LOGOneo Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Kat.Nr.: 30.
Vi ringraziamo per aver scelto l’apparecchio della TFA. Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Bruksanvisning Instrukcja obsługi Návod k použití Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät aus dem Hause TFA entschieden haben. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten: Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch. Die Bedienungsanleitung liegt dem Gerät bei oder zum Download unter www.tfa-dostmann.
Fig. 3 Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Bruksanvisning Instrukcja obsługi Návod k použití A M L K Děkujeme, že jste si vybrali výrobek značky TFA. B C D E F G H J Před použitím: Následující instrukce k použití čtěte velmi pozorně. Návod k použití je přiložen u zařízení nebo je možné si ho stáhnout z www.tfa-dostmann.
Deutsch Funk-Thermometer Kat.-Nr. 30.3071.01 Kat.-Nr. 30.3071.54 Lieferumfang: Funk-Thermometer (Basisstation) Außensender (Kat.-Nr. 30.3250.02) Bedienungsanleitung Einsatzbereich und alle Vorteile Ihres neuen Gerätes auf einen Blick: Außentemperatur über bis zu 3 kabellose Außensender (max.
Inbetriebnahme Einlegen der Batterien Legen Sie die Geräte in einem Abstand von ca. 1,5 Metern voneinander auf einen Tisch. Vermeiden Sie die Nähe zu möglichen Störquellen (elektronische Geräte und Funkanlagen). Öffnen Sie das Batteriefach des Außensenders und legen Sie zwei neue Batterien 1,5 V AA polrichtig ein. Alle LCDSegmente werden kurz angezeigt. Die Temperatur erscheint auf dem Display. Der Schiebeschalter ist auf Kanal 1 eingestellt. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
Batteriewechsel Sobald das entsprechende Batteriesymbol (Fig.3 C, Fig.3 E, Fig.1 C) im Display erscheint, wechseln Sie bitte die Batterien der Basisstation bzw. des Senders. Achtung: Bei einem Batteriewechsel muss der Kontakt zwischen Außensender und Basisstation wiederhergestellt werden – also immer beide Geräte neu in Betrieb nehmen oder manuelle Außensendersuche starten.
Entsorgung English Dieses Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Bestandteile hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können. Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien und Akkus zur umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder entsprechenden Sammel stellen gemäß nationalen oder lokalen Bestimmungen abzugeben.
Getting started CAUTION Unauthorized repairs, alterations or changes to the product are prohibited. Do not expose the device to extreme temperatures, vibrations or shocks. Clean the instrument with a soft damp cloth. Do not use solvents or scouring agents. The base station is only suitable for indoor use. Protect it from moisture! The transmitter is splashproof, but not watertight. Elements: Base station (receiver) Display (Fig.3) Buttons (Fig.
If the automatic reset is activated, (Fig.3 B) appears on the display. Now all maximum and minimum values will be reset automatically every midnight at 0:00. Maximum/Minimum function Indication of maximum and minimum values Press the SET/MAX/MIN button in normal mode. (Fig.3 M) appears on the display. You can now read the highest values for the indoor and outdoor temperature since the last reset. Press the SET/MAX/MIN button again. (Fig.3 M) appears on the display.
Specifications Base station Power consumption: Measuring range temperature: Housing dimension: Weight: Outdoor transmitter Power consumption: Measuring range temperature: Range: Transmission frequency: Maximum radio-frequency power: Housing dimension: Weight: Français 2 x AA 1,5 V batteries (not included) 0°C … 50°C 64 x 26 (46) x 155 (166) mm 92 g (device only) 2 x AA 1,5 V batteries (not included) -40°C …60°C max.
Mise en service ATTENTION Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l’appareil par vous-même. Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des vibrations ou à des chocs. Pour le nettoyage de votre appareil, utilisez un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de solvants ou d’agents abrasifs ! La station de base ne peut être utilisée qu’à l’intérieur. Protégez l’appareil contre l’humidité ! L’émetteur résiste aux éclaboussures d’eau mais il n’est pas étanche.
Appuyez sur la touche +/CHANNEL pour activer (ON) ou désactiver (OFF) la réinitialisation automatique. Lorsque la réinitialisation automatique est activée, le symbole (Fig.3 B) apparaît sur l’écran. Les valeurs maximales et minimales sont réactualisées chaque jour automatiquement (à minuit 00.00 h). Fonction maximum/minimum Affichage des valeurs maximales et minimales Appuyez sur la touche SET/MAX/MIN en mode normal. (Fig.3 M) apparaît sur l’écran.
Dépannage Traitement des déchets Problème Solution Aucun affichage sur la station de base/émetteur Contrôlez la bonne polarité des piles / Changez les piles Pas de réception d‘émetteur Affichage „- -, -“ Aucun émetteur installé Recherche de l‘émetteur manuellement Vérifiez les piles de l‘émetteur extérieur (n‘utilisez pas d‘accus) Remettez l‘émetteur et la station de base en service, conformément aux instructions Sélectionnez une autre position pour l‘émetteur et la station de base Modifiez la distan
Italiano Termometro radiocontrollato Cat.-N. 30.3071.01 Cat.-N. 30.3071.54 La consegna include: Termometro radiocontrollato (stazione base) Trasmettitore (n°. 30.3250.02) Istruzioni per l’uso Tutte le applicazioni e tutti i vantaggi del vostro nuovo apparecchio: Trasmissione senza fili della temperatura esterna ad un massimo di 3 trasmettitori (max.
Messa in funzione Inserire le batterie Posizionare gli apparecchi su un tavolo ad una distanza di circa 1,5 metri l’uno dell’altro. Tenerli lontano da eventuali fonti di interferenza (dispositivi elettronici e impianti radio). Aprire il vano batteria del trasmettitore e inserire due batterie nuove tipo AA da 1,5 V, rispettando le corrette polarità. Tutti i segmenti appaiono brevemente. Sul display appare la temperatura. L’interruttore è posizionato sul canale 1. Richiudere il vano batteria.
Sostituzione delle batterie Cambiare le batterie della stazione base o del trasmettitore, se il simbolo della batteria (Fig.3 C, Fig.3 E, Fig.1 C) corrispondente appare sul display. Attenzione: dopo aver sostituito le batterie è necessario ristabilire il contatto tra il trasmettitore e la stazione base, pertanto riavviate i dispositivi secondo le istruzioni oppure avviate manualmente la ricerca del trasmettitore.
Smaltimento Nederlands Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati. È assolutamente vietato gettate le batterie tra i rifiuti domestici. In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le batterie usate al negoziante o ad altri enti preposti al riciclaggio in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento ecologico.
LET OP Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toegestaan. Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken. Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken! Het basisstation is alleen geschikt voor het gebruik in ruimtes. Tegen vocht beschermen. De zender is tegen spatwater beschermd maar niet waterdicht. Onderdelen: Basisapparaat (ontvanger) Display (Fig.3) Toetsen (Fig.
Maximum/Minimum-functie Weergave van maximum- en minimumwaarden Druk op de SET/MAX/MIN toets in de normaalmodus. (Fig.3 M) verschijnt op het display. De maximale binnentemperatuur en buitentemperatuur sinds de laatste terugstelling worden aangetoond. Druk nog eens op de SET/MAX/MIN toets. (Fig.3 M) verschijnt op het display. De minimale binnentemperatuur en buitentemperatuur sinds de laatste terugstelling worden aangetoond. Druk nog ééns op de SET/MAX/MIN toets om naar de normaalmodus terug te keren.
Storingswijzer Verwijderen Probleem Oplossing Geen indicatie op het basisapparaat/zender Batterijen met de juiste poolrichtingen plaatsen Vervang de batterijen Geen zender ontvangst Indicatie „- - .
Español Termómetro inalámbrico Cat.No. 30.3071.01 Cat.No. 30.3071.54 Entrega: Termómetro inalámbrico (estación base) Emisor exterior (Cat.-No. 30.3250.02) Instrucciones de uso Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo dispositivo: Temperatura exterior sin cable de hasta 3 emisores (máx.
Puesta en marcha Introducir las pilas Coloque los dispositivos sobre una mesa a una distancia de 1,5 metros aprox. entre sí. Evite la proximidad de posibles fuentes de interferencias (dispositivos electrónicos y sistemas de radio). Abra el compartimento de las pilas del emisor exterior e introduzca dos pilas nuevas 1,5 V AA con la polaridad correcta. Todos los segmentos LCD se muestran brevemente. En la pantalla aparece la temperatura. El interruptor deslizante está en el canal 1.
Cambio de las pilas En cuanto aparezca en la pantalla el símbolo de la pila (Fig.3 C, Fig.3 E, Fig.1 C) correspondiente, cambie las pilas de la estación base o del emisor. Atención: Al cambiar las pilas, debe volver a establecerse el contacto entre el emisor exterior y el receptor; por esta razón, deben introducirse pilas nuevas en ambos dispositivos o iniciarse una búsqueda manual de emisor exterior.
Eliminación Este producto ha sido fabricado usando materiales y componentes que pueden ser reciclados y reusados. Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la basura doméstica. Como consumidor, está obligado legalmente a depositar las pilas y baterías usadas de manera respetuosa con el medio ambiente en el comercio especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje previstos para ello según el reglamento nacional o local.
TFA Dostmann GmbH & Co. KG Zum Ottersberg 12 97877 Wertheim Germany www.tfa-dostmann.de info@tfa-dostmann.de Kat.Nr.: 30.