85*135mm
WETTERSTATION Betriebsanleitung Kat. No. 35.1109.IT Vielen Dank, dass Sie sich für diese Funk-Wetterstation aus dem Hause TFA entschieden haben. BEVOR SIE MIT DEM GERÄT ARBEITEN Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch. So werden Sie mit Ihrem neuen Gerät vertraut, lernen alle Funktionen und Bestandteile kennen, erfahren wichtige Details für die Inbetriebnahme und den Umgang mit dem Gerät und erhalten Tipps für den Störungsfall.
Batterietiefstandsanzeige Wandmontage oder Tischaufstellung ZU IHRER SICHERHEIT: Das Produkt ist ausschließlich für den oben beschriebenen Einsatzbereich geeignet. Verwenden Sie das Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung dargestellt wird. Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes ist nicht gestattet. Vorsicht! Verletzungsgefahr: Bewahren Sie das Gerät und die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
BESTANDTEILE Die Wetterstation LCDBildschirm Funktionstaste Aufhängeöse Batteriefach Funktionstasten Aufsteller Thermo-Hygro-Außensender Fernübertragung der Außenbereichsmesswerte zur Wetterstation per 868 MHz-Signal Alternierende Anzeige von Außentemperatur und luftfeuchtigkeit auf dem LCDBildschirm Gehäuse wandmontierbar Montage bitte an einem geschützten Ort zur Vermeidung von Beeinflussung durch Regen oder direkte Sonneneinstrahlung EINLEGEN UND ERSETZEN DER BATTERIEN IM THERMO-HYGRO-AU
1. 2. 3. Entfernen Sie den Batteriefachdeckel, indem Sie ihn mit dem Daumen nach oben schieben. Batterien unter Beachtung der korrekten Polarität (siehe Markierung im Batteriefach) einlegen. Batteriefachdeckel wieder einsetzen und nach unten schieben. EINLEGEN UND ERSETZEN DER BATTERIEN IN DER WETTERSTATION Die Wetterstation arbeitet mit 2 x 1,5 V-Batterien von Typ Micro AAA, IEC LR3. Zur Installation und zum Ersetzen der Batterien folgen Sie bitte den Schritten unten: 1. 2. 3.
GRUNDEINSTELLUNG 1. 2. 3. 4. Legen Sie zuerst die Batterien in den Außensender ein (siehe dazu “Einlegen und Ersetzen der Batterien im Thermo-Hygro-Außensender” oben). Legen Sie innerhalb von 2 Minuten nach Aktivierung des Außensenders die Batterien in die Wetterstation ein (siehe dazu “Einlegen und Ersetzen der Batterien in der Wetterstation” oben). Sobald die Batterien eingelegt sind, werden alle Segmente der LCD-Anzeige kurz aufleuchten.
Uhr das DCF-Signal erkannt hat und versucht, es zu empfangen. Wird das Zeitcodesignal empfangen, bleibt die Anzeige des DCF-Symbols permanent sichtbar und die Uhrzeit wird angezeigt. FUNKGESTEUERTER ZEITEMPFANG Die Zeitbasis für die funkgesteuerte Zeitanzeige ist eine Cäsium-Atom-Funkuhr, die von der Physikalisch Technischen Bundesanstalt in Braunschweig betrieben wird und die über eine Abweichung von weniger als einer Sekunde in einer Mio. Jahren verfügt.
meisten Fällen möglich. Ein einziger Empfang pro Tag genügt, um die Genauigkeitsabweichung unter 1 Sekunde zu halten. FUNKTIONSTASTEN: Wetterstation: Die Wetterstation verfügt über drei leicht bedienbare Funktionstasten, wovon sich eine an der Frontplatte und zwei auf der Rückseite befinden. MIN/MAX-Taste SETTaste + Taste (Plus) SET-Taste (Einstellung) Taste drücken und halten zum Eintritt in die manuellen Einstellmodi: Zeitzone, manuelle Zeiteinstellung, Kalender, Zeitsignalempfang EIN/AUS (ON/OFF).
LCD-BILDSCHIRM Der LCD-Bildschirm ist zur besseren Übersicht in fünf Sektionen eingeteilt, die der Ausgabe der Informationen für Zeit/Kalender, Wettervorhersage, Mondphase, Innenraum- und Außenbereichsdaten dienen.
ZEITZONEN-EINSTELLUNG: blinkend Die Voreinstellung der Zeitzone der Wetterstation ist “0”. Einstellung einer anderen Zeitzone wie folgt: 1. Der Wert der aktuell eingestellten Zeitzone blinkt. 2. Stellen Sie die neue Zeitzone mithilfe der + -Taste ein. Die Anzeige reicht von 0 bis -12 und zurück von +12 bis 0 in fortlaufenden 1-Stunden-Intervallen. 3. Drücken Sie zur Bestätigung der Einstellung und zum Eintritt in die Manuelle Zeiteinstellung die SET-Taste.
KALENDER-EINSTELLUNG: Jahr Tagesdatum und Monat Die Voreinstellung des Datums der Wetterstation ist der 1.1.2011. Sobald das funkgesteuerte Zeitsignal empfangen wird, wird das Datum automatisch auf den aktuellen Stand gebracht. Wird kein Signal empfangen, kann das Datum auch manuell eingestellt werden. 1. Die Jahresstellen blinken. 2. Stellen Sie mit der + -Taste das Jahr ein (zwischen 2011 und 2039). 3.
2. 3. Drücken Sie zur Abschaltung der Zeitcodeempfangsfunktion die + -Taste. Drücken Sie zur Bestätigung der Einstellung und zum Verlassen der Manuellen Einstellungen die SET -Taste. Hinweis: Ist die Zeitempfangsfunktion manuell abgeschaltet (AUS = OFF), so findet so lange kein Empfangsversuch für das DCF-Zeitsignal statt, bis die Empfangsfunktion wieder aktiviert wird (EIN = ON). Das DCF-Zeitcodeempfangsymbol “ LCD-Bildschirm nicht angezeigt.
PM PM Sonnig Bewölkt mit sonnigen Abschnitten Regnerisch Bei plötzlichen oder größeren Schwankungen des Luftdrucks werden die Anzeigesymbole aktualisiert, um die Wetterveränderung anzuzeigen. Ändern sich die Anzeigesymbole nicht, dann hat sich entweder der Luftdruck nicht geändert oder die Änderung ist so langsam eingetreten, dass sie von der Wetterstation nicht registriert werden konnte.
Wird die Wetterstation von einem Ort an einen anderen verlegt, der bedeutend höher oder tiefer liegt als der ursprüngliche Standort (zum Beispiel vom Erdgeschoss in die oberen Stockwerke eines Hauses), so sollten die während der ersten 12 - 24 Stunden angezeigten Werte ignoriert werden. Dadurch wird gewährleistet, dass die Wetterstation die Verlegung nicht als Änderung des Luftdrucks wahrnimmt, wenn es sich in Wirklichkeit nur um eine Änderung der Höhe des Standorts handelt.
AUSSENTEMPERATUR-/ AUSSENLUFTFEUCHTIGKEITSDATEN Die unterste Sektion des LCD-Bildschirms zeigt die Außentemperatur und Außenluftfeuchtigkeit sowie das Empfangssymbol für die Außenbereichsdaten.
1. 2. 3. Der Abstand von Wetterstation und Außensender zu Störquellen wie z.B. Computermonitoren oder Fernsehgeräten sollte mindestens 2 Meter betragen. Vermeiden Sie, den/die Thermo-HygroAußensender direkt an oder in die Nähe von metallischen Fensterrahmen zu platzieren. Die Benutzung anderer, auf derselben Frequenz (868 MHz) arbeitender Geräte wie z.B. Kopfhörer oder Lautsprecher kann die korrekte Signalübertragung verhindern.
2. Wetterstation mit der Aufhängeöse an der Rückseite an der Schraube einhängen. Nach unten ziehen und darauf achten, dass die Wetterstation sicher an der Schraube einrastet. Ausklappbarer Tischständer: Der ausklappbare Tischständer befindet sich auf der Rückseite der Wetterstation. Ziehen Sie den Ständer unterhalb des Batteriefachs nach hinten heraus und stellen Sie das Gerät an der gewünschten Örtlichkeit auf.
PFLEGE UND WARTUNG Reinigen Sie das Gerät und den Sender mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden! Vor Feuchtigkeit schützen. Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.
beim Handel oder entsprechenden Sammelstellen gemäß nationaler oder lokaler Bestimmungen abzugeben. Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei Dieses Gerät ist entsprechend der EURichtlinie über die Entsorgung von Elektround Elektronik-Altgeräten (WEEE) gekennzeichnet. Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Übertragungsfrequenz : Maximale Sendeleistung: 868 MHz < 25mW Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann veröffentlicht werden. Die technischen Daten entsprechen dem Stand bei Drucklegung und können ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. Die neuesten technischen Daten und Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie unter Eingabe der ArtikelNummer auf unserer Homepage. EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt TFA Dostmann, dass der Funkanlagentyp 35.
WEATHER STATION Instruction Manual Cat. No. 35.1109.IT Thank you for choosing this wireless weather station from TFA. BEFORE YOU USE IT Please be sure to read the instruction manual carefully. This information will help you to familiarise yourself with your new device, learn all of its functions and parts, find out important details about its first use and how to operate it, and get advice in the event of faults.
FOR YOUR SAFETY: The product is exclusively intended for the field of application described above. The product should only be used as described within these instructions. Unauthorised repairs, modifications or changes to the product are prohibited. Caution! Risk of injury: Keep this instrument and the batteries out of reach of children. Batteries must not be thrown into the fire, shortcircuited, taken apart or recharged. Risk of explosion! Batteries contain harmful acids.
ELEMENTS The Weather Station LCD Display Function keys Hanging hole Battery compartment Function keys Stand Thermo-Hygro Transmitter Remote transmission of outdoor temperature and humidity to weather station by 868MHz Alternately display the outdoor temperature and humidity readings on LCD Wall mounting case Mounting at a sheltered place.
1. 2. 3. Remove the battery cover by pushing the battery cover upwards with your thumb. Insert the batteries, observing the correct polarity (see battery compartment marking). Replace the battery cover on the unit. TO INSTALL AND REPLACE BATTERIES IN THE WEATHER STATION The weather station uses 2 x AAA, IEC LR3, 1.5V batteries. To install and replace the batteries, please follow the steps below: 1.
SETTING UP 1. 2. 3. 4. First, insert the batteries in the transmitter (see “To install and replace batteries in the thermo-hygro transmitter” above). Within 2 minutes of powering up the transmitter, insert the batteries in the weather station (see “To install and replace batteries in the weather station” above). Once the batteries are in place, all segments of the LCD will light up briefly. Following the indoor temperature/humidity and the time as 00:00 will be displayed.
DCF RADIO CONTROLLED TIME The time base for the radio controlled time is a Cesium Atomic Clock operated by the Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig which has a time deviation of less than one second in one million years. The time is coded and transmitted from Mainflingen near Frankfurt via frequency signal DCF-77 (77.5 kHz) and has a transmitting range of approximately 1,500 km.
FUNCTION KEYS: Weather Station: The weather station has 3 easy to use function keys: 1 key on the front, and 2 keys on the back MIN/MAX key SET key + key SET key Press and hold the key to enter manual setting modes: time zone, manual time setting, calendar, time reception ON/OFF + key Increase, change, toggle all values in manual set mode MIN/MAX key Press shortly to toggle between indoor and outdoor MAX/MIN temperature and current temperature 26
LCD SCREEN The LCD screen is split into 5 sections displaying the information for time/calendar, weather forecast, moon phase, indoor data, and outdoor data.
TIME ZONE SETTING: Flashing The time zone default of the weather station is “0”. To set a different time zone: 1. The current time zone value starts flashing. 2. Use the + key to set the time zone. The range runs from 0 to -12 and then runs from +12 back to 0 in consecutive 1-hour intervals. 3. Confirm with the SET key and enter the Manual Time Setting. MANUAL TIME SETTING: In case the weather station cannot detect the DCF-signal (for example due to disturbances, transmitting distance, etc.
CALENDAR SETTING: Year Date and month The date default of the weather station is 1. 1. 2011. Once the radio-controlled time signals are received, the date is automatically updated. However, if the signals are not received, the date can also be set manually. 1. The year starts flashing. 2. Use the + key to set the year (between year 20112039). 3. Press the SET key again to confirm and to enter the month setting. The month starts flashing. 4. Use the + key to set the month. 5.
Note: If the time reception function is turned OFF manually, the clock will not attempt any reception of the DCF time as long as the time reception OFF function is activated. The time reception icon “ “ will not be displayed on the LCD. TO EXIT THE MANUAL SETTING MODE To exit the manual setting mode anytime during the manual setting, wait for automatic timeout. The mode will return to normal time display.
any better (with sunny icon) or worse (with rainy icon) since the icons are already at their extremes. The icons displayed forecasts the weather in terms of getting better or worse and not necessarily sunny or rainy as each icon indicates. For example, if the current weather is cloudy and the rainy icon is displayed, it does not mean that the product is faulty because it is not raining. It simply means that the air pressure has dropped and the weather is expected to get worse but not necessarily rainy.
indicator is pointing downwards together with cloud and sun icons, then the last noticeable change in the weather was when it was sunny (the sun icon only). Therefore, the next change in the weather will be cloud with rain icons since the indicator is pointing downwards. Note: Once the weather tendency indicator has registered a change in air pressure, it will remain permanently visualized on the LCD.
distance may be decreased. Please bear this in mind when positioning the transmitters. Also the batteries may be reduced in power for the thermo-hygro transmitter. CHECKING FOR 868MHz RECEPTION If the outdoor temperature and humidity data are not being received within three minutes after setting up (or outdoor display always show “- -.-” in the outdoor section of the weather station during normal operation), please check the following points: 1.
To wall mount: 1. Fix a screw (not supplied) into the desired wall, leaving the head extended out by about 5mm. 2. Place the weather station onto the screw, using the hanging hole on the backside. Gently pull the weather station down to lock the screw into place. Foldout table stand: The foldout table stand leg is located on the backside. Pull the stand out from the bottom center edge of the weather station, below the battery compartment.
CARE AND MAINTENANCE Clean the instrument and the transmitter with a soft damp cloth. Do not use solvents or scouring agents. Protect from moisture. Remove the batteries if you do not use the product for a lengthy period.
national or local regulations in order to protect the environment. The symbols for the heavy metals contained are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead This instrument is labelled in accordance with the EU Waste Electrical and Electronic Equipment Directive (WEEE). Please do not dispose of this product with other household waste.
at the time of going to print and may change without prior notice. The latest technical data and information about your product can be found by entering your product number on our homepage. EU declaration of conformity Hereby, TFA Dostmann declares that the radio equipment type 35.1109 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.tfa-dostmann.de E-Mail: info@tfa-dostmann.de TFA Dostmann GmbH & Co.
STATION METEO Livret d’instructions Cat. No. 35.1109.IT Nous vous remercions d'avoir choisi la station météo réveil radio pilotée TFA. Avant d'utiliser l'appareil Lisez attentivement le mode d'emploi. Pour vous familiarisez avec votre nouvel appareil, decouvrez les fonctions et tous les composants, notez les détails importants relatifs à la mise en service et lire quelques conseils en cas de dysfonctionnement.
Humidité affichée en RH% Témoin d'usure des piles Fixation murale ou sur socle POUR VOTRE SECURITE: L'appareil est uniquement destiné à l'utilisation décrite ci-dessus. Ne l'utilisez jamais à d'autres fins que celles décrites dans le présent mode d'emploi. Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l'appareil par vous-même. Attention! Danger de blessure Tenez l’appareil et les piles hors de la portée des enfants.
COMPOSANTS La station météo Écran LCD Touche de fonction Encoche de fixation murale Compartment des piles Touches de fonction Socle L’émetteur thermo-hygromètre Transmission à distance vers la station météo de la température et de l'humidité extérieure par signaux 868MHz Affiche en alternance la température et l’humidité extérieure sur son écran LCD Boîtier à fixation murale Installez dans un endroit abrité.
Ouvrez le compartiment des piles, en poussant le couvercle vers le haut à l'aide du pouce. Insérez les piles en respectant la polarité (voir le marquage à l'intérieur du compartiment). Refermez le couvercle du compartiment des piles. INSTALLATION ET REMPLACEMENT DES PILES DE LA STATION MÉTÉO La station météo utilise 2 piles AAA, IEC LR3, 1,5V. Pour installer et remplacer les piles, veuillez procéder de la façon suivante: 1. Soulevez le couvercle à l'aide du pouce pour le retirer.
2. 3. 4. l’émetteur thermo-hygromètre” ci-dessus). Dans les 2 minutes qui suivent la mise sous tension de l’émetteur, installer les piles dans le poste de température (voir “Installer et remplacer les piles dans le poste météo” ci-dessus). Une fois que les piles sont en place, tous les segments du LCD s’allument brièvement, à la suite de quoi la température/humidité intérieure et l’heure ‘00:00’ s’affichent.
L'HEURE RADIO-PILOTEE Le signal pour l'heure radio-pilotée est basé sur une horloge atomique au césium exploitée par la Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig, exacte à une seconde en un million d'années. L'heure est codée, puis émise depuis Mainflingen, près de Francfort, sur la fréquence DCF-77 (77.5 kHz) sur un rayon d'environ 1500 km. Votre station météo radio-pilotée reçoit ce signal et le convertit pour afficher l'heure exacte, été et hiver.
COMMANDES: Station météo: La station météo a trois commandes: 1 sur le devant, et 2 à l’arrière.
LCD SCREEN L'écran LCD est divisé en 5 sections affichant les informations heure/calendrier, prévisions météo, phases de la lune, données ambiantes, et données extérieures.
RÉGLAGE DU FUSEAU HORAIRE: Clignote Le fuseau horaire par défaut de la station météo est "0". Pour sélectionner un fuseau horaire différent : 1. Le fuseau horaire actuel clignote. 2. Réglez le fuseau horaire à l'aide de la touche +. Les fuseaux horaires vont de 0 à –12, puis de +12 à 0 à intervalles de 1 heure. 3. Appuyez sur la touche SET pour confirmer et passer au réglage manuel de l’heure.
RÉGLAGE DU CALENDRIER: Année Date et mois La date par défaut de la station météo est 1. 1. 2011. Dès que le signal radio-commandé est reçu, la date est mise à jour automatiquement. Si le signal n'est pas reçu cependant, la date peut également être programmée manuellement. 1. L'année clignote. 2. Réglez l'année à l'aide de la touche + (entre 2011 et 2039). 3. Appuyez de nouveau sur la touche SET pour confirmer et passer au réglage du mois. Le mois clignote. 4. Réglez le mois à l'aide de la touche +. 5.
2. Désactivez (OFF) la réception du signal horaire à l'aide de la touche + . Appuyez sur la touche SET pour confirmer et quitter les réglages manuels. 3. Remarque : Si la fonction de réception du signal DCF est désactivée manuellement, l'horloge ne tentera pas de réceptionner le signal DCF tant que la fonction de réception de l'heure reste désactivée (OFF). L'icône de réception du signal horaire “ s’affichera pas sur l'écran LCD.
A chaque changement brusque ou conséquent de la pression atmosphérique, les icônes seront mises à jour pour refléter le changement des conditions météo. Si les icônes ne changent pas, cela indique soit que la pression atmosphérique n'a pas changé soit que le changement a été trop lent pour être pris en compte par la station météo.
INDICATEUR DE TENDANCE Les indicateurs de tendance, (situés à gauche et à droite des icônes météo) fonctionnent en tandem avec ces derniers. Lorsque l'indicateur indique vers le haut, la pression atmosphérique augmente et une amélioration du temps est attendue ; par contre lorsque l'indicateur indique vers le bas, la pression atmosphérique diminue et une détérioration est attendue. Ces informations témoignent des modifications antérieures des conditions météo et des modifications à venir.
ALTERNER ET REENCLENCHER LES DONNES MIN/MAX POUR VOIR LES DONNEES MIN/MAX Appuyer sur la touche MIN/MAX plusieurs fois pour voir la température MIN/MAX ambiante et extérieure séquentiellement. REENCLENCHER LES DONNEES MIN/MAX Appuyer sur la touche MIN/MAX pendant 3 secondes pour remettre toutes les températures ambiantes et extérieures aux températures actuelles. A PROPOS DU TRANSMETTEUR EXTÉRIEUR La portée du transmetteur thermo-hygromètre peut être influencée par la température ambiante.
ni celui de l'émetteur, car les piles peuvent être éjectées par accident et provoquer une remise à zéro imprévue. Dans ce cas, réinitialisez toutes les unités (voir la section "Installation" ci-dessus) sinon des problèmes de transmission peuvent se produire. Le rayon d'émission de l'émetteur hygromètre est d'environ 100 mètres (en champ libre). Cependant, ce rayon dépend de l'environnement local et des niveaux d'interférences.
Le transmetteur thermo-hygromètre peut être placé sur n'importe quelle surface plane ou fixée au mur à l'aide du support qui sert de socle et de support de fixation. Fixation murale : 1. Fixez le support au mur choisi à l'aide des vis et chevilles. 2. Enclenchez l'émetteur sur le support. Remarque : Avant de la fixer en place le support du transmetteur, placez toutes les unités aux endroits choisis afin de vérifier la bonne réception des relevés de température et d'humidité.
Aucune réception DCF Indication incorrecte ou la station de base Réduire la distance entre l'émetteur et la station de base Éliminer les éventuelles sources de parasitage Paramétrage de la réception du signal « ON » Sélectionnez une autre position pour la station Paramétrez l’heure manuellement Attendre la réception du signal de nuit Remplacez les piles TRAITEMENT DES DECHETS Ce produit a été fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et réuti
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES : Plage de mesure des températures : Ambiante : -9,9ºC à +59,9ºC à une résolution de 0,1ºC (“OF.L” affiché en dehors de cette plage) Extérieur : -39,9ºC à +59,9ºC à une résolution de 0,1ºC (“OF.
www.tfa-dostmann.de E-Mail: info@tfa-dostmann.de TFA Dostmann GmbH & Co.
WEERSTATION Handleiding Cat. No. 35.1109.IT Hartelijk dank dat u voor dit radiografisch weerstation van de firma TFA hebt gekozen. Voor u met het apparaat gaat werken, leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Zo raakt u vertrouwd met uw nieuwe apparaat en leert u alle functies en onderdelen kennen, komt u belangrijke details te weten met het oog op het in bedrijf nemen van het apparaat en de omgang ermee en krijgt u tips voor het geval van een storing.
Indicator lege batterijen Voor op tafel of aan de muur VOOR UW VEILIGHEID: Het product is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doeleinden. Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding is aangegeven. Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toegestaan. Opgelet! Letselgevaar: Bewaar het apparaat en de batterijen buiten de reikwijdte van kinderen.
ONDERDELEN Het weerstation LCDscherm Functietoets Ophanggaatje Batterijvak Functietoetsen Standaard Thermohygrozender Buitentemperatuur en buitenvochtigheid worden via 868MHz naar weerstation verzonden Het LCD-scherm wisselt automatisch en geeft de buitentemperatuur en de luchtvochtigheid buiten weer Houder voor bevestigen aan muur Bevestigen op een beschutte plek. Vermijd regen of direct zonlicht.
1. 2. 3. Open het batterijvakje door met de duim het deksel van het batterijvakje naar boven te schuiven. Plaats de batterijen daarbij lettend op de juiste polariteit (zie markeringen in batterijvak). Hersluit deksel van batterijvak. PLAATSEN EN VERVANGEN VAN BATTERIJEN IN HET WEERSTATION Het weerstaton werkt op 2 x AAA, IEC LR3, 1.5V batterijen. Volg onderstaande stappen om de batterijen te plaatsen of vervangen: 1. 2. 3.
INSTELLEN 1. 2. 3. 4. Plaats eerst de batterijen in de zender (zie “Plaatsen en vervangen van batterijen in de thermohygro-zender” hierboven). Binnen 2 minuten na het opstarten van de zender de batterijen in het temperatuurstation plaatsen (zie “Plaatsen en vervangen van batterijen in het weerstation” hierboven). Zodra de batterijen zijn geplaatst lichten alle delen van het LCD-scherm even op. Vervolgens wordt de binnentemperatuur de binnenvochtigheid en de tijd 00:00 weergegeven.
DCF-RADIOGRAFISCHE TIJD De tijdbasis voor de radiografisch bestuurde tijd is een Cesium Atomic Klok van het Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig met een afwijking van minder dan een seconden in één miljoen jaar. De tijd wordt gecodeerd uitgezonden vanuit Mainflingen bij Frankfurt via het frekwentiesignaal DCF-77 (77.5 kHz) en heeft een zendbereik van ongeveer 1500 km. Het radiografisch bestuurde weerprojectiestation ontvangt dit signaal en zet het om in de preciese zomer- of wintertijd.
seconde te houden. FUNCTIETOETSEN: Weerstation: Het weerstation heeft 3 handige functietoetsen: 1 toets aan de voorkant, en 2 toetsen aan de achterkant. MIN/MAX toets + toets SET toets SET-toets Toets ingedrukt houden om in de handbediende regelstand te komen: tijdzone, handbediende regelstand, kalender, tijdontvangst AAN/UIT. + toets Verhogen, wijzigen, verspringen tussen waarden de in handbediende regelstand.
LCD-SCHERM Het scherm is onderverdeeld in 5 secties die informatie weergeven over de tijd/kalender, weersvoorspelling, maanfase, binnengegevens en buitengegevens.
REGELSTAND TIJDZONE: Knippert De standaardinstelling van de tijdzone van het weerstation is “0”. Wijzig de tijdzone als volgt: 1. De waarde van de huidige tijzone begint te knipperen. 2. Stel met de +-toets de tijdzone in. Het bereik loopt van 0 t/m -12 en vervolgens van +12 terug naar 0 in stappen van 1 uur. 3. Druk op de SET-toets om te bevestigen en verder te gaan met de handbediende regelstand tijd. HANDBEDIENDE REGELSTAND TIJD: Als het weerstation het DCF-signaal niet kan ontvangen (b.v.
REGELSTAND KALENDER: Jaar Datum en maand Het weerstation is standaard ingesteld op de datum 1. 1. 2011. Zodra het radiografisch gestuurde tijdsignaal ontvangen is, wordt de datum vanzelf geactualiseerd. Wordt het signaal echter niet ontvangen, dan kan de datum ook met de hand worden ingesteld. 1. Het jaartal gaat knipperen. 2. Stel met de +-toets het jaar in (tussen jaar 20112039). 3. Druk op de SET-toets om te bevestigen en verder te gaan met de maand. De maand gaat knipperen. 4.
3. Druk op de SET-toets om te bevestigen en verlaat de handbediende regelstand. Let op: Als de functie van de tijdontvangst handmatig UIT is gezet, zal de klok geen enkele ontvangstpoging voor het DCF- signaal doen, zolang de functie van de tijdontvangst op OFF staat. Het pictogram van de tijdontvangst en “ verschijnen niet op het scherm. ” DE HANDMATIGE METHODE AFSLUITEN Om de handmatige modus op elk gewenst moment af te sluiten, a.u.b. op de automatische time out wachten.
Bij elke plotselinge of aanzienlijke luchtdrukverandering wijzigen de weersymbooltjes overeenkomstig om de weersverandering aan te geven. Als de weerplaatjes niet veranderen betekent dit dat de luchtdruk niet veranderd is, of dat de wijziging te traag is geweest om door het weerprojectiestation te kunnen worden geregistreerd.
PROGNOSEPIJLTJES De weerplaatjes werken in combinatie met de prognosepijltjes (zie links en rechts van de weerplaatjes). Wanneer de indicator naar boven wijst betekent dit dat de luchtdruk stijgt en het weer verwacht wordt te verbeteren. Wijst het pijltje echter naar beneden, dan betekent dit dat de luchtdruk daalt en het weer verwacht wordt te verslechteren. Zo kunnen we aflezen in welke mate het weer veranderd is en nog verwacht wordt te zullen veranderen.
VERSPRINGEN TUSSEN EN WISSEN VAN DE MIN/MAX DATA VOOR WEERGAVE VAN DE MIN/MAX DATA Druk de MIN/MAX-toets enkele malen in om afwisselend de MIN/MAX-binnentemperatuur en MIN/MAXbuitentemperatuur weer te geven. ANNULEREN VAN DE MIN/MAX DATA Houd de MIN/MAX-toets 3 seconden ingedrukt om alle gegevens van de binnen- en buitentemperatuur te wissen. OVER DE BUITENZENDER Het bereik van de thermohygro-buitenzender kan beïnvloedt worden door de temperatuur. Lage temperaturen kunnen de zendafstand verkorten.
toch, herstart dan beide toestellen (zie “Herstarten” hierboven) anders kunnen zendproblemen optreden. Het zendbereik is ongeveer 100 meter van de thermohygro-zender naar het weerstation (in vrije veld). Dit hangt echter af van de interferentieniveaus in de omgeving. Als ontvangst -ondanks inachtneming van deze factoren- niet mogelijk is, dienen alle toestellen van het systeem opnieuw te worden opgestart (zie “Opstarten” hierboven).
Bevestigen aan de muur: 1. Maak de houder met schroefjes en pluggen aan de muur vast. 2. Klik de zender vast in de houder. Let op: Alvorens de zenderhouder voorgoed vast te maken eerst controleren of van alle toestellen de buitentemperatuur en vochtigheid wel vanuit de gekozen posities kunnen worden ontvangen. Wordt het signaal niet ontvangen, verplaats de zender dan om ontvangst te verbeteren. SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD Maak het apparaat en de voeler met een zachte, enigszins vochtige doek schoon.
Niet correcte display Batterijen vervangen VERWIJDEREN Dit product is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen, die kunnen worden gerecycled en hergebruikt. Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accus's bij uw dealer af te geven of naar de daarvoor bestemde containers volgens de nationale of lokale bepalingen te brengen om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
Meetinterval gegevens Binnentemperatuur : Elke 16 seconden Binnenvochtigheid : Elke 64 seconden Meetinterval buitentemperatuur en vochtigheid: Elke 4 seconden Zendbereik : Maximaal 100 meter (vrije veld) Voeding (alkaline batterijen aanbevolen): Weerstation : 2 x AAA, IEC LR3, 1.5V Thermohygrozender : 2 x AAA, IEC LR3, 1.5V Afmetingen (L x B x H): Weerstation : 94.6 x 20mm x 157mm Thermohygrozender : 36 x 16 x 102.
STAZIONE METEOROLOGICA Manuale delle istruzioni Cat. No. 35.1109.IT Vi ringraziamo per aver scelto la stazione radio controllata della TFA. PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO Leggete attentamente le istruzioni per l'uso. Avrete così modo di familiarizzare con il vostro nuovo apparecchio, di scoprire tutte le funzioni e i componenti, di apprendere importanti dettagli sulla sua messa in funzione, di acquisire dimestichezza nel suo utilizzo e di usufruire di alcuni validi consigli da seguire in caso di guasti.
Visualizzazione della temperatura interna e esterna con registrazione dei valori MIN/MAX Visualizzazione della temperatura in ºC Visualizzazione dell’umidità relativa interna e esterna Visualizzazione dell’umidità in RH% Indicatore batterie scariche Montaggio su un piano d'appoggio o a muro PER LA VOSTRA SICUREZZA: Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in queste istruzioni.
COMPONENTI Stazione meteorologica Display LCD Tasto di funzione Foro per montaggio a muro Vano batterie Tasti di funzione Supporto Trasmettitore igrotermico Trasmissione remota della temperatura e dell'umidità esterna alla stazione meteorologica con segnale a 868MHz Il display a cristalli liquidi LCD alterna automaticamente la visualizzazione dei dati della temperatura e dell'umidità esterna Supporto per montaggio a muro Effettuare il montaggio in un luogo riparato; evitare l'esposizione dir
1. 2. 3. Aprire il vano batterie premendo con entrambi i pollici il coperchio del vano batteria verso l’alto. Inserire le batterie, prestando attenzione alla polarità (osservare i segni all'interno del vano batterie); Richiudere a posto il vano batterie sull'apparecchi. INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE NELLA STAZIONE METEOROLOGICA La stazione meteorologica funziona con 2 batterie tipo AAA, IEC LR3, da 1, 5V.
primi tre minuti in cui l'alimentazione è fornita al trasmettitore. IMPOSTAZIONE 1. 2. 3. 4. In primo luogo di inserire le batterie nel trasmettitore (consultare il paragrafo “Per installare e sostituire le batterie nel trasmettitore igrotermico” di cui sopra). Entro due minuti dall'accensione del trasmettitore, inserire le batterie nella stazione della temperatura (consultare il paragrafo “Per installare e sostituire le batterie nella stazione meteorologica” di cui sopra).
5. Una volta che il periodo di prova di ricezione dei dati relativi alle misurazioni esterne è stato completato, l'icona a forma di torre DCF sul display dell'orologio comincia a lampeggiare sull'angolo in alto a sinistra. Questo indica che l'orologio ha rilevato la presenza di un segnale radio, e sta provando a riceverlo. Quando il codice dell'ora è ricevuto, la torre DCF s'illumina in maniera continua, e l'ora è visualizzata.
La distanza raccomandata da qualsiasi fonte d'interferenza come schermi di computer o di televisioni deve essere almeno di 1,5 - 2 m. All'interno di strutture in ferro - cemento (seminterrati, sovrastrutture), la ricezione del segnale è naturalmente più debole. In casi estremi, sistemare l'unità vicino ad una finestra, e puntarne la parte frontale o la parte posteriore verso il trasmettitore di Francoforte.
Tasto MIN/MAX Premere brevemente per commutare fra i dati della temperatura interna ed esterna MAX/MIN e la temperatura attuale DISPLAY A CRISTALLI LIQUIDI LCD Lo schermo a cristalli liquidi LCD e diviso in 5 sezioni, che visualizzano le informazioni dell'ora/del calendario, le previsioni del tempo, delle fasi lunari, i dati relativi alle misurazioni interne, e i dati relativi alle misurazioni esterne Indicatore delle batterie scariche (stazione) Ora Icona della ricezione dell'ora (per l'orario DCF) Icon
IMPOSTAZIONI MANUALI È possibile regolare le impostazioni elencate qui di seguito manualmente, premendo il tasto SET : Impostazione del fuso orario Impostazione dell'ora manuale Impostazione del calendario Impostazione della ricezione del codice orario attivato/disattivato [ON/OFF] IMPOSTAZIONE DEL FUSO ORARIO: Lampeggiante Il fuso orario predefinito dalla stazione meteorologica è “0”. Per impostare un fuso orario diverso, seguire i passaggi descritti qui di seguito. 1.
Nota L'apparecchio effettua ad ogni modo un tentativo di ricezione del segnale, anche se è stato impostato manualmente. Quando la ricezione del segnale è avvenuta con successo, l'ora ricevuta si sovrappone all’ora impostata manualmente. Durante il tentativo di ricezione, l'icona a forma di torre della ricezione DCF lampeggia. Quando la ricezione è avvenuta con successo, l'icona a forma di torre DCF non appare, tuttavia un tentativo di ricezione sarà in ogni caso effettuato il giorno dopo.
IMPOSTAZIONE DEL CODICE ORARIO ATTIVATO/DISATTIVATO (ON/OFF): Lampeggiante In aree in cui la ricezione del codice orario DCF non è possibile, la funzione di ricezione del codice orario DCF può essere disattivata (OFF). L'orologio funziona quindi come un normale orologio al quarzo (l'impostazione predefinita per la ricezione del codice orario è attivata (ON)). 1. “ON” inizia a lampeggiare sul display a cristalli liquidi LCD 2.
Segmento a barre (indicatore delle fasi lunari) Gibboso Ultimo Quarto calante quarto calante Primo Gibboso Quarto crescente quarto crescente Luna nuova Luna piena PREVISIONI DEL TEMPO E TENDENZE DEL TEMPO ICONE DELLE TENDENZE METEOROLOGICHE Sulla seconda sezione del display a cristalli liquidi si trovano le icone meteorologiche che possono essere in una qualsiasi delle combinazioni seguenti: PM PM Sereno Poco nuvoloso Pioggia Ad ogni repentino o rilevante cambiamento della pressione dell'aria, le
abbassata e che si prevede che il tempo peggiori, ma non che venga necessariamente a piovere. Nota Dopo l'impostazione, le letture delle previsioni del tempo devono essere scartate nelle successive 12-24 ore. Questo permette alla stazione meteorologica un periodo sufficiente funzionare ad un’altitudine costante, e fornire quindi previsioni più precise. Come avviene di consueto per le previsioni del tempo, non si può garantire la precisione assoluta.
significativo nel tempo è stato quando era sereno (vale a dire quando soltanto l'icona del sole era visualizzata). Questo significa che il cambiamento successivo del tempo sarà indicato dall'icona della pioggia, dal momento che la freccia delle tendenze meteorologiche punta verso il basso. Nota Quando l'indicatore delle tendenze metodologiche ha registrato un cambiamento nella pressione dell'aria, rimane visualizzato in maniera continua sul display a cristalli liquidi.
PER RESETTARE I DATI MIN/MAX Tenere premuto il tasto MIN/MAX per circa tre secondi per resettare tutti i dati della temperatura interna ed esterna sulle temperature attuali. TRASMETTITORE ESTERNO Il raggio di trasmissione del trasmettitore igrotermico può essere influenzato dalla temperatura. A basse temperature, la distanza e trasmissione potrebbe essere diminuita. Tenere questo incontro quando si sistema nei trasmettitori.
circostante e dai livelli interferenza. Se la ricezione non è possibile, nonostante che siano stati osservati tutti i fattori di cui sopra, tutte le unità del sistema devono essere resettate (consultare il paragrafo “Impostazione” di cui sopra). SISTEMAZIONE DELLA STAZIONE METEOROLOGICA La stazione meteorologica dispone di un supporto staccabile da tavolo, con cui si ha la possibilità di sistemare l'unità su un piano d'appoggio o di montarla a muro.
Il trasmettitore igrotermico può essere sistemato su una superficie piana qualsiasi, o può essere montato a muro usando la staffa che si piega, come un supporto o come base per il montaggio a muro. 1. Montaggio a muro Assicurare la staffa sulla parete desiderata usando le vite e i fissaggi di plastica; 2.
Nessuna ricezione DCF Indicazione non corretta il trasmettitore e/o l’unità base Diminuite la distanza tra il trasmettitore e l’unità base Eliminate fonti di interferenza. Impostazione ricezione DCF “ON” Cercate nuova posizione per l’unità base Impostate l'orologio manualmente Attendete il tentativo notturno di ricezione Sostituite le batterie SMALTIMENTO Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.
SPECIFICHE TECNICHE Gamma della temperatura per il funzionamento Interna : da -9.9ºC a 59.9ºC con risoluzione di 0,1°C (si visualizza OF.L se al di fuori di questa gamma) Esterna : da -39.9ºC a 59.9ºC con risoluzione di 0,1°C (si visualizza OF.L se al di fuori di questa gamma) Gamma dell'umidità interna : da 20% a 95% con risoluzione dello 1% (si visualizza “- -“ se la temperatura è OL.
Dichiarazione di conformità UE Il fabbricante, TFA Dostmann, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio 35.1109 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.tfa-dostmann.de E-Mail: info@tfa-dostmann.de TFA Dostmann GmbH & Co.
ESTACIÓN METEOROLÓGICA Manual de instrucciones Cat. No. 35.1109.IT Muchas gracias por haber adquirido esta estación meteorológica inalámbrica de TFA. ANTES DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO Por favor, lea detenidamente las instrucciones de uso. De este modo se familiarizará con su nuevo dispositivo, conocerá todas las funciones y componentes, así como información relevante para la puesta en funcionamiento y el manejo del dispositivo y reciba consejos sobre cómo actuar en caso de avería.
Visualización de temperatura interior y exterior, con registro de los valores MÍN/MÁX Visualización de temperatura en ºC Visualización de humedad interior y exterior Visualización de datos de humedad como HR% Indicador de pilas descargadas Puede instalarse sobre una mesa o en una pared PARA SU SEGURIDAD: El producto solo es adecuado para los ámbitos de utilización descritos anteriormente. No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones.
COMPONENTES Estación meteorológica Pantalla LCD Teclas de función Agujero para colgar Compartimiento de las pilas Teclas de función Soporte Transmisor termo-higro Transmisión remota de la temperatura y humedad exterior a la estación meteorológica a través de señales de frecuencia de 868MHz La pantalla LCD cambia automáticamente entre las lecturas de la temperatura y humedad en exteriores Estuche para el montaje de pared Coloque en un lugar cubierto.
1. 2. 3. Abra el compartimento de las pilas empujando hacia arriba la tapa del compartimento con el pulgar. Inserte las pilas observando la polaridad correcta, (observe las marcaciones). Vuelva a colocar la tapa de las pilas. CÓMO INSTALAR Y SUSTITUIR LAS PILAS EN LA ESTACIÓN METEOROLÓGICA La estación meteorológica utiliza 2 pilas AAA, IEC LR3, de 1,5 V. Para instalar y sustituir las pilas, siga el procedimiento que se describe a continuación: 1. 3.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 1. 2. 3. 4. Primero, instale las pilas en el transmisor (lea las instrucciones sobre “Como instalar y cambiar las pilas en el transmisor termo-higrómetro” anotadas arriba). Después de aprox. 2 minutos de poner las pilas en el transmisor, instale las pilas en la estación meteorológica (vea las instrucciones sobre “Cómo instalar y cambiar las pilas en la estación meteorológica” anotadas arriba).
pantalla. Este icono le indica que el reloj ha detectado la radio señal y está intentando recibirla. Cuando se reciba la hora correctamente, el icono de la torre DCF dejará de titilar y se quedará visualizado en la pantalla de forma permanente. HORA CONTROLADA POR RADIO DCF La base de tiempo para la hora controlada por radio es un reloj atómico de cesio operado por Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig, que tiene una desviación de tiempo inferior a un segundo en un millón de años.
En el caso de habitaciones de concreto o que contienen piezas de hierro (sótanos, estructuras superiores), la señal recibida se debilita de forma natural. En casos extremos, sitúe el aparato cerca de una ventana y/u oriente la parte delantera o trasera del aparato hacia el transmisor de Frankfurt. En la noche, las perturbaciones atmosféricas son generalmente menos severas y la recepción es posible en la mayoría de los casos.
PANTALLA LCD Para facilitar su visualización, la pantalla LCD ha sido dividida en 5 secciones donde se presenta la información siguiente: hora/calendario, pronóstico meteorológico, fase lunar, temperatura y humedad interior, temperatura y humedad exterior.
AJUSTE DE LA ZONA HORARIA: Parpadeando El ajuste de zona horaria por defecto de la estación meteorológica es “0”. Para seleccionar otra zona horaria: 1. El valor de zona horaria actual comenzará a parpadear. 2. Use la tecla + para ajustar la zona horaria. El margen de ajuste es de 0 a -12 y de +12 a 0 en intervalos consecutivos de 1 hora. 3. Pulse la tecla SET para confirmar el ajuste y cambiar al modo de ajuste manual de la hora.
AJUSTE DEL CALENDARIO: Año Fecha y mes El ajuste de fecha por defecto de la estación meteorológica es 1. 1. del año 2011. Cuando se reciben señales horarias controladas por radio, la fecha se actualiza automáticamente. Sin embargo, si no se reciben estas señales, la fecha también puede ajustarse manualmente. 1. La posición del año comenzará a parpadear. 2. Use la tecla + para ajustar el año (entre los años 2011 y 2039). 3. Pulse la tecla SET para confirmar el ajuste y entrar el mes.
2. 3. Use la tecla + para desactivar (OFF) la función de recepción de hora. Pulse la tecla SET para confirmar el ajuste y salir del modo de ajuste manual. Nota: Si se desactiva (OFF) manualmente la función de recepción de hora, el reloj no intentará recibir la hora DCF mientras la función esté desactivada. El icono de recepción de hora y el icono “ aparecerán en la pantalla LCD.
PM PM Soleado Parcialmente nublado Lluvioso En caso de producirse un cambio repentino o significativo de la presión atmosférica, los iconos de tiempo se actualizarán para mostrar el cambio de tiempo. Si los iconos no cambian, significará que la presión atmosférica no ha cambiado o que el cambio ha sido demasiado pequeño como para que la estación meteorológica pueda registrarlo.
ejemplo, de soleado a lluvioso) que en zonas donde las condiciones meteorológicas se mantienen constantes la mayor parte del tiempo (por ejemplo, en zonas que generalmente presentan tiempo soleado). Si traslada la estación meteorológica a un lugar significativamente más alto o más bajo que su lugar de instalación inicial (por ejemplo, desde la planta baja al primer piso de la casa), haga caso omiso de los pronósticos meteorológicos durante las primeras 12 a 24 horas.
Humedad relativa interior en HR% Temperatura interior en °C DATOS TEMPERATURA/HUMEDAD EXTERIOR: La sección inferior de la pantalla LCD muestra la temperatura exterior y humedad, recibido con el símbolo de datos al aire libre.
1. 2. 3. La estación meteorológica y el transmisor deben instalarse a una distancia mínima de 2 metros de fuentes de interferencia tales como monitores de ordenador y televisores. Evite instalar los transmisores en o cerca de marcos de ventana metálicos. El uso de productos eléctricos tales como auriculares o altavoces que funcionan con la misma frecuencia de señal (868MHz) puede impedir la transmisión y recepción correcta de la señal.
2. Utilizando el agujero situado en la parte posterior del aparato, cuelgue la estación meteorológica en el tornillo. Mueva la estación meteorológica cuidadosamente hacia abajo para asegurarla al tornillo. Soporte de mesa desplegable: El soporte de mesa desplegable se encuentra en la parte posterior de la estación meteorológica. Para extender el soporte, tire de él hacia fuera por el borde inferior central del aparato, bajo el compartimiento de las pilas.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO Limpie el sensor y la estación básica con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No utilizar ningún medio abrasivo ni disolvente! Proteger de la humedad. Extraiga las pilas si no va a usar el dispositivo por un largo período de tiempo.
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la basura doméstica. Como consumidor, está obligado legalmente a depositarlas en el comercio especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje previstos para ello según el reglamento nacional o local de manera respetuosa con el medio ambiente.
Consumo: (se recomienda usar pilas alcalinas): Estación meteorológica : 2 x AAA, IEC LR3, 1,5V Transmisor termo-higro : 2 x AAA, IEC LR3, 1,5V Dimensiones (La x An x Al): Estación meteorológica : 94.6 x 20mm x 157mm Transmisor termo-higro : 36 x 16 x 102.6mm Frecuencia de la transmisión :868 MHz Potencia máxima de radiofrecuencia transmitida :< 25mW Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA Dostmann.
VÄDERLEKSSTATION Instruktionsmanual INLEDNING: Gratulerar till köpet av denna högklassiga väderstation, som är ett exempel på innovativ design och kvalitet. Den erbjuder radiostyrd tid, kalender, väderprognos, månfas, inomhus-och utomhustemperatur, inomhus och utomhus relativ luftfuktighet. Denna enhet möjliggör att du aldrig behöver gissa om nuvarande och framtida väderförhållanden. Användning av denna produkt är enkel och okomplicerad.
Tidszon alternativ ± 12 timmar Kalender display (år endast i inställningsläge) Visar 8 månfaser under hela året Väder prognos med barometerindikator Inomhus-och utomhustemperatur display med MIN / MAX extremvärden Temperatur visas i ° C Inomhus och utomhus luftfuktighet Fukt data visas som RH% Indikator för svagt batteri Stående eller väggmontering Termo-hygro-sändare Fjärrstyrd överföring av utomhustemperatur och luftfuktighet till väderstation med 868MHz Alternativ visning
ATT INSTALLERA OCH BYTA BATTERIER I VÄDERSTATIONEN Väderstationen använder 2 x AAA, IEC LR3, 1.5V batterier. För att installera och byta batterier, följ stegen nedan: 1. Sätt fingret eller ett fast föremål i öppningen längst ner i mitten på batterifacket och lyft upp för att ta bort locket. 2. Sätt i batterier med rätt polaritet (se märkning). 3. Sätt tillbaka locket BATTERIBYTE: Det rekommenderas att byta batterier i alla enheter på årsbasis för att säkerställa optimal noggrannhet av dessa enheter.
4. För att säkerställa tillräcklig 868 MHz sändning bör dock avståndet mellan väderstationen och sändaren inte vara mer än 100 meter (se anmärkning på "positionering" och "868 MHz mottagning"). Anmärkning: I händelse av batteribyte av enheterna, vänta alltid minst en minut efter att ha tagit ut batterierna innan du sätter in nya, annars kan start- och transmissionsproblem uppstå.
nära ett fönster och rikta fram-eller baksidan mot Frankfurt sändaren. Under natten är de atmosfäriska störningarna oftast mindre allvarliga och mottagning är möjlig i de flesta fall. En enda daglig mottagning är tillräcklig för att hålla noggrannhetsavvikelsen under 1 sekund.
LCD-RUTA LCD-rutan är indelad i 5 segment, som visar information för tid/kalender, väderlek, månfas, inomhusdata, och utomhusdata.
TIDZONSINSTÄLLNING: Blinkar Standardtidszon för väderstationen är "0". För att ställa en annan tidszon: 1. Den aktuella tidszonen börjar blinka. 2. Använd + knappen för att ställa in tidszonen. Skalan går från 0 till -12 och sedan från 12 till 0 med 1timmes mellanrum. 3. Bekräfta med SET-knappen och övergå till Manuell tidsinställning. MANUELL TIDSINSTÄLLNING: I fall väderstationen inte kan upptäcka DCF-signalen (t.ex. på grund av störningar, transmissionsavstånd, osv.), kan tiden ställas in manuellt.
KALENDERINSTÄLLNING: År Datum och månad Standard datum för väderstationen är 1. 1. 2011. När radiostyrda tidssignalen tas emot, uppdateras datumet automatiskt. Om signalerna inte kommer fram, kan datumet också ställas in manuellt. 1. Året börjar blinka. 2. Använd + knappen för att ställa in år (mellan år 2011-2039). 3. Tryck på SET-knappen igen för att bekräfta och komma in i månaden. Månaden börjar blinka. 4. Använd + knappen för att ställa in månaden. 5.
Anmärkning: Om funktionen för tidsmottagning är stängd manuellt kommer klockan inte att försöka någon mottagning av DCF tiden.Tidsmottagningssymbolen “ “ kommer inte att visas i LCD. ATT AVSLUTA MANUELLA INSTÄLLNINGSLÄGET För att avsluta det manuella inställningsläget när som helst under manuell inställning, vänta på automatisk timeout. Läget kommer att återgå till normal tidsvisning.
De visade ikonerna prognoser vädret i termer av bättre eller sämre, och inte nödvändigtvis soligt eller regnigt som varje ikon indikerar. Till exempel, om aktuellt väder är molnigt och ikonen regnigt visas, betyder det inte att produkten är felaktig eftersom det inte regnar. Det betyder helt enkelt att lufttrycket har sjunkit och vädret förväntas bli sämre, men inte nödvändigtvis regn. Anmärkning: Efter inställningen, bör värden för väderprognoser bortses för nästa 12-24 timmar.
Anmärkning: När väderprognosindikatorn har registrerat en förändring i lufttrycket kommer den att visualiseras permanent på skärmen. INOMHUSTEMPERATUR/FUKTIGHETS DATA Inomhustemperatur- och fuktighetsdata uppdateras automatiskt och visas i fjärde segmentet på LCD-rutan. Inomhus relativ fuktighet RH% Inomhus temperatur ºC UTOMHUSTEMPERATUR/FUKTIGHETS DATA Sista LCD-segmentet visar utomhustemperaturen och fuktigheten samt mottagarindikatorn.
sändaren på sin plats. Även batterispänningen kan sjunka i termo-hygro sändaren. Att kontrollera 868MHz-mottagning Om data för utomhustemperatur och luftfuktighet inte tas emot inom tre minuter efter att du ställt upp (eller utomhus displayen visar "- -.-" i utomhussegmentet av väderstation under normal drift), kontrollera följande punkter: 1. Avståndet mellan väderstation eller sändare bör vara minst 2 meter från störande källor såsom datorskärmar eller tv-apparater. 2.
2. Placera väderstation på skruven, med hjälp av hålet (för upphängning) på baksidan. Dra försiktigt ned väderstationen för att låsa den på plats. Utfällbart bordsstativ: Det utfällbara bordsstativet ligger på baksidan. Dra stativet ut från nedre mitten av väderstation, under batterifacket. När stativet är utfällt, placera väderstationen på ett lämpligt ställe. PLACERING AV THERMO-HYGRO-SÄNDAREN Montera på en skyddad plats. Undvik direkt solsken och regn.
Utbyt omedelbart slutbegagnade batterier för att undvika läckage och skador. Ersätt endast med nya batterier av rekommenderad typ. Gör inga reparationsförsök till enheterna. Återlämna felaktiga enheter till ursprungliga inköpsstället för reparation av en kvalificerad person. Öppna och manipulera inte enheter, ty det kan innebära att deras garanti upphävs.
Avfall av de elektriska och elektroniska komponenterna innehåller farliga ämnen, som kan skada miljön. Kontakta dina lokala och / eller regionala myndigheter för att erhålla uppgifter för selektiv insamling av avfall. Alla elektroniska komponenter måste lämnas in för återvinning. Användaren skall ta en aktiv del i återanvändning, materialåtervinning och återvinning av elektriskt och elektroniskt avfall. Elavfall kan orsaka skada på människors hälsa och kvaliteten på miljön.
МЕТЕОСТАНЦИЯ Инструкция Введение: Поздравляем Вас с приобретением этой метеостанции вместившей в себя инновационный дизайн и высочайшее качество инженерного искусства. Радиоуправляемое время, календарь, прогноз погоды, фазы луны, внутренняя и внешняя температуры, внутренняя и внешняя относительная влажность. Использование данного продукта является простым и понятным. Руководство по эксплуатации дает пользователю лучшее представление о метеостанции и оптимальном ее использовании.
Часовой пояс ± 12 часов Отображение календаря (год только в режиме настройки) Отображение 8 фаз луны в течение года Прогноз погоды с индикатором тенденции изменений Внутренняя и наружная температура, Отображение MIN / MAX значений Отображение температуры в º С Отображение внутренней и наружной влажности Отображение влажности в RH% Индикатор низкого заряда батарей Настольная подставка и настенное крепление Термо-Гигро передатчик Дистанционная передача температуры и влажности
УСТАНОВКА И ЗАМЕНА БАТАРЕЙ В МЕТЕОСТАНЦИИ Метеорологическая станция работает с 2 батареями ААA, IEC LR3, 1.5 В. Когда необходимо заменить батареи, появляется символ разряженной батареи на ЖК-экране. Для установки и замены батарей, выполните действия в следующей последовательности: 1. 2. 3. Вставьте палец или твердый предмет в отверстие расположенное в центре нижней части батарейного отсека и поднимите его, чтобы снять крышку. Вставьте батарейки, соблюдая правильную полярность (см. маркировку).
НАСТРОЙКА 1. 2. 3. 4. Во-первых, вставьте батарейки в передатчик (см. "Как установить и заменить батареи в Термогигро передатчик" выше). В течение 2 минут после включения передатчика, вставьте батареи в температурную станцию (см. "Как установить и заменить батареи в метеорологической станции" выше).Как только батареи установлены, все сегменты ЖК-экрана ненадолго загорятся, и прозвучит короткий сигнал. Затем на дисплее появится температура в помещении, влажность и время 0:00.
не должно возникать проблем с приемом сигнала в зоне до 1500км от Франкфурта. Прием DCF сигнала проводится два раза в день в 02:00 и 03:00 утра. Если не удалось принять сигнал в 03:00 утра, то следующий прием состоится через час и так далее до 06:00 утра, или до успешного приема. Если не удалось принять сигнал в 06:00 утра, то следующая попытка будет проходить на следующий день в 02:00 утра. После приема данных тестовый период завершен, значок DCF на дисплее часов начнет мигать в левом верхнем углу.
Кнопка SET Нажмите и удерживайте кнопку, чтобы войти в режим ручной настройки: часовой пояс, настройка времени, календарь, время приема ON / OFF Кнопка + Увеличение, изменение, переключение между значениями в ручном режиме Кнопка MIN / MAX Кратковременно нажать для переключения между внутренним и внешним MAX / MIN температуры и значениями температуры наружного воздуха.
* Когда сигнал успешно получен, значок внешней передачи загорится.(Если не удалось, значок не будет отображаться на ЖК-дисплее). Пользователь может легко посмотреть, был последний прием успешным (значок) или нет (значок в выключенном состоянии). С другой стороны, короткое мигание значка показывает, что прием осуществляется в настоящее время.
2. 3. 4. 5. Используйте + Key для установки часов. Нажмите еще раз кнопку SET, чтобы установить минуты. Цифры начнут мигать. Используйте + Key для установки минут. Подтвердите выбор нажатием кнопки SET и введите настройки календаря. Примечание: Метеостанция будет пытаться получать сигнал несмотря на ручную настройку. Когда сигнал будет получен, время нужно поменять вручную. Во время попытки приема сигнала DCF значок башни будет мигать.
ВРЕМЯ ПРИЕМА ВКЛ / ВЫКЛ: Мигает В районе, где прием времени DCF не представляется возможным, прием DCF сигнала можно отключить. Часы будут работать как обычный кварцевые. Прием сигнала по умолчанию включен. 1. "ON" начнет мигать на дисплее. 2. Используйте + Key, чтобы выключить функцию приема сигнала. 3. Подтвердите выбор кнопкой SET и выйдите в режим ручной настройки.
PM PM Солнечно Перемнная облачность Дождь Для каждого внезапного или существенного изменения в давлении воздуха, значок погоды изменится, для отображения изменений в погоде. Если значки не меняются, то это означает, что давление воздуха не менялось, либо изменение было слишком незначительным для метеостанции, чтобы отразиться.
Если метеорологическую станцию переместить в другое место, которое значительно выше или ниже начальной позиции (например, с первого этажа на верхние этажи здания), извлеките батареи и вставьте через 30 секунд. Это избавит от ошибки метеорологической станции, в результате которой вместо нового местоположения может быть принято возможное изменение в атмосферном давлении, что и наблюдается в реальности из-за небольшого изменения высоты.
ТЕМПЕРАТУРА ОТКРЫТОГО ВОЗДУХА И ВЛАЖНОСТЬ: В последнем разделе ЖК-дисплея отображается температура наружного воздуха и влажность, индикатор приема. Индикатор заряда батареи Температура на улице в ºC Индикатор приема внешнего сигнала Относительная влажность наружного воздуха в RH% ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ И СБРОС MIN / MAX ДАННЫХ ДЛЯ ПРОСМОТРА MIN / MAX ДАННЫХ Нажмите MIN / MAX несколько раз, чтобы посмотреть MIN / MAX температуры в помещении, и MIN / MAX температуры наружного воздуха.
последовательных неудачных попыток внешний дисплей показывает «- - -»), следует проверить на соответствие следующим параметрам: 1. Расстояние от метеорологической станции или передатчика до любого источника помех, как например, мониторов компьютера или телевизоров, должно быть не менее 2 метров. 2. Метеорологическая станция не должна быть расположена на поверхности или в непосредственной близости от металлических оконных рам. 3.
Настенный монтаж: 1. Необходимо закрепить винт в нужной стене, оставляя головку выдвинутой снаружи примерно на 5 мм. 2. Используя отверстие для подвешивания в метеорологической станции, нужно подвесить ее на закрепленный винт. Складная стойка: Складная стойка расположена на задней стороне. Потяните за нижний край в центре метеостанции, ниже батарейного отсека. После установите метеостанцию в соответствующее место. УСТАНОВКА ТЕРМО-ГИГРО ПЕРЕДАТЧИКА Устанавливайте в защищенном месте.
переместите передатчики или слегка их подвигайте это может помочь принять сигнал. ОБСЛУЖИВАНИЕ И ТЕКУЩИЙ РЕМОНТ: Необходимо избегать сверхвысоких температур, вибрации и ударов, потому что они могут привести к поломке прибора и неточным прогнозам и замерам. Чистить дисплей и корпус необходимо только мягкой влажной тканью. Не используйте растворители или моющие средства, так как они могут поцарапать ЖКЭ и корпус. Нельзя погружать прибор в воду.
Интервал проверки внутренней температуры: Температура в помещении : каждые 16 секунды Влажность в помещении : каждые 64 секунды Прием внешней температуры и влажности: каждые 4 секунды Дальность передачи : до 100 метров (открытое пространство) Потребляемая мощность (щелочные батареи рекомендуется): Метеостанция : 2 х ААА, IEC LR3, 1.5V Термо-гигро передатчика : 2 х ААА, IEC LR3, 1.5V Габариты (Д х Ш х В): Погодная станция : 94,6 х 20 х 157mm Термо-гигро передатчика : 36 х 16 х 102.
месте. Воспроизведение любой части этой инструкции запрещено без письменного разрешения производителя. TFA Dostmann / Wertheim 30.3187.