indien de logger niet goed functioneert, kunt u de batterijen doormeten en, indien nodig, het apparaat een reboot geven. Wij raden u aan de batterijen enige minuten uit de KlimaLogg Pro te laten, voordat u ze terug plaatst. Gebruik nooit oplaadbare batterijen.
willekeurig draadloos apparaat die binnen de straal van de KlimaLogg Pro werkt, kan ook een negatieve invloed hebben op het transmissie contact. Indien het radiocontact verloren gaat, kijk dan in de handleiding naar het betreffende hoofdstuk om het contact weer te herstellen. Indien het contact niet hersteld kan worden, of het wordt regelmatig onderbroken, controleer dan de algemene werking van de zenders door ze vlakbij elkaar te plaatsen.
BATTERIJENWISSEL Nadat de “lage batterijspanning” indicatie verschijnt (“RX”icoontje in het tijd en datum gedeelte van het display) moet u de batterijen zo snel mogelijk verwisselen. Het apparaat kan slecht gaan functioneren indien de batterijen niet worden verwisseld. Opmerking: Nadat de batterijen zijn verwisseld, is het niet nodig om de logger opnieuw in te stellen; het behoudt alle zenders en instellingen. Het is echter wel nodig om het DCF-tijdssignaal opnieuw te ontvangen.
TECHNISCHE SPECIFICATIES Temperatuur: Nauwkeurigheid Meetrange : +- 1 °C : 0 °C … + 50 °C met 0,1 °C resolutie 32 °F ….+ 122 °F met 0,2 °F resolutie Luchtvochtigheid: Nauwkeurigheid Meetrange : : +- 3% rH (35 ….75% rH), anders +- 5% rH 1% …….99% met 1% resolutie Binnen temperatuur registratie interval: Binnen luchtvochtigheid registratie interval: Buitenzender registratie interval: Zendbereik zender elke 15 seconden elke 15 seconden elke 10 seconden maximaal 100 meter in vrije veld (praktisch ong.
MODE D’EMPLOI KlimaLogg Pro Cat. No. 30.3039.IT Enregistreur de Température/Hygrométrie INTRODUCTION: Nous vous remercions d'avoir choisi notre Enregistreur de Température/ Hygrométrie TFA. AVANT D'UTILISER L'APPAREIL Lisez attentivement le mode d'emploi. Pour vous familiariser avec votre nouvel appareil, découvrez les fonctions et tous les composants, notez les détails importants relatifs à la mise en service et lisez quelques conseils en cas de dysfonctionnement.
• Cet appareil ne convient pas pour une utilisation médicale ou pour l’information publique, il est uniquement destiné à un usage privé. Attention! Danger de blessure • • Tenez l’appareil et les piles hors de la portée des enfants. Ne jetez jamais les piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne les démontez pas, et ne les rechargez pas. Risques d'explosion! Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé.
TABLE DES MATIÈRES Chapitre: Caractéristiques Émetteurs extérieurs supplémentaires Installation et remplacement des piles Première mise en service Réception de l’heure radio-pilotée DCF Écran LCD Touches de fonction Touches de fonction en affichage normal Réglages de base Émetteurs extérieurs Mode apprentissage Réglage de l’intervalle de mémoire Valeurs Max./Min.
CARACTÉRISTIQUES Écran LCD Touches de fonction - Trou pour fixation murale Compartiment à piles Support dépliable Affichage de la température et de l’humidité actuelles Horloge radio-pilotée avec affichage de la date Indication des valeurs Min./Max.
- Transfer de données via un émetteur-récepteur sans fil Limites d’alarme individuelle disponibles pour tous les canaux celles-ci pouvant être visuelles ou sonores. Création de données événement-alarme en cas d’alarme Interrupteur d’arrêt pour sortie d’alarme sur matériel informatique externe. Positionnement vertical or montage mural. Logiciel à utilisation facile - Interface Windows.
Votre appareil fonctionne avec 3 piles 1,5V de type AA LR6 Pour l’installation ou le remplacement de ces piles, veuillez suivre s'il vous plaît les étapes suivantes : Compartiment à piles Brachement connecteur femelle Collecteur ouvert 1. 2. 3. Insérez votre doigt ou un objet solide dans l’espace en bas et au centre du compartiment à piles et soulevez le couvercle. Mettez les piles dans le compartiment. Vérifiez la bonne polarité des piles. Replacez et refermez le couvercle.
pilotée) et l’indicateur de réception commence à clignoter. Quand le signal horaire est reçu après 5 à 10 minutes, l’heure radio-pilotée apparait sur l’écran et l’indicateur DCF de réception reste affiché sur l’écran LCD. • • • • • Dans le cas où l’horloge ne pourrait pas détecter le signal DCF (par exemple en raison de perturbations, distance de transmission, etc..) l’heure peut être réglée manuellement. L’horloge fonctionne alors comme une horloge à quartz normale. (Voir : Réglage manuelle de l’heure).
ÉCRAN LCD L’écran LCD est divisé en 7 sections.
TOUCHES DE FONCTION EN AFFICHAGE NORMAL Historique/Delete Pour aller dans le mode historique des données USB (simple dépression de la touche) Initiation de contact avec l’émetteur-récepteur USB (dépression de la touche et maintien pendant 3 s) Synchronisation avec l’émetteur-récepteur USB SET (simple dépression de la touche) Pour aller dans le mode de réglage de l’émetteur (mode d’apprentissage). Avec une pression supplémentaire, vous pouvez régler l’intervalle de mesure.
RÉGLAGES DE BASE DE L’APPAREIL Dans le mode normal, maintenir la touche SET appuyée pendant 3 secondes pour entrer dans le mode de réglage manuel pour les fonctions suivantes: - Contraste LCD Fuseau horaire Alarme sonore ON/OFF Réception de l’heure radio-pilotée ON/OFF Format de l’heure 12/24 heures Unité de température (°C /°F) Réglage manuel de l’heure Réglage manuel de la date Réinitialisation de base Une fois que vous maintenez la touche SET appuyée pendant 3 ère secondes, vous êtes automatiquement di
Alarme sonore ON/OFF « ALERT SOUND» apparait dans la fenêtre de texte et la valeur ON commence à clignoter. Avec les touches + ou -, vous pouvez désactiver (OFF) ou activer l’alarme sonore (ON). Si l’alarme sonore est activée, le symbole alarme (cloche) apparaitra dans la barre d’outils. Si l’alarme sonore n’est pas activée, le symbole n’apparaît pas. Note : Ce réglage n’est relatif qu’à l’alarme sonore. Les alarmes qui ont été définies sont toujours en mémoire. Elles sont également affichées sur l’écran.
Réinitialisation de base (retour aux réglages d’usine) : « MAIN RESET» apparait dans la fenêtre de texte. Si la touche OK/MAX/ MIN est pressée et maintenu pendant 3 s, l’enregistreur KLIMALOGG PRO effacera tous les réglages et toutes les valeurs enregistrés. L’enregistreur reprend ses réglages d’usine. Dès que vous appuyez sur la touche OK/MAX/MIN pendant 3 secondes, lors de l’effacement, la progression est indiquée en % sur l’affichage de la mémoire. Après cela, l’appareil redémarre automatiquement.
PC vous permet d'assigner un nom à chaque canal (sauf pour la base d’acquisition qui aura toujours le nom INDOOR). Note : Si vous ne savez plus avec certitude quel émetteur est entré pour un canal dans vos propres désignations des canaux individuels, vous pouvez faire appel à ces informations en mode d'apprentissage. En mode d'apprentissage, le numéro de série du canal entré est toujours affiché pour le canal correspondant. Dans l'affichage du canal, un symbole d'état peut être affiché pour chaque émetteur.
Recherche complète de station • Appuyez sur la touche OK / MAX / MIN afin de lancer une recherche complète d’émetteurs. • LEARNING et les numéros de canaux apparaissent sur l'écran avec une barre noire. • Les recherches de la station KLIMALOGG PRO pour les signaux de l'émetteur durent trois minutes. • Si un signal de l'émetteur est reçu, la barre dans le cadre du numéro de canal correspondant disparaît.
• • • L'indication de l’intervalle d’enregistrement à côté du symbole REC commence à clignoter. Par défaut, l'intervalle 0:15 HR: MIN est équivalent à 15 minutes. La touche "+" ou "-" vous permet de sélectionner l’un des intervalles d’enregistrement énumérés ci-dessous: 1 min, 5 min, 10 min, 15 min, 30 min, 1 h, 2 h, 3 h ou 6 heures. Note : Cette fonction vous permet de définir l'intervalle dans lequel le KLIMALOGG PRO enregistre les ensembles de données.
• • Les valeurs MAX MIN seront supprimées sur tous les canaux. L'écran affiche la température et l'humidité actuelles sur tous les canaux. Note : Les valeurs MAX MIN ne sont pas enregistrées dans un ensemble de données. Seules les valeurs courantes MAX MIN sont affichées dans le logiciel PC. RÉGLAGES DES ALARMES: Appuyez sur la touche ALM pendant trois secondes. HIGH AL RH pour le canal sélectionné apparaît sur l'afficheur. • La limite supérieure d'alarme pour l'humidité commence à clignoter.
• • Appuyez sur la touche ALM pour arrêter l'alarme sonore. Le symbole Hi ou Lo et ALARM continuent de clignoter jusqu'à ce que la valeur correspondante soit de nouveau au sein des limites définies ou que la limité d’alarme soit désactivée. Note : Si un seuil d'alarme est activé (peu importe le seuil d'alarme ou le canal), "ALARM" est affiché en permanence en mode normal (dans la zone Heure et Date).
• • • L’indicateur de mémoire est caché. Les valeurs de la dernière série de données ainsi que la date et l'heure lors de l’enregistrement de cet ensemble de données seront affichées.
Une mémoire circulaire est utilisée. Cela signifie que lorsque tous les ensembles de données ont été enregistrés, le plus vieil ensemble de données existantes est automatiquement remplacé par le nouvel ensemble de données. Sur l'indication de la mémoire, l'enregistreur affiche la quantité de données qui n'a pas encore été transférée à un PC (en pourcentage). SYNCHRONISATION : L’enregistreur KLIMALOGG PRO dispose d’une touche USB.
Pendant la réception DCF, la communication avec le récepteur USB n'est pas possible et est interrompue. Lorsque la réception est réussie, la communication est automatiquement restaurée. SORTIE COLLECTEUR OUVERT : Le KLIMALOGG PRO dispose d'une sortie à collecteur ouvert. Cette sortie à deux sorties de commutation qui réagit comme suit dans le cas d'une d'alarme sur le canal 1. Point de commutation 1, active quand la température ou l’humidité (rH) est dépassée sur le canal 1.
Les spécifications techniques : Tension maximale de commutation : 24 V DC Courant de commutation maximal : 400 mA Point de commutation 1 – haute alarme Prise femelle Point de commutation 2 – basse alarme C = Point de commutation 1 – haute alarme B = Point de commutation 2 – basse alarme A =Masse Note : Veuillez respecter les spécifications techniques : Si vous branchez un appareil à l’enregistreur KLIMALOGG PRO, veillez à ce qu’il ne soit pas sous tension.
DÉPANNAGE : Si des problèmes surviennent, nous vous recommandons de lire cette section du manuel d'instruction afin de vous familiariser avec les fonctions précises et le principe de fonctionnement du dispositif. Enregistreur/Logger Lorsque l'enregistreur ne fonctionne pas correctement, vérifiez les piles et redémarrez l’appareil si nécessaire. Nous vous recommandons de laisser l’enregistreur KLIMALOGG PRO au repos pendant plusieurs minutes, puis d’insérez les piles de nouveau.
Pour raccorder le contact entre l’émetteur et le KLIMALOGG Pro après une perte de radio, veuillez lire la section pertinente dans les instructions. Si le contacte ne se réalise pas ou s’il est interrompu à plusieurs reprises, vérifiez les fonctions de base de vos appareils quand ils sont placés côte à côte.
REMPLACEMENT DES PILES : L'utilisateur doit changer les piles de l'enregistreur dès que possible après que l’indication de batterie faible soit apparue (symbole "RX" dans la zone d’affichage du temps et de la date). Le dispositif peut fonctionner incorrectement si les piles ne sont pas changées. Note : Après avoir changé les piles, il n'est pas nécessaire de ré-installer l’enregistreur. L’appareil garde automatiquement tous les émetteurs et les paramètres qui ont été initialement paramétrés.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Température: Tolérance: +- 1°C Plage de mesure: 0ºC … +50ºC avec 0,1°C résolution 32ºF … + 122ºF avec 0,2ºF résolution Humidité Tolérance: +-3% rH (à 35…75% rH), autrement +-5% rH Plage de mesure: 1% … 99% avec 1% résolution Vérifiez la température ambiante d'intervalle: toutes les 15 secondes Vérifiez l‘humidité ambiante d'intervalle : toutes les 15 secondes Émetteur extérieur – intervalle de transmission: toutes les 10 secondes Plage de transmission des émetteurs extérieurs rad
MANUAL DE INSTRUÇÕES KlimaLogg Pro Cat. No. 30.3039.IT Registrador de umidade e temperatura INTRODUÇÃO: Parabéns pela aquisição deste registrador de dados de umidade e temperatura profissional. Este dispositivo permite que você faça gravações detalhadas da temperatura e umidade e monitore-as de forma ativa. Os dados registrados podem ser transferidos para um computador utilizando um transceptor USB para fácil análise.
CARACTERÍSTICAS: Tela LCD Botões • • • • • • • • • • • • • • • • • • Orifício para pendurar Compartimento das pilhas Suporte vertical (dobrável) Indicação da umidade e temperatura atuais Data e hora controladas por rádio DCF Valores de MÍN/MÁX e hora de recepção Indicação do ponto de condensação atual Exibe a temperatura em ºC/ ºF Modo de tempo de 12 ou 24 horas Opção de fuso horário ±12 horas Contraste de LCD selecionável Indicador de bateria fraca Função de registro de dados – até 50.
• • • • • Limites de alarme individual para todos os canais podem ser configurados com alarme visual e/ou acústico Geração adicional de conjuntos de dados de “AlarmEvent” (Evento de Alarme) quando um alarme for disparado Saída de comutação para saída de alarme para hardware externo Suporte vertical de mesa ou montagem na parede Incluindo software de fácil utilização para Windows TRANSMISSORES ADICIONAIS (comprado separadamente) Você tem a possibilidade de receber até oito transmissores externos adicionais
O instrumento opera com três pilhas pequenas de 1,5 V do tipo AA. Para instalação e substituição das pilhas, favor seguir as etapas abaixo: Compartimento das pilhas Soquete conector do tipo coletor aberto 1. 2. 3. Insira o dedo ou outro objeto sólido no espaço no centro inferior do compartimento de bateria e levante para remover a tampa. Insira as pilhas, preste atenção para sua polaridade correta. Insira a tampa do compartimento e feche-a.
• • • • • recepção DCF pisca. Se o código da hora for recebido após 5-10 minutos, a hora controlada por rádio é exibida e o indicador de recepção DCF permanece na tela LCD. No caso do relógio não detectar o sinal DCF (por exemplo, devido a interferências, distância de transmissão, etc.), a hora pode ser configurada manualmente. relógio irá então, trabalhar como um relógio quartzo normal. (veja: Configurações básicas/hora e calendário).
TELA DE LCD: A tela de LCD é dividida em 7 seções. A designação de cada seção pode ser encontrada na seguinte figura: Exibição do canal Indicação dos transmissores que foram inseridos, informações de status, canal selecionado atual. Exibição de texto Indicação do nome do canal (ou número de série) ou diretrizes Indicação de umidade Indicação de temperatura Indicação de memória Indicação do intervalo de registro e exibição dos conjuntos de dados que ainda não tenham sido lidos em %.
FUNÇÕES DOS BOTÕES NO MODO NORMAL: Histórico / Apagar vai para o modo de histórico dos conjuntos de dados registrados USB (pressione uma vez) Inicia o contato com o transceptor USB conhecido (pressione e segure por três segundos) Sincronização com um transceptor USB DEFINIR (pressione uma vez) vai para o modo de definição do transmissor (modo de aprendizagem). Com mais um toque você vai para a definição do intervalo de registro.
DEFINIÇÕES BÁSICAS DO DISPOSITIVO: Em modo normal, pressione e segure o botão OK por 3 segundos para entrar no modo de definição manual para as seguintes funções: - Contraste de LCD Fuso horário Som do alarme ON/OFF (Ligado/Desligado) Recepção de hora controlada por rádio ON/OFF Formato 12/ 24 horas Unidade de temperatura (°C/ °F) Definição de hora manual Definição de data manual Reinicialização principal Após você pressionar e segurar o botão SET (DEFINIR) por três segundos, você é automaticamente levado
Com o botão + ou – você pode definir o fuso horário (-12 até +12 horas). Som do alarme ON/OFF: O “ALERTSOUND” (SOM DE ALERTA) aparece na exibição de texto e o padrão “ON” começa a piscar. Com o botão + ou – você pode desativar (OFF) ou ativar (ON) o som de alarme. Se o som do alarme for desativado, o símbolo de alarme irá aparecer (sino) na barra de ferramentas. Se o som do alarme for desativado, o símbolo de alarme não aparece. Observação: Esta definição é relacionada apenas com o som do alarme.
Definição de date manual: O “DATE SET” (DEFINIR DATA) aparece na exibição de texto e o ano começa a piscar. Com o botão + ou – você pode definir o ano. Pressione o botão SET (DEFINIR) de novo e o mês começa a piscar. Com o botão + ou – você pode definir o mês. Pressione o botão SET (DEFINIR) de novo e o dia começa a piscar. Com o botão + ou – você pode definir o dia.
• • Na visualização normal e assim como no modo de histórico, você pode rolar para cima e para baixo através dos canais existentes pressionando o botão + ou -. Um triângulo é exibido acima do símbolo de canal selecionado atualmente e os valores do canal atual são exibidos na área de exibição da umidade e temperatura. Os transmissores externos compatíveis (Cat. Nº 30.3180.IT e 30.3181.IT) tem cada um seus próprios números de série prédefinidos (quatro dígitos, alfanumérico).
seus valores atuais medidos e pode não ser inserido em um dispositivo de recepção. MODO DE APRENDIZAGEM: O modo de aprendizagem permite que você inicie manualmente uma busca de transmissor. É possível inserir um transmissor individualmente em todo canal. Além disso, um transmissor que já foi inserido pode ser removido. • • • • Pressione o botão SET (DEFINIR) para inserir o modo de definição. CH1-8 e LRN aparecem na tela. Os números do canal começam a piscar.
• aparecem na tela com uma barra preta. KlimaLogg Pro procura por sinais de transmissor por três minutos. Apagar transmissor: • Pressione o botão HIST/DEL, o CH1-8 aparece na tela. • Todos os transmissores inseridos serão apagados. • DELETED (APAGADO) aparece na tela. • Você também pode apagar um único transmissor com o botão HIST/DEL. DEFINIÇÃO DE INTERVALO DE GRAVAÇÃO: • Pressione o botão SET (DEFINIR) duas vezes no modo normal. • INTERVAL (INTERVALO) aparece na tela de texto.
• • • • • • • • • • • • Pressione o botão OK/MÁX/MÍN novamente. MÍN aparece na tela e a umidade mais baixa é exibida. Pressione o botão novamente. A temperatura mais baixa é exibida Pressione o botão novamente. DEW (CONDENSAÇÃO) aparece na tela. ponto de condensação atual é exibido. A hora e a data quando o valor respectivo foi determinado também são exibidos. número do canal correspondente é mostrado na tela do canal e o nome atribuído ou o número de série de um transmissor inserido é exibido.
• • • • Se o limite de alarme estiver ativado, o símbolo de alarme on/off (ligado/desligado) é exibido como ativo na barra de ferramentas (não cruzado). Se o limite de alarme não estiver ativado, o símbolo de alarme on/off (ligado/desligado) é exibido como inativo na barra de ferramentas (cruzado). Pressione e segure o botão + ou – no modo de configuração, você irá entrar no modo rápido.
FUNÇÃO DE CONJUNTO DE DADOS DO EVENTO ALARM: • Se um alarme é disparado, o KlimaLogg Pro cria automaticamente um conjunto de dados de AlarmEvent (do evento alarm) especial. • Como um registro normal de dados, este registro de dados contém um instantâneo de todos os valores de umidade e temperatura de todos os canais, bem como a data e horário atuais. • Também o canal e o valor que disparou o alarme são marcados neste conjunto de dados de AlarmEvent.
• • • • • • Para escolher o conjunto de dados AlarmEvent mais recente, pressione o botão ALM no HISTORY-MODE (Modo de histórico). O canal e o valor que dispararam o alarme e o limite superior ou inferior correspondente também são exibidos. Com o botão HIST / DEL ou OK / MAX.MIN. você pode alternar entre os diferentes registros de AlarmEvent (se disponíveis).
Se a sincronização for bem sucedida, ocorre outro sinal sonoro e o símbolo USB é exibido de forma constante. O KlimaLogg Pro começa a transferir os dados para o seu PC. Iniciar contato: A sincronização é necessária apenas uma vez para atribuir o registrador para o software. A fim de iniciar o contato com o software durante o próximo início, é necessário apenas pressionar o botão USB uma vez.
A saída do tipo coletor aberto tem um encaixe para um conector de 3,5 mm. O seguinte desenho mostra a configuração. Especificações técnicas: Tensão máxima de comutação: 24V. DC Corrente de comutação máxima: 400 mA ponto de alteração 1 - alarme alto - Encaixe ponto de alteração 2 - alarme baixo - C = ponto de alteração 1, alarme alto B = ponto de alteração 2, alarme baixo A = terra Observação: Cumprir com as especificações técnicas.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS: Se ocorrerem problemas, recomendamos que você leia a seção correspondente do manual de instruções para se familiarizar com a função precisa e o princípio de funcionamento do dispositivo. Registrador: Quando ocorrer mal funcionamento do registrador, verifique as pilhas e reinicie o dispositivo, se necessário. Recomendamos que você permita que o KlimaLogg Pro descanse por alguns minutos e que depois coloque as pilhas novamente. Não utilize pilhas recarregáveis.
que operam na faixa do dispositivo também podem ter uma influência negativa sobre o contato de transmissão. Quando ocorrer perda de contato por rádio, consulte a seção correspondente do manual de instruções, a fim de restabelecer o contato. Se o contato não puder ser restabelecido, ou se tiver que ser repetidamente interrompido, verifique o funcionamento geral de seus dispositivos quando eles são colocados imediatamente um ao lado do outro.
SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA: O usuário deve trocar as pilhas do registrador o mais rapidamente possível após o indicador de "bateria fraca" aparecer (símbolo de "RX" na área de exibição de data e horário). O dispositivo poderá não funcionar corretamente se as baterias não forem trocadas. Observação: Depois que as baterias forem trocadas, não é necessário instalar novamente o registrador. Ele irá manter automaticamente todos os transmissores e as configurações que foram originalmente inseridas.
ISENÇÃO DE RESPONSABILIDADE • O produto não é um brinquedo. Mantenha-o fora do alcance de crianças. • O produto não deve ser usado para fins médicos ou para informações públicas, é determinado somente para uso doméstico. • As especificações deste produto podem ser alteradas sem aviso prévio. • Nenhuma parte deste manual pode ser reproduzida sem autorização por escrito da TFA Dostmann. • Não faça qualquer tentativa de reparação nas unidades.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Por meio deste declaramos que, este dispositivo de transmissão sem fio cumpre com as exigências da Diretiva R&TTE 1999/5/EC. Uma cópia da Declaração de Conformidade assinada e datada esta disponível mediante a solicitação através do e-mail info@tfadostmann.de. TFA Dostmann GmbH & Co.KG D-97877 Wertheim-Reicholzheim www.tfa-dostmann.de TFA Dostmann / Wertheim 30.3039.
GEBRAUCHSANWEISUNG KlimaLogg Pro Kat. Nr. 30.3039.IT Temperatur und Luftfeuchte Logger EINFÜHRUNG: Vielen Dank, dass Sie sich für diesen professionellen Datenlogger für Temperatur und Luftfeuchtigkeit aus dem Hause TFA entschieden haben. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
Zu Ihrer Sicherheit: • Das Produkt ist ausschließlich für den oben beschriebenen Einsatzbereich geeignet. Verwenden Sie das Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung beschrieben wird. • Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes ist nicht gestattet. • Dieses Gerät ist nicht für medizinische Zwecke oder zur öffentlichen Information geeignet und nur für den privaten Gebrauch bestimmt.
INHALTSVERZEICHNIS: Kapitel: Merkmale Zusätzliche Außensender Installation und Austausch der Batterien Erstinbetriebnahme Funkgesteuerter DCF-77 Zeitempfang LCD-Bildschirm Funktionstasten Tastenfunktion in der Normalansicht Grundeinstellungen Außensender Erlern-Modus Speicherintervall-Einstellung Max.Min.
MERKMALE: - Anzeige der aktuellen Temperatur und Luftfeuchtigkeit Funkuhr mit Datumsanzeige Abrufbare Max.Min. Werte mit Zeitpunktangabe Abrufbare Taupunktanzeige Temperaturanzeige in °C oder °F 12 oder 24 Stunden Zeitanzeigeformat Zeitzonenfunktion (+/- 12 Stunden) LCD-Kontrast einstellbar Batteriestandsanzeige Speicher für bis zu 50.000 Datensätze Speicherintervalle 1, 5, 10, 15, 30 Min. oder 1, 2, 3, 6 Std.
ZUSÄTZLICHE AUßENTEMPERATURSENDER (separat zu erwerben) Sie haben bei Ihrem KlimaLogg Pro die Möglichkeit, bis zu 8 zusätzliche externe Funksender zu empfangen. Diese sind separat im Fachhandel erhältlich. INSTALLATION UND AUSTAUSCH DER BATTERIEN: Hinweis: Sollten Sie Außensender mit erworben haben, so nehmen Sie diese kurz vor dem Hauptgerät in Betrieb. Weitere Informationen zu zusätzlichen Außensendern entnehmen Sie bitte dem Punkt „Außensender“ oder der Gebrauchsanweisung des Senders.
ERSTINBETRIEBNAHME: Sind alle Batterien in das Hauptgerät eingelegt, so werden alle Anzeigesegmente auf dem Bildschirm kurz sichtbar und ein Signalton ertönt. Anschließend werden die Temperatur- und Luftfeuchtigkeits-Werte, welche das Hauptgerät ermittelt, angezeigt. Im Textfeld erscheint die Anzeige „INDOOR“ und im Bereich der Uhrzeit und des Datums werden zu Beginn 00:00:00 und der 01.01.
Hinweis: Die Zeitübertragung erfolgt von einer Cäsium Atom-Funkuhr, die von der Physikalisch Technischen Bundesanstalt in Braunschweig betrieben wird. Die Abweichung beträgt weniger als 1 Sekunde in einer Million Jahren. Die Zeit ist kodiert und wird von Mainflingen in der Nähe von Frankfurt am Main durch ein DCF-77 (77.5 kHz) Frequenzsignal übertragen mit einer Reichweite von ca. 1.500 km. Ihr Logger empfängt das Signal, wandelt es um und zeigt immer die exakte Zeit an.
LCD-BILDSCHIRM: Der LCD-Bildschirm ist in 7 Sektionen aufgeteilt. Bitte entnehmen Sie die Bezeichnung der nachfolgenden Abbildung: Kanalanzeige: Anzeige eingepflegter Sender, Statusinformationen, aktuell ausgewählter Kanal Textdisplay: Anzeige des Kanalnamen (bzw.
TASTENFUNKTION IN DER NORMALANSICHT: History / Delete Man gelangt in den Historien-Verlauf der aufgezeichneten Datensätze USB (einfacher Tastendruck) Kontaktaufbau zum bekannten USB-Transceiver (3 Sekunden gedrückt halten) Synchronisation zu einem USB-Transceiver SET (einfacher Tastendruck) Man gelangt in den Einstellmodus für Außensender (Erlern-Modus).
GERÄTE-GRUNDEINSTELLUNGEN: Drücken und halten Sie im normalen Anzeigemodus etwa 3 Sekunden die SET-Taste, um in den manuellen Einstellmodus für folgende Funktionen zu gelangen: - LCD-Kontrast Zeitzone Alarmton ON/OFF Funkuhr-Empfang ON/OFF 12/24 Std.
Zeitzonenkorrektur: Im Textdisplay erscheint „TIMEZONE“ und die Voreinstellung „0“ blinkt. Mit der „+“ oder der „-„ Taste können Sie eine Zeitzonenkorrektur von – 12 bis + 12 Stunden auswählen. Alarmton ON/OFF: Im Textdisplay erscheint „ALERTSOUND“ und die Voreinstellung „On“ blinkt. Mit der „+“ oder der „-„ Taste können Sie den Alarmton deaktivieren (OFF) oder aktivieren (On). Ist der Alarmton aktiv, wird in der Symbolleiste auch das Alarmton-Symbol (Glocke) angezeigt.
Manuelle Zeiteinstellung: Im Textdisplay erscheint „TIME SET“ und im Anzeigebereich der Uhrzeit blinkt die Stundenanzeige. Mit der „+“ oder der „-„ Taste kann die Stundenanzeige eingestellt werden. Drücken Sie die „SET“-Taste noch einmal und stellen Sie auf die gleiche Weise die Minuten ein. Manuelle Datumseinstellung: Im Textdisplay erscheint „DATE SET“ und im Anzeigebereich des Datums blinkt die Jahreszahl. Mit der „+“ oder der „-„ Taste kann die Jahresanzeige eingestellt werden.
AUSSENSENDER: • Nutzen Sie Ihren Logger mit zusätzlichen Außensendern, und wurden diese bei der Inbetriebnahme oder durch den Erlern-Modus am Logger bereits eingepflegt, sehen Sie in der Kanalanzeige für jeden belegten Kanal eine Nummer. • Nach dem Einlegen der Batterien in den Außensender startet der Sender automatisch mit der Übertragung der Außenmesswerte. • Nach erfolgreicher Inbetriebnahme des Außensenders verschließen Sie das Batteriefach wieder sorgfältig.
Hinweis: Nach dem Batteriewechsel an einem Sender empfiehlt es sich, die übergreifende Sendersuche im Erlern-Modus zu aktivieren, um schnellstmöglich den Kontakt wieder herzustellen. Ein Außensender lässt sich nach seiner Inbetriebnahme nur 3 Stunden lang an einem Empfangsgerät einpflegen. Anschließend sendet dieser nur noch seine aktuell gemessenen Werte, kann aber nicht mehr an einem Empfangsgerät eingepflegt werden.
• • • • • Nach Auswahl des gewünschten Kanals erscheint CH x im Display. ---- erscheint im Display, wenn noch kein Sender vorhanden ist oder es erscheint die Seriennummer eines Senders, wenn auf dem Kanal bereits ein Sender eingepflegt ist. Drücken Sie die OK/MAX/MIN Taste, um eine Sendersuche für den ausgewählten Kanal zu starten. LEARNING und die Kanalnummern mit einem schwarzen Balken erscheinen im Display. Die Station sucht für 3 Minuten nach einem Sendersignal.
MAX.MIN.-WERTE UND AKTUELLER TAUPUNKT in dem ausgewählten Kanal: • Drücken Sie die OK/MAX/MIN Taste im Normalmodus. • MAX erscheint im Display und die maximale Luftfeuchtigkeit wird angezeigt. • Drücken Sie die Taste noch einmal. • Die maximale Temperatur wird angezeigt. • Drücken Sie die OK/MAX/MIN Taste noch einmal. • MIN erscheint im Display und die minimale Luftfeuchtigkeit wird angezeigt. • Drücken Sie die Taste noch einmal. • Die minimale Temperatur wird angezeigt. • Drücken Sie die Taste noch einmal.
- Obergrenze Luftfeuchte („HIGH AL RH“, Voreinstellung 70%) - Untergrenze Luftfeuchte („LOW AL RH“, Voreinstellung 20%) - Obergrenze Temperatur (“HIGH AL °C“, Voreinstellung 40°C) - Untergrenze Temperatur („LOW AL °C“, Voreinstellung 0°C) • • • • • • Während der Anzeige eines Grenzwertes kann dieser durch Drücken der Tasten „+“ oder „-„ verändert werden. Um eine Alarmgrenze zu aktivieren, muss die „OK / MAX.MIN.“-Taste gedrückt werden, während der entsprechende Grenzwerte angezeigt wird.
Sie haben mithilfe des USB-Funktransceivers und der PC-Software auch die Möglichkeit, alle Alarmeinstellungen komfortabel am PC durchzuführen und an den Logger zu übertragen. ALARMEVENT-DATENSATZ-FUNKION: • Ihr Logger erstellt im Falle einer Unter- oder Überschreitung einer aktiven Alarmgrenze automatisch einen speziellen AlarmEvent Datensatz.
„Minus„ -------------------- Kanalwechsel innerhalb des ausgewählten Datensatzes (nach links) „Plus“ ----------------------- Kanalwechsel innerhalb des ausgewählten Datensatzes (nach rechts) „ALM“ ---------------------- Separation der AlarmEvent-Datensätze „SET“ --------------------- zurück in die Normal-Ansicht • • • • • • Drücken Sie im HISTORY-MODUS die ALM Taste, gelangen Sie zum aktuellsten AlarmEventDatensatz.
Synchronisation: Der Logger besitzt eine „USB“-Taste. Wenn Sie seitens der PC-Software aufgefordert werden, eine Synchronisation zu starten, drücken und halten Sie die „USB“-Taste am Logger für 3 Sekunden, bis ein kurzer Piepton ertönt und das USB-Symbol in der Symbolleiste blinkend angezeigt wird. Anschließend muss die Synchronisation in der PCSoftware bestätigt werden. War die Synchronisation erfolgreich, erfolgt ein erneuter Piepton und das USB-Symbol wird dauerhaft angezeigt.
Schaltpunkt 1, ist aktiv während Überschreiten von Temp. oder rH auf Kanal 1. Schaltpunkt 2, ist aktiv während Unterschreitung von Temp. oder rH auf Kanal 1. Ein Schaltpunkt ist solange aktiv, wie auch die Alarmgrenze über- oder unterschritten ist und wird wieder deaktiviert, sobald der jeweilige Wert wieder in der Norm ist oder die jeweilige Alarmeinstellung deaktiviert wird. Der Open-Collector Ausgang besitzt eine Buchse für einen 3,5mm Klinkenstecker.
Hinweis: Bitte halten Sie sich an die technischen Vorgaben. Bitte stellen Sie sicher, dass keine Spannung anliegt, während ein externes Gerät am Logger angeschlossen wird. Für eine Beschädigung des Loggers durch fehlerhafte Nutzung des Hardware-Ausgangs oder auch für angeschlossene externe Geräte wird keine Haftung übernommen.
Mögliche Beeinträchtigungen sind: Batterien: Werden schwache oder fehlerhafte Batterien genutzt, könnte dadurch auch die optimale Funkleistung beeinträchtigt sein. Sichtbare Hindernisse: Jedes sichtbare Hindernis stellt natürlich auch je nach Dicke, Struktur und Materialeigenschaft auch eine entsprechende Beeinträchtigung dar. Hierbei sollten möglichst große Metall/Stahl-Flächen (auch beschichtete/bedampfte Fensterscheiben) vermieden werden.
PLATZIERUNG DES LOGGERS Der Logger bietet die Möglichkeit von Tischaufstellung oder Wandmontage. Bitte stellen Sie vor der Wandmontage sicher, dass gegebenenfalls genutzte Sender an der gewünschten Montagestelle korrekt empfangen werden. 1. 2. Befestigen Sie eine passende Schraube (nicht im Lieferumfang) in der gewünschten Wand und lassen Sie deren Kopf etwa 5 mm von der Wand abstehen. Klappen Sie den Tischständer des Loggers ein und hängen Sie Ihn mittels der Öse auf der Rückseite an der Schraube ein.
ENTSORGUNG Dieses Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger Materialen und Bestandteile hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können. Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien und Akkus zur umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder entsprechenden Sammelstellen gemäß nationaler oder lokaler Bestimmungen abzugeben.
Abmessungen (H x B x T): 137 x 98 x 26 mm Gewicht: (ohne Batterien) 150 Gramm TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann veröffentlicht werden. Die technischen Daten entsprechen dem Stand bei Drucklegung und können ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären hiermit, dass diese Funkanlage die wesentlichen Anforderungen der R&TTE Direktive 1999/5/EG erfüllt.
INSTRUCTION MANUAL KlimaLogg Pro Cat. No. 30.3039.IT Temperature and Humidity Logger INTRODUCTION: Thank you for choosing this this professional temperature and humidity data logger from TFA. BEFORE YOU USE IT Please be sure to read the instruction manual carefully. This information will help you to familiarise yourself with your new device, learn all of its functions and parts, find out important details about its first use and how to operate it, and get advice in the event of faults.
• The product is not to be used for medical purpose or for public information, but is intended solely for home use. Caution! Risk of injury: • • • Keep this instrument and the batteries out of reach of children. Batteries must not be thrown into the fire, short-circuited, taken apart or recharged. Risk of explosion! Batteries contain harmful acids. Low batteries should be changed as soon as possible to prevent damage caused by a leaking battery.
CONTENTS: Chapter: Features Additional transmitters Installation and replacement of the batteries First installation DCF radio controlled time reception LCD display Buttons Function of the buttons Basic settings Transmitters Learning-Mode Recording interval setting Max.Min.
FEATURES: LCD display Buttons • • • • • • • • • • • • • • • • • • Hanging hole Battery compartment Stand (fold out) Indication of the current temperature and humidity DCF radio controlled time and date MIN/MAX values and time of reception Indication of the current dew point Temperature display in ºC/ ºF 12 or 24 hour time mode Time zone option ±12 hours LCD contrast selectable Low battery indicator Data logging function – up to 50000 data records Logging intervals 1, 5, 10, 15, 30 minutes or 1, 2, 3,
• • • • • Individual alarm limits for all channels can be set with visual and / or acoustic alarm Additional generat of “AlarmEvent” data sets when an alarm is triggered Switching output for alarm output to external hardware Table standing or wall mounting Including easy-to-use Windows software ADDITIONAL TRANSMITTER (purchased separately) You have the possibility to receive up to eight additional external transmitters with your KlimaLogg Pro. These are separately available in specialist shops.
Battery compartment Connector socket Open Collector 1. 2. 3. Insert finger or other solid object in the space at the bottom center of the battery compartment and lift up to remove the cover. Insert the batteries, pay attention to their correct polarity. Insert compartment cover and close it. FIRST INSTALLATION: When the KlimaLogg Pro is powered up, a short beep will sound and all LCD segments will light up. The KlimaLogg Pro shows the current temperature and humidity values.
• • • • • In case the clock cannot detect the DCF-signal (for example due to disturbances, transmitting distance, etc.), the time can be set manually. The clock will then work as a normal quartz clock. (see: Basic settings/Time and calendar). The radio controlled clock receives the signals at 2:00 and 3:00 o'clock in the morning. As soon as the clock has received the DCF signal, the manually set time will be overwritten by the DCF time.
LCD DISPLAY: The LCD display is split into 7 sections.
FUNCTIONS OF THE BUTTONS IN THE NORMAL VIEW: History / Delete go to the history-mode of the recorded data sets USB (single press) initiate the contact with the known USB transceiver (press and hold for three seconds) Synchronization to an USB transceiver SET (single press) go to the setting mode of the transmitter (Learn mode). With a further press you go to the record interval setting.
- Radio-controlled time reception ON/ OFF 12/ 24 hour format Temperature unit (°C/ °F) Manual time setting Manual date setting Main reset After you press and hold the SET button for three seconds, you are automatically taken to the first setting option for basic settings, the contrast setting. Pressing the SET button once again takes you to the next setting option. If no button is pressed for 20 seconds, the KlimaLogg Pro automatically switches back to the normal view.
Note: This setting is related to the alarm sound only. Alarms that have been set, continue to be registered. Also they are shown on the display as well. Only the sound is activated or inactivated by this setting in case of an alarm. Time reception ON/OFF: „DCF“ appears on the text display and the default „On“ starts flashing. With the + or - button you can deactivate (OFF) or activate (On) the DCF time reception.
reset to factory settings. After the “OK/MAX.MIN.” button has been pressed and held for three seconds, the progress of the reset is shown in % on the memory display. The KlimaLogg Pro automatically restarts when the reset is complete. Note: Note that through the main reset also all recorded data will deleted. If necessary, please ensure that there is no relevant data on the KlimaLogg Pro that has not yet been retrieved or transferred to the PC.
information in learning mode. In learning mode, the serial number of the entered channel is always displayed for the corresponding channel. In the channel display, a status information symbol can be displayed for every transmitter. It is a bar that is displayed under the channel number.
Transmitter search for a certain channel • Press + or - button during CH 1-8 appears in the display. • You can select now any channel. • The chosen channel number starts flashing. • After the desired channel is selected, CH x appears on the display. • ---- appears on the display if no transmitter is found, or the serial number of a transmitter appears if a transmitter is already entered on that channel. • Press the OK/MAX/MIN button to start a transmitter search for that channel.
The recorded data sets can be called up in history mode or transferred to a PC using the USB wireless transceiver. MAX./MIN VALUES AND THE CURRENT DEW POINT in the selected channel: • Press OK/MAX/MIN button in normal mode. • MAX appears in the display and the highest humidity is displayed. • Press the button again. • The highest temperature is displayed. • Press OK/MAX/MIN button again. • MIN appears in the display and the lowest humidity is displayed. • Press the button again.
• • • • • • High limit humidity („HIGH AL RH“, default 70%) Low limit humidity („LOW AL RH“, default 20%) High limit temperature (“HIGH AL °C“, default 40°C) Low limit temperature („LOW AL °C“, default 0°C) When displayed, the limit value can be changed by pressing the “+” or “-” button. In order to activate an alarm limit, the “OK/MAX.MIN.” button must be pressed while the corresponding limit value is displayed.
ALARM EVENT DATA SET FUNCTION: • If an alarm is triggered, your KlimaLogg Pro automatically creates a special AlarmEvent data set. • Like a normal data record, this data record contains a snapshot of all temperature and humidity values of all channels as well as the current time and date. • Also he channel and the value that triggered the alarm are marked in this AlarmEvent data set.
• • • • With the HIST / DEL or OK / MAX.MIN. button you can toggle through the different AlarmEvent-records (if available). If you press the “ALM” button again, you return to the position of the last showing AlarmEvent data set in the normal HISTORY MODE. Press and hold the “HIST/DEL” or “OK/MAX.MIN.” button for fast forward scrolling through the data sets (steps of 50). To enter normal mode again, press either SET button in HISTORY-MODE or press no button for at least 2 minutes.
then attempts to establish the connection for 5 seconds and displays the assignment received from the software on the text display. For information about the operating of the PC software, we recommend that you use the manual (which is available as PDF file at the installation folder of the software) or use the help function in the PC software. Note: The data sets that have been recorded are wirelessly transferred to the PC using the USB transceiver. The average transfer speed is 20 data sets per second.
Technical specifications: Maximum switching voltage: 24V. DC Maximum switching current: 400 mA switch point 1 - high alarm - Jack switch point 2 - low alarm - C = switch point 1, high alarm B = switch point 2, low alarm A = ground Note: Comply with the technical specifications. Please get sure, while you plug in any external hardware that this unit is not under electrical power.
TROUBLESHOOTING: If problems occur, we recommend that you read the corresponding section of the instruction manual in order to become familiar with the precise function and principle of operation of the device. Logger: When the logger malfunctions, check the batteries and reboot the device if necessary. We recommend that you allow the KlimaLogg Pro to rest for several minutes and then insert the batteries again. Do not use rechargeable batteries. 1.
When loss of radio contact occurs, consult the corresponding section of the instruction manual in order to re-establish contact. If contact cannot be re-established, or if it should be repeatedly interrupted, check the general function of your devices when they are placed immediately next to each other.
BATTERY REPLACEMENT: The user should change the batteries of the logger as soon as possible after the “battery low” indicator appears (symbol “RX” in the time and date display area). The device may malfunction if the batteries are not changed. Note: After the batteries are changed, it is not necessary to re-install the logger. It will automatically maintain all of the transmitters and settings that were originally entered. However, it is necessary to receive the DCF time signal again.
SPECIFICATIONS: Temperature: Accuracy: Measuring range : Humidity: Accuracy: Measuring range : +- 1°C 0ºC … +50ºC with 0,1°C resolution 32ºF …. + 122ºF with 0,2ºF resolution +-3% rH (35…75% rH), otherwise +-5% rH 1% ….
HANDLEIDING KlimaLogg Pro Cat. No. 30.3039.IT Temperatuur en luchtvochtigheidslogger INLEIDING: Hartelijk dank dat u voor deze professionele datalogger voor temperatuur en luchtvochtigheid van de firma TFA hebt gekozen. VOOR U MET HET APPARAAT GAAT WERKEN, leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
• • Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toegestaan. Het apparaat is niet geschikt voor medische doeleinden of voor openbare informatie, maar bestemd voor particulier gebruik. Opgelet! Letselgevaar: • • • Bewaar het apparaat en de batterijen buiten de reikwijdte van kinderen. Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen. Kans op explosie! Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden.
INHOUD Hoofdstuk Kenmerken Extra buitenzender Installatie en plaatsing van batterijen Ingebruikname DCF-radiogestuurde tijdsontvangst LCD scherm Bedieningstoetsen Bedieningsfuncties in normale stand Basisinstellingen Buitenzenders Leerstand Instellen geheugeninterval Max.Min.
KENMERKEN LCD- display Functietoetsen - Ophangoogje Batterijvakje uitklapbare Standaard Indicatie van huidige temperatuur en vochtigheid DCF-radiogestuurde tijd en datum MIN/MAX waarden en ontvangsttijd Indicatie van huidige dauwpunt Temperatuursweergave in °C / °F 12 of 24 uurs tijd weergave Tijdzone optie +- 12 uur Variabel LCD contrast Indicatie lege batterijen Data logging functie tot 50.
- Voor alle kanalen kunnen individuele alarm instellingen met zichtbaar en / of hoorbaar alarm worden ingesteld Automatisch aangaan van “alarmmelding” informatie op moment dat het alarm afgaat Overschakelen van normale gegevens naar alarmgegevens van de externe hardware Zowel staand als hangend te monteren Inclusief eenvoudige Windows software EXTRA BUITENZENDER (los verkrijgbaar) U heeft de mogelijkheid om maximaal 8 extra buitenzenders te ontvangen op uw KlimaLogg Pro.
Het display werkt op drie 1,5 V batterijen Type Mignon AA. Voor installatie en vervanging van de batterijen, volg de hieronder beschreven stappen: Schakeluitgang behuizing Batterijen 1. 2. 3. Verwijder het batterijklepje aan de achterzijde van het apparaat Plaats de batterijen; let op de + en – kant! Plaats het batterijklepje terug INGEBRUIKNAME Na de plaatsing van de batterijen zal er een korte piep hoorbaar zijn. Tevens zullen de LCD onderdelen oplichten.
(duurt 5 tot 10 minuten), wordt de radiogestuurde tijdsontvangst op het display getoond. Het DCF icoontje blijft branden op het scherm. • Indien de klok het DCF-signaal niet kan vinden (bijv. als gevolg van verstoringen, zendafstand, etc), kan de tijd ook handmatig ingesteld worden.
LCD SCHERM Het LCD scherm is opgesplitst in 7 gedeeltes.
BEDIENINGSFUNCTIES IN DE NORMALE STAND Historie / Delete gaat naar de historiestand van de ontvangen gegevens USB (één keer indrukken) er wordt contact gemaakt met de bekende USB ontvanger (3 seconden ingedrukt houden, tot piep volgt) Synchronisatie naar een USB ontvanger SET (één keer indrukken) gaat naar de setting mode van de ontvanger (leerstand) met nog een keer indrukken gaat u naar de setting van de gegevensinterval (3 seconden ingedrukt houden, tot piep volgt) gaat naar de fabrieksinstellingen
BASISINSTELLINGEN In de normale stand, houd de SET toets 3 seconden ingedrukt om in de handmatige instelling van de volgende functies te komen: - LCD-contrast Tijdszone Alarm geluid AAN/UIT Radiogestuurde tijdsontvangst AAN/UIT 12 / 24 uurs tijdsinstelling Temperatuursunit (°C /°F) Handmatige tijdsinstelling Handmatige datuminstelling Algemene reset Nadat u de SET toets 3 seconden ingedrukt heeft, komt u automatisch in de eerste instellingsoptie, de contrastinstelling.
Alarmgeluid AAN/UIT “ALERTSOUND” verschijnt in het tekstgedeelte van het display en “ON” begint te knipperen. Met de + of – toets kunt u het geluid activeren (ON) of deactiveren (OFF) . Als het geluid geactiveerd is, verschijnt het alarmicoontje (belletje) in het display bij de bedieningsiconen. Als het geluid uitgeschakeld is, verschijnt er geen belletje. Opmerking: De instelling is alleen van toepassing op het alarmgeluid. Ingestelde alarmen blijven gewoon doorgaan met registreren.
SET toets nogmaals in en de dag begint te knipperen. Met de + of – toets kunt u de dag instellen. Algemene reset (terug naar de fabrieksinstellingen): “MAIN RESET” verschijnt in het tekstgedeelte van het display. Indien de “OK/MAX.MIN.” toets 3 seconden wordt ingedrukt, zal de KlimaLogg Pro alle instellingen en verzamelde gegevens verwijderen. De KlimaLogg Pro wordt teruggezet naar de fabrieksinstellingen. De voortgang van deze reset wordt getoond in % op het display.
KlimaLogg Pro. De PC software maakt het mogelijk om elke zender een eigen naam te geven (behalve voor de logger’s eigen gemeten waarden. De naam “INDOOR” verschijnt altijd bij deze waarden). Opmerking: Indien u niet zeker weet welke zender voor welk kanaal wordt gebruikt, kunt u deze informatie oproepen in de leerstand. In de leerstand wordt het serienummer altijd weergegeven bij het bijbehorende kanaal. In het kanaalgedeelte van het display kunt u een status symbool zien van elke zender.
Uitgebreid zoeken van een kanaal • Toets op de OK/MAX/MIN toets om een uitgebreide zoekfunctie te starten • LEARNING en de kanaalnummers verschijnen op het display met een zwart balkje • De KlimaLogg Pro zoekt gedurende 3 minuten naar signalen van zenders • Als een signaal is ontvangen, zal het balkje onder het bijbehorende kanaalnummer verschijnen • Zenders is al ingesteld zijn, blijven bestaan en nieuwe zenders worden toegevoegd Zender zoeken voor een bepaald kanaal • Toets + of – toets terwijl CH 1-8 in
Standaardinterval 0:15 HR:MIN komt overeen met 15 minuten • Met de + of – toets kunt u de hieronder vermelde intervallen uitkiezen: 1 min, 5 min, 10 min, 15 min, 30 min, 1 uur, 2 uur, 3 uur en 6 uur • Opmerking: Deze functie geeft u de mogelijkheid om de interval waarmee de KlimaLogg Pro de gegevens onthoudt, in te stellen. De KlimaLogg Pro maakt zelf een gegevens set in het corresponderende interval.
• • De max./min. waarden zullen voor alle kanalen worden gewist. Het display toont de huidige temperatuur en luchtvochtigheid van alle kanalen. Opmerking: Max./min. waarden worden niet geregistreerd in een gegevensbestand. Alleen de huidige max./min waarden worden getoond in de PC software.
Alarmfunctie: • In het geval van een alarm, zullen het ALARM icoontje (boven de gegevens) en het corresponderende kanaalnummer knipperen. Bovendien zal het Hi of Lo icoontje knipperen al het betreffende kanaal getoond wordt. • Als het alarmgeluid geactiveerd is, zal het icoontje (belletje) knipperen en het geluid gedurende 2 minuten hoorbaar zijn. • Toets ALM knop om het alarmgeluid te stoppen.
Opmerking: De alarmmelding gegevensbestanden kunnen apart worden getoond in de historie modus op de KlimaLogg Pro en op de PC software. HISTORIE MODUS U heeft ook de mogelijkheid om de gegevensbestanden en de alarmmelding gegevensbestanden te zien op de KlimaLogg Pro zelf.
• Om in de normale modus terug te komen, toets de SET knop in de HISTORIE MODUS in of druk gedurende 2 minuten helemaal geen toetsen in. PC VERBINDING Opmerking: De benodigde PC software kan gratis gedownload worden van de download pagina van TFA (www.tfa-dostmann.de/download.asp). De KlimaLogg Pro kan tot 50.000 gegevensbestanden opslaan en overzetten op de PC door middel van de draadloze USB-stick (Art.nr. 30.3175). Er wordt een loop geheugen gebruikt.
Opmerking: De opgenomen gegevensbestanden worden, met de draadloze USB stick verzonden naar de PC. De gemiddelde zendtijd is 20 bestanden per seconden. In extreme gevallen kan het bijna 45 minuten duren voordat alle bestanden gedownload zijn (als het geheugen compleet vol is). Gedurende de radiogestuurde tijdsontvangst is het niet mogelijk om met de draadloze USB stick te communiceren; de communicatie wordt onderbroken.
Technische specificaties: Maximale wisselvoltage: 24V.DC Maximale wisselcurrent: 400 mA Wisselpunt 1 - hoog alarm - Wisselpunt 2 - laag alarm - C = wisselpunt 1, hoog alarm B = wisselpunt 2, laag alarm A = grond Opmerking: Handel overeenkomstig met de technische gegevens.
PROBLEMEN OPLOSSEN Indien er een probleem ontstaat, raden wij u aan om het betreffende hoofdstuk in de handleiding te lezen. U krijgt op deze manier informatie over de precieze functie en werking van dit onderdeel van het apparaat. Logger: Indien de logger niet goed functioneert, kunt u de batterijen doormeten en, indien nodig, het apparaat een reboot geven. Wij raden u aan de batterijen enige minuten uit de KlimaLogg Pro te laten, voordat u ze terug plaatst. Gebruik nooit oplaadbare batterijen.
willekeurig draadloos apparaat die binnen de straal van de KlimaLogg Pro werkt, kan ook een negatieve invloed hebben op het transmissie contact. Indien het radiocontact verloren gaat, kijk dan in de handleiding naar het betreffende hoofdstuk om het contact weer te herstellen. Indien het contact niet hersteld kan worden, of het wordt regelmatig onderbroken, controleer dan de algemene werking van de zenders door ze vlakbij elkaar te plaatsen.
BATTERIJENWISSEL Nadat de “lage batterijspanning” indicatie verschijnt (“RX”icoontje in het tijd en datum gedeelte van het display) moet u de batterijen zo snel mogelijk verwisselen. Het apparaat kan slecht gaan functioneren indien de batterijen niet worden verwisseld. Opmerking: Nadat de batterijen zijn verwisseld, is het niet nodig om de logger opnieuw in te stellen; het behoudt alle zenders en instellingen. Het is echter wel nodig om het DCF-tijdssignaal opnieuw te ontvangen.
TECHNISCHE SPECIFICATIES Temperatuur: Nauwkeurigheid Meetrange : +- 1 °C : 0 °C … + 50 °C met 0,1 °C resolutie 32 °F ….+ 122 °F met 0,2 °F resolutie Luchtvochtigheid: Nauwkeurigheid Meetrange : : +- 3% rH (35 ….75% rH), anders +- 5% rH 1% …….99% met 1% resolutie Binnen temperatuur registratie interval: Binnen luchtvochtigheid registratie interval: Buitenzender registratie interval: Zendbereik zender elke 15 seconden elke 15 seconden elke 10 seconden maximaal 100 meter in vrije veld (praktisch ong.
MODE D’EMPLOI KlimaLogg Pro Cat. No. 30.3039.IT Enregistreur de Température/Hygrométrie INTRODUCTION: Nous vous remercions d'avoir choisi notre Enregistreur de Température/ Hygrométrie TFA. AVANT D'UTILISER L'APPAREIL Lisez attentivement le mode d'emploi. Pour vous familiariser avec votre nouvel appareil, découvrez les fonctions et tous les composants, notez les détails importants relatifs à la mise en service et lisez quelques conseils en cas de dysfonctionnement.
• Cet appareil ne convient pas pour une utilisation médicale ou pour l’information publique, il est uniquement destiné à un usage privé. Attention! Danger de blessure • • Tenez l’appareil et les piles hors de la portée des enfants. Ne jetez jamais les piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne les démontez pas, et ne les rechargez pas. Risques d'explosion! Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé.
TABLE DES MATIÈRES Chapitre: Caractéristiques Émetteurs extérieurs supplémentaires Installation et remplacement des piles Première mise en service Réception de l’heure radio-pilotée DCF Écran LCD Touches de fonction Touches de fonction en affichage normal Réglages de base Émetteurs extérieurs Mode apprentissage Réglage de l’intervalle de mémoire Valeurs Max./Min.
CARACTÉRISTIQUES Écran LCD Touches de fonction - Trou pour fixation murale Compartiment à piles Support dépliable Affichage de la température et de l’humidité actuelles Horloge radio-pilotée avec affichage de la date Indication des valeurs Min./Max.
- Transfer de données via un émetteur-récepteur sans fil Limites d’alarme individuelle disponibles pour tous les canaux celles-ci pouvant être visuelles ou sonores. Création de données événement-alarme en cas d’alarme Interrupteur d’arrêt pour sortie d’alarme sur matériel informatique externe. Positionnement vertical or montage mural. Logiciel à utilisation facile - Interface Windows.
Votre appareil fonctionne avec 3 piles 1,5V de type AA LR6 Pour l’installation ou le remplacement de ces piles, veuillez suivre s'il vous plaît les étapes suivantes : Compartiment à piles Brachement connecteur femelle Collecteur ouvert 1. 2. 3. Insérez votre doigt ou un objet solide dans l’espace en bas et au centre du compartiment à piles et soulevez le couvercle. Mettez les piles dans le compartiment. Vérifiez la bonne polarité des piles. Replacez et refermez le couvercle.
pilotée) et l’indicateur de réception commence à clignoter. Quand le signal horaire est reçu après 5 à 10 minutes, l’heure radio-pilotée apparait sur l’écran et l’indicateur DCF de réception reste affiché sur l’écran LCD. • • • • • Dans le cas où l’horloge ne pourrait pas détecter le signal DCF (par exemple en raison de perturbations, distance de transmission, etc..) l’heure peut être réglée manuellement. L’horloge fonctionne alors comme une horloge à quartz normale. (Voir : Réglage manuelle de l’heure).
ÉCRAN LCD L’écran LCD est divisé en 7 sections.
TOUCHES DE FONCTION EN AFFICHAGE NORMAL Historique/Delete Pour aller dans le mode historique des données USB (simple dépression de la touche) Initiation de contact avec l’émetteur-récepteur USB (dépression de la touche et maintien pendant 3 s) Synchronisation avec l’émetteur-récepteur USB SET (simple dépression de la touche) Pour aller dans le mode de réglage de l’émetteur (mode d’apprentissage). Avec une pression supplémentaire, vous pouvez régler l’intervalle de mesure.
RÉGLAGES DE BASE DE L’APPAREIL Dans le mode normal, maintenir la touche SET appuyée pendant 3 secondes pour entrer dans le mode de réglage manuel pour les fonctions suivantes: - Contraste LCD Fuseau horaire Alarme sonore ON/OFF Réception de l’heure radio-pilotée ON/OFF Format de l’heure 12/24 heures Unité de température (°C /°F) Réglage manuel de l’heure Réglage manuel de la date Réinitialisation de base Une fois que vous maintenez la touche SET appuyée pendant 3 ère secondes, vous êtes automatiquement di
Alarme sonore ON/OFF « ALERT SOUND» apparait dans la fenêtre de texte et la valeur ON commence à clignoter. Avec les touches + ou -, vous pouvez désactiver (OFF) ou activer l’alarme sonore (ON). Si l’alarme sonore est activée, le symbole alarme (cloche) apparaitra dans la barre d’outils. Si l’alarme sonore n’est pas activée, le symbole n’apparaît pas. Note : Ce réglage n’est relatif qu’à l’alarme sonore. Les alarmes qui ont été définies sont toujours en mémoire. Elles sont également affichées sur l’écran.
Réinitialisation de base (retour aux réglages d’usine) : « MAIN RESET» apparait dans la fenêtre de texte. Si la touche OK/MAX/ MIN est pressée et maintenu pendant 3 s, l’enregistreur KLIMALOGG PRO effacera tous les réglages et toutes les valeurs enregistrés. L’enregistreur reprend ses réglages d’usine. Dès que vous appuyez sur la touche OK/MAX/MIN pendant 3 secondes, lors de l’effacement, la progression est indiquée en % sur l’affichage de la mémoire. Après cela, l’appareil redémarre automatiquement.
PC vous permet d'assigner un nom à chaque canal (sauf pour la base d’acquisition qui aura toujours le nom INDOOR). Note : Si vous ne savez plus avec certitude quel émetteur est entré pour un canal dans vos propres désignations des canaux individuels, vous pouvez faire appel à ces informations en mode d'apprentissage. En mode d'apprentissage, le numéro de série du canal entré est toujours affiché pour le canal correspondant. Dans l'affichage du canal, un symbole d'état peut être affiché pour chaque émetteur.
Recherche complète de station • Appuyez sur la touche OK / MAX / MIN afin de lancer une recherche complète d’émetteurs. • LEARNING et les numéros de canaux apparaissent sur l'écran avec une barre noire. • Les recherches de la station KLIMALOGG PRO pour les signaux de l'émetteur durent trois minutes. • Si un signal de l'émetteur est reçu, la barre dans le cadre du numéro de canal correspondant disparaît.
• • • L'indication de l’intervalle d’enregistrement à côté du symbole REC commence à clignoter. Par défaut, l'intervalle 0:15 HR: MIN est équivalent à 15 minutes. La touche "+" ou "-" vous permet de sélectionner l’un des intervalles d’enregistrement énumérés ci-dessous: 1 min, 5 min, 10 min, 15 min, 30 min, 1 h, 2 h, 3 h ou 6 heures. Note : Cette fonction vous permet de définir l'intervalle dans lequel le KLIMALOGG PRO enregistre les ensembles de données.
• • Les valeurs MAX MIN seront supprimées sur tous les canaux. L'écran affiche la température et l'humidité actuelles sur tous les canaux. Note : Les valeurs MAX MIN ne sont pas enregistrées dans un ensemble de données. Seules les valeurs courantes MAX MIN sont affichées dans le logiciel PC. RÉGLAGES DES ALARMES: Appuyez sur la touche ALM pendant trois secondes. HIGH AL RH pour le canal sélectionné apparaît sur l'afficheur. • La limite supérieure d'alarme pour l'humidité commence à clignoter.
• • Appuyez sur la touche ALM pour arrêter l'alarme sonore. Le symbole Hi ou Lo et ALARM continuent de clignoter jusqu'à ce que la valeur correspondante soit de nouveau au sein des limites définies ou que la limité d’alarme soit désactivée. Note : Si un seuil d'alarme est activé (peu importe le seuil d'alarme ou le canal), "ALARM" est affiché en permanence en mode normal (dans la zone Heure et Date).
• • • L’indicateur de mémoire est caché. Les valeurs de la dernière série de données ainsi que la date et l'heure lors de l’enregistrement de cet ensemble de données seront affichées.
Une mémoire circulaire est utilisée. Cela signifie que lorsque tous les ensembles de données ont été enregistrés, le plus vieil ensemble de données existantes est automatiquement remplacé par le nouvel ensemble de données. Sur l'indication de la mémoire, l'enregistreur affiche la quantité de données qui n'a pas encore été transférée à un PC (en pourcentage). SYNCHRONISATION : L’enregistreur KLIMALOGG PRO dispose d’une touche USB.
Pendant la réception DCF, la communication avec le récepteur USB n'est pas possible et est interrompue. Lorsque la réception est réussie, la communication est automatiquement restaurée. SORTIE COLLECTEUR OUVERT : Le KLIMALOGG PRO dispose d'une sortie à collecteur ouvert. Cette sortie à deux sorties de commutation qui réagit comme suit dans le cas d'une d'alarme sur le canal 1. Point de commutation 1, active quand la température ou l’humidité (rH) est dépassée sur le canal 1.
Les spécifications techniques : Tension maximale de commutation : 24 V DC Courant de commutation maximal : 400 mA Point de commutation 1 – haute alarme Prise femelle Point de commutation 2 – basse alarme C = Point de commutation 1 – haute alarme B = Point de commutation 2 – basse alarme A =Masse Note : Veuillez respecter les spécifications techniques : Si vous branchez un appareil à l’enregistreur KLIMALOGG PRO, veillez à ce qu’il ne soit pas sous tension.
DÉPANNAGE : Si des problèmes surviennent, nous vous recommandons de lire cette section du manuel d'instruction afin de vous familiariser avec les fonctions précises et le principe de fonctionnement du dispositif. Enregistreur/Logger Lorsque l'enregistreur ne fonctionne pas correctement, vérifiez les piles et redémarrez l’appareil si nécessaire. Nous vous recommandons de laisser l’enregistreur KLIMALOGG PRO au repos pendant plusieurs minutes, puis d’insérez les piles de nouveau.
Pour raccorder le contact entre l’émetteur et le KLIMALOGG Pro après une perte de radio, veuillez lire la section pertinente dans les instructions. Si le contacte ne se réalise pas ou s’il est interrompu à plusieurs reprises, vérifiez les fonctions de base de vos appareils quand ils sont placés côte à côte.
REMPLACEMENT DES PILES : L'utilisateur doit changer les piles de l'enregistreur dès que possible après que l’indication de batterie faible soit apparue (symbole "RX" dans la zone d’affichage du temps et de la date). Le dispositif peut fonctionner incorrectement si les piles ne sont pas changées. Note : Après avoir changé les piles, il n'est pas nécessaire de ré-installer l’enregistreur. L’appareil garde automatiquement tous les émetteurs et les paramètres qui ont été initialement paramétrés.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Température: Tolérance: +- 1°C Plage de mesure: 0ºC … +50ºC avec 0,1°C résolution 32ºF … + 122ºF avec 0,2ºF résolution Humidité Tolérance: +-3% rH (à 35…75% rH), autrement +-5% rH Plage de mesure: 1% … 99% avec 1% résolution Vérifiez la température ambiante d'intervalle: toutes les 15 secondes Vérifiez l‘humidité ambiante d'intervalle : toutes les 15 secondes Émetteur extérieur – intervalle de transmission: toutes les 10 secondes Plage de transmission des émetteurs extérieurs rad
MANUAL DE INSTRUÇÕES KlimaLogg Pro Cat. No. 30.3039.IT Registrador de umidade e temperatura INTRODUÇÃO: Parabéns pela aquisição deste registrador de dados de umidade e temperatura profissional. Este dispositivo permite que você faça gravações detalhadas da temperatura e umidade e monitore-as de forma ativa. Os dados registrados podem ser transferidos para um computador utilizando um transceptor USB para fácil análise.
CARACTERÍSTICAS: Tela LCD Botões • • • • • • • • • • • • • • • • • • Orifício para pendurar Compartimento das pilhas Suporte vertical (dobrável) Indicação da umidade e temperatura atuais Data e hora controladas por rádio DCF Valores de MÍN/MÁX e hora de recepção Indicação do ponto de condensação atual Exibe a temperatura em ºC/ ºF Modo de tempo de 12 ou 24 horas Opção de fuso horário ±12 horas Contraste de LCD selecionável Indicador de bateria fraca Função de registro de dados – até 50.
• • • • • Limites de alarme individual para todos os canais podem ser configurados com alarme visual e/ou acústico Geração adicional de conjuntos de dados de “AlarmEvent” (Evento de Alarme) quando um alarme for disparado Saída de comutação para saída de alarme para hardware externo Suporte vertical de mesa ou montagem na parede Incluindo software de fácil utilização para Windows TRANSMISSORES ADICIONAIS (comprado separadamente) Você tem a possibilidade de receber até oito transmissores externos adicionais
O instrumento opera com três pilhas pequenas de 1,5 V do tipo AA. Para instalação e substituição das pilhas, favor seguir as etapas abaixo: Compartimento das pilhas Soquete conector do tipo coletor aberto 1. 2. 3. Insira o dedo ou outro objeto sólido no espaço no centro inferior do compartimento de bateria e levante para remover a tampa. Insira as pilhas, preste atenção para sua polaridade correta. Insira a tampa do compartimento e feche-a.
• • • • • recepção DCF pisca. Se o código da hora for recebido após 5-10 minutos, a hora controlada por rádio é exibida e o indicador de recepção DCF permanece na tela LCD. No caso do relógio não detectar o sinal DCF (por exemplo, devido a interferências, distância de transmissão, etc.), a hora pode ser configurada manualmente. relógio irá então, trabalhar como um relógio quartzo normal. (veja: Configurações básicas/hora e calendário).
TELA DE LCD: A tela de LCD é dividida em 7 seções. A designação de cada seção pode ser encontrada na seguinte figura: Exibição do canal Indicação dos transmissores que foram inseridos, informações de status, canal selecionado atual. Exibição de texto Indicação do nome do canal (ou número de série) ou diretrizes Indicação de umidade Indicação de temperatura Indicação de memória Indicação do intervalo de registro e exibição dos conjuntos de dados que ainda não tenham sido lidos em %.
FUNÇÕES DOS BOTÕES NO MODO NORMAL: Histórico / Apagar vai para o modo de histórico dos conjuntos de dados registrados USB (pressione uma vez) Inicia o contato com o transceptor USB conhecido (pressione e segure por três segundos) Sincronização com um transceptor USB DEFINIR (pressione uma vez) vai para o modo de definição do transmissor (modo de aprendizagem). Com mais um toque você vai para a definição do intervalo de registro.
DEFINIÇÕES BÁSICAS DO DISPOSITIVO: Em modo normal, pressione e segure o botão OK por 3 segundos para entrar no modo de definição manual para as seguintes funções: - Contraste de LCD Fuso horário Som do alarme ON/OFF (Ligado/Desligado) Recepção de hora controlada por rádio ON/OFF Formato 12/ 24 horas Unidade de temperatura (°C/ °F) Definição de hora manual Definição de data manual Reinicialização principal Após você pressionar e segurar o botão SET (DEFINIR) por três segundos, você é automaticamente levado
Com o botão + ou – você pode definir o fuso horário (-12 até +12 horas). Som do alarme ON/OFF: O “ALERTSOUND” (SOM DE ALERTA) aparece na exibição de texto e o padrão “ON” começa a piscar. Com o botão + ou – você pode desativar (OFF) ou ativar (ON) o som de alarme. Se o som do alarme for desativado, o símbolo de alarme irá aparecer (sino) na barra de ferramentas. Se o som do alarme for desativado, o símbolo de alarme não aparece. Observação: Esta definição é relacionada apenas com o som do alarme.
Definição de date manual: O “DATE SET” (DEFINIR DATA) aparece na exibição de texto e o ano começa a piscar. Com o botão + ou – você pode definir o ano. Pressione o botão SET (DEFINIR) de novo e o mês começa a piscar. Com o botão + ou – você pode definir o mês. Pressione o botão SET (DEFINIR) de novo e o dia começa a piscar. Com o botão + ou – você pode definir o dia.
• • Na visualização normal e assim como no modo de histórico, você pode rolar para cima e para baixo através dos canais existentes pressionando o botão + ou -. Um triângulo é exibido acima do símbolo de canal selecionado atualmente e os valores do canal atual são exibidos na área de exibição da umidade e temperatura. Os transmissores externos compatíveis (Cat. Nº 30.3180.IT e 30.3181.IT) tem cada um seus próprios números de série prédefinidos (quatro dígitos, alfanumérico).
seus valores atuais medidos e pode não ser inserido em um dispositivo de recepção. MODO DE APRENDIZAGEM: O modo de aprendizagem permite que você inicie manualmente uma busca de transmissor. É possível inserir um transmissor individualmente em todo canal. Além disso, um transmissor que já foi inserido pode ser removido. • • • • Pressione o botão SET (DEFINIR) para inserir o modo de definição. CH1-8 e LRN aparecem na tela. Os números do canal começam a piscar.
• aparecem na tela com uma barra preta. KlimaLogg Pro procura por sinais de transmissor por três minutos. Apagar transmissor: • Pressione o botão HIST/DEL, o CH1-8 aparece na tela. • Todos os transmissores inseridos serão apagados. • DELETED (APAGADO) aparece na tela. • Você também pode apagar um único transmissor com o botão HIST/DEL. DEFINIÇÃO DE INTERVALO DE GRAVAÇÃO: • Pressione o botão SET (DEFINIR) duas vezes no modo normal. • INTERVAL (INTERVALO) aparece na tela de texto.
• • • • • • • • • • • • Pressione o botão OK/MÁX/MÍN novamente. MÍN aparece na tela e a umidade mais baixa é exibida. Pressione o botão novamente. A temperatura mais baixa é exibida Pressione o botão novamente. DEW (CONDENSAÇÃO) aparece na tela. ponto de condensação atual é exibido. A hora e a data quando o valor respectivo foi determinado também são exibidos. número do canal correspondente é mostrado na tela do canal e o nome atribuído ou o número de série de um transmissor inserido é exibido.
• • • • Se o limite de alarme estiver ativado, o símbolo de alarme on/off (ligado/desligado) é exibido como ativo na barra de ferramentas (não cruzado). Se o limite de alarme não estiver ativado, o símbolo de alarme on/off (ligado/desligado) é exibido como inativo na barra de ferramentas (cruzado). Pressione e segure o botão + ou – no modo de configuração, você irá entrar no modo rápido.
FUNÇÃO DE CONJUNTO DE DADOS DO EVENTO ALARM: • Se um alarme é disparado, o KlimaLogg Pro cria automaticamente um conjunto de dados de AlarmEvent (do evento alarm) especial. • Como um registro normal de dados, este registro de dados contém um instantâneo de todos os valores de umidade e temperatura de todos os canais, bem como a data e horário atuais. • Também o canal e o valor que disparou o alarme são marcados neste conjunto de dados de AlarmEvent.
• • • • • • Para escolher o conjunto de dados AlarmEvent mais recente, pressione o botão ALM no HISTORY-MODE (Modo de histórico). O canal e o valor que dispararam o alarme e o limite superior ou inferior correspondente também são exibidos. Com o botão HIST / DEL ou OK / MAX.MIN. você pode alternar entre os diferentes registros de AlarmEvent (se disponíveis).
Se a sincronização for bem sucedida, ocorre outro sinal sonoro e o símbolo USB é exibido de forma constante. O KlimaLogg Pro começa a transferir os dados para o seu PC. Iniciar contato: A sincronização é necessária apenas uma vez para atribuir o registrador para o software. A fim de iniciar o contato com o software durante o próximo início, é necessário apenas pressionar o botão USB uma vez.
A saída do tipo coletor aberto tem um encaixe para um conector de 3,5 mm. O seguinte desenho mostra a configuração. Especificações técnicas: Tensão máxima de comutação: 24V. DC Corrente de comutação máxima: 400 mA ponto de alteração 1 - alarme alto - Encaixe ponto de alteração 2 - alarme baixo - C = ponto de alteração 1, alarme alto B = ponto de alteração 2, alarme baixo A = terra Observação: Cumprir com as especificações técnicas.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS: Se ocorrerem problemas, recomendamos que você leia a seção correspondente do manual de instruções para se familiarizar com a função precisa e o princípio de funcionamento do dispositivo. Registrador: Quando ocorrer mal funcionamento do registrador, verifique as pilhas e reinicie o dispositivo, se necessário. Recomendamos que você permita que o KlimaLogg Pro descanse por alguns minutos e que depois coloque as pilhas novamente. Não utilize pilhas recarregáveis.
que operam na faixa do dispositivo também podem ter uma influência negativa sobre o contato de transmissão. Quando ocorrer perda de contato por rádio, consulte a seção correspondente do manual de instruções, a fim de restabelecer o contato. Se o contato não puder ser restabelecido, ou se tiver que ser repetidamente interrompido, verifique o funcionamento geral de seus dispositivos quando eles são colocados imediatamente um ao lado do outro.
SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA: O usuário deve trocar as pilhas do registrador o mais rapidamente possível após o indicador de "bateria fraca" aparecer (símbolo de "RX" na área de exibição de data e horário). O dispositivo poderá não funcionar corretamente se as baterias não forem trocadas. Observação: Depois que as baterias forem trocadas, não é necessário instalar novamente o registrador. Ele irá manter automaticamente todos os transmissores e as configurações que foram originalmente inseridas.
ISENÇÃO DE RESPONSABILIDADE • O produto não é um brinquedo. Mantenha-o fora do alcance de crianças. • O produto não deve ser usado para fins médicos ou para informações públicas, é determinado somente para uso doméstico. • As especificações deste produto podem ser alteradas sem aviso prévio. • Nenhuma parte deste manual pode ser reproduzida sem autorização por escrito da TFA Dostmann. • Não faça qualquer tentativa de reparação nas unidades.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Por meio deste declaramos que, este dispositivo de transmissão sem fio cumpre com as exigências da Diretiva R&TTE 1999/5/EC. Uma cópia da Declaração de Conformidade assinada e datada esta disponível mediante a solicitação através do e-mail info@tfadostmann.de. TFA Dostmann GmbH & Co.KG D-97877 Wertheim-Reicholzheim www.tfa-dostmann.de TFA Dostmann / Wertheim 30.3039.