TFA_No. 35.1122_Anl. 07.09.2012 14:18 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso ROHS Kat. Nr. 35.
TFA_No. 35.1122_Anl. 07.09.2012 14:18 Uhr Seite 2 Fig. 1 Fig.
TFA_No. 35.1122_Anl. 07.09.2012 14:18 Uhr Seite 3 MODUS PLUS – Funk-Wetterstation Fig. 3 Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät aus dem Hause TFA entschieden haben. D1 1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten • Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch. So werden Sie mit Ihrem neuen Gerät vertraut, lernen alle Funktionen und Bestandteile kennen, erfahren wichtige Details für die Inbetriebnahme und den Umgang mit dem Gerät und erhalten Tipps für den Störungsfall.
TFA_No. 35.1122_Anl. 07.09.2012 14:18 Uhr MODUS PLUS – Funk-Wetterstation Seite 4 Vorsicht! Verletzungsgefahr: • Bewahren Sie die Batterien und die Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinander nehmen oder aufladen. Explosionsgefahr! • Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren. Um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden, sollten schwache Batterien möglichst schnell ausgetauscht werden.
TFA_No. 35.1122_Anl. 07.09.2012 MODUS PLUS – Funk-Wetterstation 14:18 Uhr Seite 5 Empfang der Funkzeit • Die Uhr versucht nun, das Funksignal zu empfangen und das DCF-Empfangszeichen blinkt. Wenn der Zeitcode nach 3-8 Minuten empfangen wurde, wird die funkgesteuerte Zeit angezeigt und das DCF-Empfangszeichen bleibt ständig im LCD stehen. Während des Empfangs der Funkzeit werden keine Außenwerte übertragen.
TFA_No. 35.1122_Anl. 07.09.2012 14:18 Uhr Seite 6 MODUS PLUS – Funk-Wetterstation • 2 für die zweite Weckzeit blinkt. • 0:00 bzw. die zuletzt eingestellte Weckzeit erscheint im Display. • Sie können nun die zweite Weckzeit auf die gleiche Weise einstellen. 7.4 Aktivieren/Beenden der verschiedenen Weckalarme • Um die jeweilige Alarm-Funktion zu aktivieren und zu deaktivieren, drücken Sie die ALARM Taste im Einstellungsmodus.
TFA_No. 35.1122_Anl. 07.09.2012 MODUS PLUS – Funk-Wetterstation 14:18 Uhr Seite 7 • Halten Sie die ▲/CH Taste auf der Basisstation für zwei Sekunden gedrückt und starten die Initialisierung manuell. Die Kanalnummer auf dem Display erscheint. Das Empfangssymbol und --.— blinken. Der Empfang des neuen Senders erfolgt automatisch. • Falls Sie mehr als einen Sender angeschlossen haben, können Sie mit der ▲/CH Taste zwischen den Kanälen wechseln.
TFA_No. 35.1122_Anl. 07.09.2012 14:18 Uhr Seite 8 MODUS PLUS – Funk-Wetterstation 11. Technische Daten Basisstation: Messbereich Innen Temperatur: Thank you for choosing this instrument from TFA. -10 °C… +60 °C (+14°...+140 °F) Auflösung: 0,1 °C (0,2 °F) Luftfeuchtigkeit: 20 %rH ...
TFA_No. 35.1122_Anl. 07.09.2012 14:18 Uhr Seite 9 MODUS PLUS – Wireless weather station Caution! Risk of injury: MODUS PLUS – Wireless weather station B 4: B 5: B 6: ▲/CH button ALARM button SNOOZE button • Keep this instrument and the batteries out of reach of children. • Batteries must not be thrown into the fire, short-circuited, taken apart or recharged. Risk of explosion! • Batteries contain harmful acids.
TFA_No. 35.1122_Anl. 07.09.2012 14:18 Uhr MODUS PLUS – Wireless weather station Seite 10 • There are 3 different reception symbols: - reception is active - reception is very good - No DCF reception • To activate the DCF reception, press the ALARM button for 2 seconds. The reception signal - symbol flashes. Press the ALARM button again to stop scanning DCF time signal. • If the clock cannot detect the DCF-signal (for example due to disturbances, transmitting distance, etc.
TFA_No. 35.1122_Anl. 07.09.2012 14:18 Uhr Seite 11 MODUS PLUS – Wireless weather station MODUS PLUS – Wireless weather station 7.4 Activate/turn off the different alarm times • To activate or deactivate the alarm function press the ALARM button in the setting mode. • In normal mode appears or disappears the corresponding symbol , , + or no alarm symbol appears. • When the alarm time is reached, the alarm will ring. The backlight turns on for a short time.
TFA_No. 35.1122_Anl. 07.09.2012 14:18 Uhr Seite 12 MODUS PLUS – Wireless weather station 7.13 Positioning and fixing of basic unit and outdoor transmitter • With the foldable leg at the back of the unit, the basic station can be placed onto any flat surface or wall mounted at the respective location by the hanging hole at the back of the unit. Avoid the vicinity of any interfering field like computer monitors or TV sets and solid metal objects. • Choose a shady and dry position for the transmitter.
TFA_No. 35.1122_Anl. 07.09.2012 14:18 Uhr Seite 13 MODUS PLUS – Wireless weather station Outdoor transmitter: Measuring range outdoor Temperature: Nous vous remercions d'avoir choisi l'appareil de la Société TFA. -40°C… +60 °C (-40°...+140 °F) Resolution: 0.1 °C (0.2 °F) Humidity: 20 %rH ... 99 %rH Operating environment: -20 °C ...+60 °C (-4 °F…+140 °F) Range: max. 75 m (free field) Transmission frequency: 868 MHz Transmission time: 120 seconds Power consumption: 2 x 1.
TFA_No. 35.1122_Anl. 07.09.2012 14:18 Uhr Seite 14 MODUS PLUS – Station météo radio-pilotée Attention! Danger de blessure: • Tenez l'appareil et les piles hors de la portée des enfants. • Ne jetez jamais les piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne les démontez pas et ne les rechargez pas. Risques d'explosion! • Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé. Une pile faible doit être remplacée le plus rapidement possible, afin d'éviter une fuite.
TFA_No. 35.1122_Anl. 07.09.2012 14:18 Uhr MODUS PLUS – Station météo radio-pilotée Seite 15 Réception de l'heure radio • L’horloge cherche le signal radio et le symbole de réception DCF clignote. En cas de réception correcte, (3-8 minutes) l’heure radio s’affiche et le symbole reste affiché en continu. Durant la réception horaire, aucune donnée extérieure n'est retransmise.
TFA_No. 35.1122_Anl. 07.09.2012 14:18 Uhr Seite 16 MODUS PLUS – Station météo radio-pilotée • Appuyez de nouveau sur la touche MODE/ENTER et vous pouvez ajuster les minutes avec la touche ▼/UNIT ou ▲/CH. • Validez via la touche MODE/ENTER. • L'alarme est activée. • Appuyez de nouveau sur la touche MODE/ENTER. • 2 pour la deuxième heure d’alarme clignote. • 0.00 ou la dernière heure d'alarme apparaissent sur l'affichage. • Procédez de même pour la deuxième heure d'alarme. 7.
TFA_No. 35.1122_Anl. 07.09.2012 14:18 Uhr MODUS PLUS – Station météo radio-pilotée Seite 17 • Si vous désirez raccorder plusieurs émetteurs, sélectionnez un canal différent pour chaque émetteur à l'aide de la touche CH (à gauche) dans le compartiment à piles de l'émetteur, tandis que le DEL clignote (après la mise en service de l’émetteur). Appuyez une fois pour canal 2 et deux fois pour canal 3.
TFA_No. 35.1122_Anl. 07.09.2012 14:18 Uhr Seite 18 MODUS PLUS – Station météo radio-pilotée 11. Caractéristiques techniques Station de base: Plage de mesure intérieure Température: -10 °C… +60 °C (+14°...+140 °F) Résolution: 0,1 °C (0,2 °F) Humidité: 20 %rH ...
TFA_No. 35.1122_Anl. 07.09.2012 14:18 Uhr Seite 19 MODUS PLUS – Stazione meteorologica radiocontrollata Avvertenza! Pericolo di lesioni: • Tenete il dispositivo e le batterie lontano dalla portata dei bambini. • Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione! • Le batterie contengono acidi nocivi per la salute.
TFA_No. 35.1122_Anl. 07.09.2012 14:18 Uhr Seite 20 MODUS PLUS – Stazione meteorologica radiocontrollata Ricezione dell'ora radio controllata DCF • L'orologio inizia a ricevere il segnale radio e il simbolo della ricezione del segnale DCF lampeggia. Se entra 3-8 minuti l'orologio riceve il time-code, sul display vengono visualizzati l'ora radiocontrollata e il simbolo della ricezione del segnale DCF. Durante la ricezione dell’ora radiocontrollata non viene trasferito alcun dato meteo.
TFA_No. 35.1122_Anl. 07.09.2012 14:18 Uhr Seite 21 MODUS PLUS – Stazione meteorologica radiocontrollata • Per la seconda sveglia lampeggia “2”. • Sul display viene visualizzato 0:00 e l'ultima ora della sveglia impostata. • Impostare la seconda sveglia nello stesso modo. 7.4 Attivare/disattivare i diversi allarmi • Per attivare o disattivare la funzione di allarme, premete il tasto ALARM nella modalità di allarme.
TFA_No. 35.1122_Anl. 07.09.2012 14:18 Uhr Seite 22 MODUS PLUS – Stazione meteorologica radiocontrollata • Se si dispone di più di un trasmettitore collegato, è possibile passare da un canale all'altro con il tasto ▲/CH. • È possibile impostare anche un cambio canale automatico. Premete il tasto ▲/CH tre volte e viene visualizzato il simbolo cerchio per il cambio automatico di canale. • Premere il tasto °▲/CH ancora una volta la funzione è disattivata ed il simbolo scompare. 7.
TFA_No. 35.1122_Anl. 07.09.2012 14:18 Uhr Seite 23 MODUS PLUS – Stazione meteorologica radiocontrollata 11. Dati tecnici Stazione base: Campo di misura interna Temperatura: -10 °C… +60 °C (+14°...+140 °F) 0,1 °C (0,2 °F) Umidità: 20 %rH ... 99 %rH Temperature di funzionamento: 0 °C…+50 °C (+32 °F…+122 °F) Alimentazione: 3 batterie AA da 1,5 V (non fornite) Dimensioni esterne: 100 x 34 (84) x 168 mm Peso: 237 g (solo apparecchio) Trasmettitore: -40°C… +60 °C (-40°...
TFA_No. 35.1122_Anl. 07.09.2012 14:18 Uhr Seite 24 MODUS PLUS – Radiografisch weerstation Voorzichtig! Kans op letsel: • Bewaar het apparaat en de batterijen buiten de reikwijdte van kinderen. • Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen. Kans op explosie! • Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om lekkage van de batterijen te voorkomen.
TFA_No. 35.1122_Anl. 07.09.2012 14:18 Uhr MODUS PLUS – Radiografisch weerstation Seite 25 Ontvangst van het tijdsein • Het apparaat begint met de ontvangst van het radiosignaal voor de tijd en het DCF-ontvangstteken knippert. Bij succesvolle ontvangst (na 3 à 8 minuten) verschijnt de radiogestuurde tijd en het DCF-ontvangstteken permanent op het display. Tijdens de ontvangst van radio de tijd, zijn er geen buitenwaarden overgedragen.
TFA_No. 35.1122_Anl. 07.09.2012 14:18 Uhr Seite 26 MODUS PLUS – Radiografisch weerstation • Druk nog eenmaal op de MODE/ENTER toets. De minuten beginnen te knipperen en u kunt met de ▲/CH of ▼/UNIT toets de minuten instellen. • Bevestig elke instelling met de MODE/ENTER toets. • De alarmfunctie voor de eerste wektijd is geactiveerd. • Druk nog eenmaal op de MODE/ENTER toets. • 2 voor de tweede wektijd knippert. • 0:00 respectievelijk de laatste wektijd verschijnt op het display.
TFA_No. 35.1122_Anl. 07.09.2012 14:18 Uhr MODUS PLUS – Radiografisch weerstation Seite 27 • Wenst u meerdere buitenzenders aan te sluiten, kies dan met de „CH” toets in het batterijvak van de buitenzender een apart kanaal (1 of 3) voor iedere buitenzender, zo lang het overdrachtsymbool knippert (direct na de ingebruikstelling van de zender). Druk éénmaal voor kanaal 2 en tweemaal voor kanaal 3. De transmissie LED knippert éénmaal voor kanaal 1, tweemaal voor kanaal 2, driemaal voor kanaal 3.
TFA_No. 35.1122_Anl. 07.09.2012 14:18 Uhr Seite 28 MODUS PLUS – Radiografisch weerstation 11. Technische gegevens Basisapparaat: Meetbereik binnen Temperatuur: Resolutie: Luchtvochtigheid: -10 °C… +60 °C (+14°...+140 °F) 0,1 °C (0,2 °F) 20 %rH ... 99 %rH 0 °C…+50 °C (+32 °F…+122 °F) Spanningsvoorziening: 3 x 1,5 V AA (Batterijen niet inclusief) Afmetingen behuizing: 100 x 34 (84) x 168 mm Gewicht: 237 g (alleen het apparaat) Zender: -40°C… +60 °C (-40°...
TFA_No. 35.1122_Anl. 07.09.2012 14:18 Uhr Seite 29 MODUS PLUS – Estación meteorológica radiocontrolada ¡Precaución! Riesgo de lesiones: • Mantenga el dispositivo y las pilas fuera del alcance de los niños. • No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, ya que existe riesgo de explosión. • Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un estado de carga bajo deben cambiarse lo antes posible para evitar fugas.
TFA_No. 35.1122_Anl. 07.09.2012 14:18 Uhr Seite 30 MODUS PLUS – Estación meteorológica radiocontrolada Recepción de la hora controlada DCF • El reloj inicia la recepción de la señal de radio y el símbolo de recepción DCF parpadea. Una vez que se ha recibido el código horario después de 3-8 minutos aparece la hora controlada por radio y se muestra permanente el símbolo de recepción DCF en la LCD. Durante la recepción de la hora radiocontrolada no se transfieren ninguno de los datos meteorológicos.
TFA_No. 35.1122_Anl. 07.09.2012 14:18 Uhr Seite 31 MODUS PLUS – Estación meteorológica radiocontrolada MODUS PLUS – Estación meteorológica radiocontrolada • 0:00 o la última regulación de la hora de alarma aparece en la pantalla. • Ahora puede ajustar la segunda alarma. • El símbolo del sol se muestra también de noche, cuando se trata de una noche estrellada. 7.
TFA_No. 35.1122_Anl. 07.09.2012 14:18 Uhr Seite 32 MODUS PLUS – Estación meteorológica radiocontrolada • Mantenga pulsada la tecla ▲/CH en la estación base durante 2 segundos y puede iniciar la inicialización manualmente. En la pantalla aparece el número del canal. El símbolo de la recepción y -.-- parpadeando. La recepción del emisor nuevo se produce automáticamente. • Si ha conectado más de un emisor, con la tecla ▲/CH puede cambiar entre los canales.
TFA_No. 35.1122_Anl. 07.09.2012 14:18 Uhr Seite 33 MODUS PLUS – Estación meteorológica radiocontrolada Fig. 1 11. Datos técnicos Estación básica: Gama de medición interior Temperatura: Resolución: Humedad del aire: -10 °C… +60 °C (+14°...+140 °F) 0,1 °C (0,2 °F) 20 %rH ...
TFA_No. 35.1122_Anl. 07.09.2012 Fig. 2 14:18 Uhr Seite 34 Fig.