User manual

Stechmückenschutz den sie nicht auf die Haut sprühen
Schützt gegen Stechmücken, Kriebelmücken
und andere Fluginsekten
Bietet eine 21m² oder 4.6 x 4.6m große Schutzzone,
die Größe einer durchschnittlichen Terrasse
Jedes Wirkstoffplättchen reicht für maximal 4 Stunden
(bis zu 12 Stunden bei der Verwendung der L4 long-life
Wirkstoffplättchen)
Einfache Bedienung und lautloser Betrieb
Keine offene Flamme
Wirkt in Minuten, schützt für Stunden
Distributor:
ORTNER TRADING GMBH,
Eisenstädter Strasse15, A-7093 Jois, Austria
phone: +43 676 90 66 215 | www.thermacell.at
Mosquito protection you don’t spray on
Protects against mosquitoes, black flies and flying insects
Provides 15 x15 ft zone of protection, the size of an
average deck
Each mat lasts a maximum of 4 hours
(in Refill L4 for 12hours)
Easy to use and silent operation
No open flame
Works in minutes, protects for hours
La protection anti-moustiques sans pulvérisation
Protège contre les moustiques, mouches noires
et insectes volants
Fournit une zone de protection de 4,6 x 4,6 m,
soit la taille d’une terrasse moyenne
Chaque plaquette dure au maximum 4 heures
(12 heures avec la recharge L4)
Utilisation facile et fonctionnement silencieux
Pas de flamme nue
Agit en quelques minutes, protège pendant des heures
Protezione anti-zanzare non spray
Protegge contro zanzare, simulidi e insetti volanti
Fornisce una zona di protezione di 4,6 x4,6 m
(la grandezza di una terrazza media)
Ogni piastrina dura un massimo di 4 ore
(in Ricarica L4 per 12 ore)
Facile da utilizzare e silenzioso
Nessuna fiamma aperta
Funziona in pochi minuti, protegge per ore
OUTDOOR LANTERN
INSTRUCTIONS MANUAL
Only use device, as indicated
in the manual!
USEFUL TIPS
Allow 10 to 30 minutes, depending upon the size of the area, for
product to take effect. This product works well in outdoor areas
where there is minimal air movement, such as decks, unenclosed
porches, patios and yards. Product may be used for outdoor
camping. Use one lantern per each 225 square feet/~21m² (an area
15’ x 15’ or 4.6 x 4.6 Meter) or 15’/4.6 Meter in diameter. Lantern
provides light and protects against mosquitoes, black flies, flying
insects and bugs. Batteries power the light; heat from the
Thermacell cartridge activates the mat and provides mosquito
protection for up to four hours (up to 12 hours when using L4
long-life mats).
USE RESTRICTIONS
Only for outdoor use as an insect protection. Do not use indoors, in
tents or in any enclosed area. Do not insert anything other than
Thermacell
®
mats into the device. Cover or remove all exposed
food. Do not leave device unattended or use in windy conditions. Do
not expose devices or mats to rain. Place device on a flat, stable
surface with the grill facing upward. Clean with a damp cloth only
when the device is cool and inactive. Butane cartridges other than
Thermacell
®
cartridges will not work in this device.
Distributor: ORTNER TRADING GMBH, A-7093 Jois
Eisenstädter Strasse15, +43 676 90 66 215, www.thermacell.at
OUTDOOR LANTERNA
ISTRUZIONI PER L’USO
Utilizzare il dispositivo solo
come indicato nel manuale!
CONSIGLI UTILI
Attendere 10-30 minuti, a seconda della grandezza dell’area,
affinché il prodotto diventi efficace. Il prodotto funziona bene nelle
aree esterne dove vi è un minimo movimento d’aria (per es.
terrazze, verande aperte, patii e giardini). Il prodotto può essere
utilizzato per il campeggio all’aperto. Utilizzare una lanterna per
ogni 225 piedi quadrati/~21m² (un’area di 15’ x 15’ o 4,6 x 4,6 m) o
15’/4,6 m di diametro. La lanterna fornisce luce e protegge da
zanzare, simulidi, insetti volanti e cimici. Le batterie alimentano la
luce; il calore dalla bombola Thermacell attiva la piastrina e
fornisce protezione contro le zanzare fino a quattro ore (fino a 12
ore utilizzando le piastrine L4 a lunga durata).
RESTRIZIONI ALL’USO
Solo per l’uso all’aperto come protezione dagli insetti. Non
utilizzare in ambienti interni, tende o aree chiuse. Non inserire
altro che le piastrine Thermacell
®
nel dispositivo. Coprire o
rimuovere tutti gli alimenti esposti. Non lasciare il dispositivo
incustodito o in condizioni di vento. Non esporre i dispositivi o le
piastrine alla pioggia. Posizionare il dispositivo su una superficie
piana e stabile con la griglia rivolta verso l’alto. Pulire con un panno
umido solo quando il dispositivo è freddo e inattivo. Le bombole di
gas butano diverse dalle bombole Thermacell
®
non funzioneranno
con questo apparecchio.
Distributore: ORTNER TRADING GMBH, A-7093 Jois
Eisenstädter Strasse15, +43 676 90 66 215, www.thermacell.at
OUTDOOR LATERNE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Gerät nur verwenden, wie in der
Bedienungsanleitung angegeben!
NÜTZLICHE TIPPS
Für beste Resultate, abhängig von der zu schützenden Fläche, 10
bis 30 Minuten einschalten bis das Produkt seine volle Wirkung
entfaltet. Dieses Produkt funktioniert bestens im Freien, bei keiner
bis geringer Luftbewegung, sowie in Veranden, Innenhöfen, Gärten
und Höfen. Bei Luftbewegung sicherstellen, dass man vom
verdampften Wirkstoff angeströmt wird. Ein Gerät auf einer Fläche
von ~21 m² (Fläche 4,6 x 4,6 Meter) oder 4,6 Meter im Durchmesser
nutzen. Auf größeren Flächen mehrere Geräte nutzen! Das Gerät
liefert Licht und vertreibt Stechmücken, Kriebelmücken und
andere Fluginsekten. Batterien speisen die LED Beleuchtung; Hitze
von der Thermacell Butangaspatrone aktiviert das
Wirkstoffplättchen und bietet Insektenschutz für bis zu 4 Stunden
(bis zu 12 Stunden bei der Verwendung der L4 long-life
Wirkstoffplättchen).
NUTZUNGSBESCHRÄNKUNG
Nur für Anwendung im Freien als Insektenschutz. Nicht im
Rauminneren, in Zelten oder geschlossenen Räumen verwenden.
Nichts Anderes als Thermacell
®
Wirkstoffplättchen in das Gerät
einschieben. Ungeschützte Speisen entfernen oder abdecken.
Laterne nicht unbeaufsichtigt lassen. Bei Wind nicht verwenden.
Gerät oder Wirkstoffplättchen nicht dem Regen aussetzen. Das
Gerät auf eine ebene und stabile Unterlage legen und das Gitter
nach oben ausrichten. Zum Reinigen des abgekühlten und
ausgeschalteten Geräts ein feuchtes Tuch verwenden. Andere
Gaspatronen als Thermacell
®
funktionieren nicht in dem Gerät.
Distributor: ORTNER TRADING GMBH, A-7093 Jois
Eisenstädter Strasse15, +43 676 90 66 215, www.thermacell.at
www.thermacell.at
R4
R10
L4 E4
VERFÜGBARE NACHFÜLLUNGEN:
KURZANLEITUNG
OUTDOOR LANTERNE
MODE D’EMPLOI
Utiliser le dispositif uniquement comme
indiqué dans le mode d’emploi!
CONSEILS UTILES
Laisser agir le produit pendant 10 à 30 minutes, selon la taille de
la zone. Ce produit fonctionne bien en extérieur, dans des zones où
un minimum d’air circule, par exemple des terrasses, porches non
fermés, patios et cours. Le produit peut être utilisé pour du
camping sauvage. Utiliser une lanterne par tranche de 225 pieds
carrés /~21m² (une zone de 15’ x 15’ ou 4,6 x 4,6 mètres) ou 15’/4,6
mètres de diamètre. La lanterne fournit de la lumière et protège
contre les moustiques, les mouches noires, les insectes volants et
les parasites. Les piles alimentent la lampe ; la chaleur de la
cartouche Thermacell active la plaquette et fournit une protection
contre les moustiques pendant une durée allant jusqu’à quatre
heures (jusqu’à 12 heures si l’on utilise des plaquettes L4 longue
durée).
RESTRICTIONS QUANT À L’UTILISATION
Seulement pour un usage en extérieur comme protection contre
les insectes. Ne pas utiliser en intérieur, dans des tentes ou dans
toute zone fermée. Insérer uniquement des plaquettes
Thermacell
®
dans le dispositif. Couvrir ou retirer tout aliment
exposé. Ne pas laisser le dispositif sans surveillance ou l’utiliser
en cas de grand vent. Ne pas exposer les dispositifs ou plaquettes
à la pluie. Placer le dispositif sur une surface plate et stable, la
grille vers le haut. Nettoyer le dispositif à l’aide d’un tissu humide
uniquement lorsqu’il est froid et hors fonction. Ce dispositif ne
fonctionnera pas avec d’autres cartouches de butane que les
Thermacell
®
.
Distributeur: ORTNER TRADING GMBH, A-7093 Jois
Eisenstädter Strasse15, +43 676 90 66 215, www.thermacell.at
QUICK
REFERENCE GUIDE
TO USE
THE LIGHT
GUIDE
DE RÉFÉRENCE RAPIDE
GUIDA DI RIFERIMENTO
RAPIDO
OUTDOOR LATERNE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MR-9L
STEP A Batteriedeckel am Boden des Gerätes öffnen.
4 AA-Batterien polrichtig einlegen und Batteriedeckel schließen.
Die Batterien speisen 2 oder 8 LED´s und liefern Licht für maximal
200 Stunden (Schalterstellung "I") oder 50 Stunden
(Schalterstellung "II"). Die LED-Beleuchtung hat keinen Einfluss
auf den Stechmückenschutz.
STEP B Um das LED-Licht einzuschalten den schwarzen
Schiebeschalter am Gehäuseunterteil der Laterne auf "I" oder "II"
stellen . Falls das Licht sich nicht einschaltet, Batterien
austauschen. Wenn kein Licht mehr gewünscht ist, Schalter wieder
in die "OFF"-Position stellen.
STEP 1 Den Oberteil der Laterne vom Fußteil durch
Zusammendrücken der beiden Verschlussriegel im Boden und
gleichzeitigem Abziehen des Laternenoberteils abnehmen.
STEP 2 Wirkstoffplättchen auspacken . Ein Wirkstoffplättchen
reicht für max. 4 Stunden (bis zu 12 Stunden bei der Verwendung
der L4 long-life Wirkstoffplättchen). Wenn der Wikstoff verdampft
ist, verfärbt sich das Plättchen von blau nach weiss.
STEP 3 Wirkstoffplättchen unter den Grill am Oberteil der
Laterne einschieben.
STEP 4 Butangaspatronenabdeckung entfernen und
Butangaspatrone durch die Öffnung am Boden des Gerätes im
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag handfest einschrauben.
STEP 5 Zum Aktivieren der Stechmückenschutzfunktion den
"ON/OFF" Schalter in die Stellung "ON" schieben. Das Gas beginnt
auszuströmen.
STEP 6 Cirka 5-10 Sekunden abwarten und dann den Startknopf
drei- bis fünf mal hintereinander in schneller Folge drücken. Es ist
ein Klicken zu hören.
STEP 7 Zur Kontrolle, ob die Schutzfunktion eingeschaltet ist,
durch die runde Kontrollöffnung am Laternenoberteil sehen. Es ist
ein oranges Glimmen zu sehen. Wenn kein oranges Glimmen zu
sehen ist, nochmals den "ON/OFF" Schalter in die Stellung "ON"
schieben und den Startknopf drei- bis fünf mal hintereinander in
schneller Folge drücken.
STEP 8 Sollte immer noch kein oranges Glimmen zu sehen sein,
überprüfen ob die Butangaspatrone richtig eingeschraubt ist. Auch
den Füllstand der Patrone prüfen. Bei leerer oder annähernd
leerer Patrone, diese gegen eine neue, volle Thermacell
Butangaspatrone austauschen. Danach Schritte 4 - 6 wiederholen.
STEP 9 Das Gitter während des Betriebs nicht berühren-es
wird heiss. Während des Betriebs steigt leichter Rauch vom
Plättchen empor. Das ist normal. Wird das Gerät nicht mehr
benötigt, den "ON/OFF"-Schalter auf "OFF" schieben. Vor der
Lagerung vollständig abkühlen lassen.
STEP 10
Um ein verbrauchtes Wirkstoffplättchen auszutauschen,
sicherstellen dass der "ON/OFF"-Schalter auf "OFF" steht und
Gitter abkühlen lassen. Das verbrauchte Wirkstoffplättchen durch
einschieben eines neuen Plättchens tauschen.
VERWENDUNG
DER BELEUCHTUNG
VERWENDUNG
STECHMÜCKENSCHUTZ
www.thermacell.at
STEP A Remove battery cover on the bottom of the lantern. Install
4 AA-size batteries . Replace battery cover. The batteries power 2
or 8 LED lights and will provide lantern light for a maximum of 200
hours (switch position "I") or 50 hours (switch position "II"). The
LED-light has no impact on the mosquito protection function.
STEP B To turn lantern light on, push, the black switch on the
base of the lantern to the “I” or "II" position . If lantern light does
not turn on, replace batteries. When finished using the light, push
the switch to the “OFF” position.
STEP 1 Remove lantern globe from base by squeezing the latch
tabs and lifting out the top of lantern until it is fully removed from
the base.
STEP 2 Remove one Thermacell® Mosquito Repellent mat from
wrapper . Mats last a maximum of 4 hours (up to 12 hours when
using L4 long-life mats). Mat turns from pale blue to white when
repellent has been exhausted.
STEP 3 Insert the mat under the grill at the top of the lantern.
STEP 4 Remove the butane cartridge cap and screw the cartridge
into the opening on the bottom of the device by turning the
cartridge clockwise until it stops. Make sure the cartridge is fully
inserted.
STEP 5 To activate the mosquito protection, push the "ON/OFF"
button to the "ON" position. The gas will begin to flow.
STEP 6 Wait approximately 5 to 10 seconds then depress the start
button 3 to five times in rapid succession. You should hear a
clicking noise.
STEP 7 To verify that the mosquito protection is activated look at
the circular view hole located at the top of the lantern. An orange
light will glow. If there is no orange light, once again push the
"ON/OFF" button to the "ON" position and push the start button
three to five times in rapid succession.
STEP 8 If there is still no orange light visible in the view hole,
make sure the cartridge is completely screwed into place. Also
check the amount of fuel in the cartridge. If cartridge is empty or
near empty, remove cartridge and replace with a new Thermacell®
cartridge. Then repeat steps 4 - 6.
STEP 9 Do not touch the grill; it will be hot after a few minutes.
Some visible vapor will appear during use. This is normal. When
finished using the device, switch the "ON/OFF" switch to “OFF”
position. Allow device to cool completely before storing.
STEP 10 To replace a used mat, make sure the "ON/OFF" switch
is in the “OFF” position and allow black device grill to cool. Push
the used mat out by inserting a fresh mat.
TO USE
THE MOSQUITO PROTECTION
PER UTILIZZARE
LA LUCE
www.thermacell.at
STEP A Aprire il coperchio delle batterie sul fondo
dell'apparecchio. Inserire 4 batterie AA rispettando le corrette
polarità e chiudere il coperchio delle batterie. Le batterie alimentano
2 o 8 LED ed producono luce per un massimo di 200 ore
(impostazione dell'interruttore "I") o 50 ore (impostazione
dell'interruttore "II"). L'illuminazione LED non produce effetti sulla
protezione dalle zanzare.
STEP B Per attivare la luce LED, impostare su "I" o "II"
l'interruttore a scorrimento nero presente sulla parte inferiore
dell'alloggiamento della lanterna. Se la luce non si accende,
sostituire le batterie. Quando non è più necessaria la luce, impostare
nuovamente l'interruttore sulla posizione "OFF".
STEP 1 Rimuovere la parte superiore della lanterna dalla base
comprimendo entrambi i dispositivi di bloccaggio sul fondo e
tirando allo stesso tempo la parte superiore della lanterna.
STEP 2 Togliere una piastrina di Repellente Anti-Zanzare
Thermacell® dall’involucro . Le piastrine durano un massimo di 4
ore (fino a 12 ore quando si utilizzano le piastrine L4 a lunga
durata). La piastrina cambia colore passando da blu pallido a
bianco quando il repellente è esaurito.
STEP 3 Inserire la piastrina sotto la griglia nella parte superiore
della lanterna.
STEP 4
Rimuovere il tappo della bombola di gas butano e avvitare
la bombola nell’apertura sul fondo del dispositivo ruotandola in
senso orario fino all’arresto. Assicurarsi che la bombola sia
completamente inserita.
STEP 5 Per attivare la funzione di protezione dalle zanzare, far
scorrere l'interruttore ON/OFF impostandolo su ON. A questo
punto inizia l'erogazione del gas.
STEP 6 Attendere 5-10 secondi, quindi selezionare il pulsante di
avvio tre-cinque volte di seguito in rapida successione. È
necessario sentire uno scatto.
STEP 7 Per verificare che la funzione di protezione risulti attivata,
guardare nella parte superiore della lanterna attraverso l'apertura
di controllo tonda. È possibile vedere una luminescenza arancione.
Se non si vede nessuna luminescenza arancione, impostare
nuovamente l'interruttore ON/OFF su ON e premere il pulsante di
avvio tre - cinque volte di seguito in rapida successione.
STEP 8 Se la luce arancione continua a non essere visibile nel
foro di osservazione, assicurarsi che la bombola sia
completamente avvitata in posizione. Controllare, inoltre, la
quantità di carburante nella bombola. Se la bombola è vuota o
quasi vuota, rimuoverla e sostituirla con una nuova bombola
Thermacell®. Poi ripetere i passaggi 4-6.
STEP 9 Non toccare la griglia durante il funzionamento perché
raggiunge temperature molto elevate. Dalla piastrina si sviluppa
un leggero fumo durante il funzionamento. Si tratta di un processo
normale. Se l'apparecchio non è più necessario, impostare
l'interruttore ON/OFF su OFF. Lasciarlo raffreddare
completamente prima di riporlo.
STEP 10 Per sostituire una piastrina
esaurita, accertarsi che l'interruttore
ON/OFF sia impostato su OFF e lasciare
raffreddare la griglia. Sostituire la piastrina
esaurita inserendone una nuova.
PER UTILIZZARE LA PROTEZIONE
ANTI-ZANZARE
UTILISATION
DE LA LAMPE
www.thermacell.at
STEP A Retirer le couvercle des piles en bas de la lanterne.
Installer 3 piles de taille AAA . Replacer le couvercle des piles. Les
piles alimentent 3 lampes LED qui permettront à la lanterne
d'éclairer pendant un maximum de 50 heures.
STEP B
Pour allumer la lampe à LED, faire coulisser l'interrupteur
noir sur la partie basse du boîtier de la lanterne sur la position "I" ou
"II". Si la lampe ne s'allume pas, remplacer les piles. Pour éteindre
la lumière, placer l'interrupteur sur la position "OFF".
STEP 1 Séparer la partie supérieure de la lanterne de la partie
inférieure en appuyant sur les deux mécanismes de fermeture
placés sur le socle tout en soulevant la partie supérieure de la
lanterne.
STEP 2 Retirer une plaquette répulsive anti-moustique
Thermacell® de son emballage . Les plaquettes durent au
maximum 4 heures (12 heures avec les plaquettes L4 longue durée).
Les plaquettes passent du bleu clair au blanc une fois que le répulsif
est épuisé.
STEP 3 Insérer la plaquette sous la grille au sommet de la lanterne.
STEP 4 Retirer le bouchon de la cartouche de butane et visser la
cartouche dans l’ouverture sur la partie inférieure du dispositif en
tournant la cartouche dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle
s’arrête. S’assurer que la cartouche est complètement insérée.
STEP 5 Pour activer la fonction de protection contre les
moustiques, faire coulisser l'interrupteur "ON/OFF" sur la position
"ON". Le gaz commence à se répandre.
STEP 6 Attendre env. 5-10 secondes puis appuyer sur le bouton de
démarrage trois à cinq fois d'affilée, rapidement. Un clic est émis.
STEP 7 Pour s'assurer que la fonction de protection contre les
moustiques est activée, regarder à travers le trou de vision sur la
partie supérieure de la lanterne. Un témoin orange doit être visible.
En cas d'absence du témoin orange, faire coulisser une nouvelle fois
l'interrupteur "ON/OFF" sur la position "ON" et appuyer sur le
bouton de démarrage trois à cinq fois d'affilée, rapidement.
STEP 8 Si l’on ne voit toujours pas de témoin orange dans le trou
de vision, s’assurer que la cartouche est complètement vissée en
place. Vérifier aussi la quantité de combustible dans la cartouche. Si
la cartouche est vide ou presque vide, la retirer et la remplacer par
une cartouche Thermacell® neuve. Puis répéter les étapes 4 à 6.
STEP 9 Ne pas toucher la grille pendant le fonctionnement, elle
devient très chaude. Pendant le fonctionnement, une légère fumée
est émise par la plaquette. Cela est normal. Lorsque le dispositif
n'est plus requis, faire coulisser l'interrupteur "ON/OFF" sur "OFF".
Laisser refroidir le dispositif avant de l'entreposer.
STEP 10 Pour remplacer une plaquette usagée, s'assurer que
l'interrupteur "ON/OFF" est sur la position "OFF" et attendre que la
grille soit froide. Remplacer la plaquette usagée en insérant une
nouvelle plaquette.
UTILISATION DE LA PROTECTION
CONTRE LES MOUSTIQUES
STEP 2 / 3STEP 5 / 6
STEP 4
STEP 7
STEP 9
STEP 10
STEP 1
STEP 2 / 3STEP 5 / 6
STEP 4
STEP 7
STEP 9
STEP 10
STEP 1STEP 2 / 3STEP 5 / 6
STEP 4
STEP 7
STEP 9
STEP 10
STEP 1
STEP 2 / 3STEP 5 / 6
STEP 4
STEP 7
STEP 9
STEP 10
STEP 1

Summary of content (2 pages)