en page 03 – 11 fr pages 13 – 21 es página 23 – 31
TABLE OF CONTENTS Inhaltsverzeichnis Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Replacing the Bulbs . . . . . . . . . . . . . 12 Important notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Troubleshooting guide . . . . . . . . . . . 13 If you encounter a problem . . . . . . . . . 6 Customer Services . . . . . . . . . . . . . . 14 Operating modes . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Before Calling for Service . . . . . . . . . 14 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read All Instructions Before Using the Appliance. READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS WARNING – TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE. b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN. You may be burned. a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings. c) DO NOT USE WATER, including wet dish cloths or towels. A violent steam explosion will result.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION – Items of interest to children should not be stored in an appliance, in cabinets above an appliance or on the backsplash. Children climbing on an appliance to reach items could be seriously injured. Do not allow anyone to climb, stand, lean, sit, or hang on any part of an appliance, especially a door, warming drawer, or storage drawer. This can damage the appliance, and the unit may tip over, potentially causing severe injury.
IMPORTANT NOTES K The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. K This hood complies with all relevant safety regulations. Repairs should be carried out by qualified technicians only. K K K K K 6 CAUTION Improper repairs may put the user at considerable risk. Before using your appliance for the first time, please read these Instructions for Use carefully.
OPERATING MODES EXHAUST-AIR MODE: CIRCULATING-AIR MODE: K The fan extracts the kitchen vapors and conveys them through the grease filter into the atmosphere. K The grease filter traps the solid particles in the kitchen vapors. K The kitchen is kept almost free of grease and odors.
OPERATION IMPORTANT: The most effective method of removing vapors produced during cooking is to: K Switch the ventilator ON prior to cooking or as soon as you begin cooking. K Switch the ventilator OFF a few minutes after you have finished cooking. Display for fan setting Light Reduce fan speed Delayed Shut Off Fan ON and increase speed Fan OFF Switching the fan OFF: K Press the 0 button. The displayed { goes out shortly afterwards. Or: K Keep pressing the – button until the fan switches off.
FILTERS AND MAINTENANCE GREASE FILTERS: Metal filters are used to trap the greasy element of the vapors that develop during cooking. The filter mats are made from noncombustible metal. WARNING As the filter becomes more and more saturated with grease, not only does the risk of it catching fire increase but the efficiency of the hood can also be adversely affected. Removing and inserting the metal grease filters: CAUTION: Avoid risk of burns. The halogen bulbs must be switched off and cool. 1.
FILTERS AND MAINTENANCE Activated carbon filter: Installation and removal: For neutralizing odours in recirculating mode. CAUTION: The halogen bulbs must be switched off and left to cool. 1. Remove the metal-mesh filters (see "Removing and inserting the metalmesh grease filters"). 2. Insert the activated carbon filter. WARNING As the filter becomes more and more saturated with grease, there is an increased risk of fire and the function of the extractor hood may be impaired.
CARE AND CLEANING WARNING To avoid risk of fire and explosion do not use flammable liquids or solvents. Always unplug or disconnect the appliance from the power supply before servicing. IMPORTANT: Do not clean the hood with abrasive sponges or with cleaning agents which contain sand, soda, acid or chlorine! K Clean the hood with a hot soap solution or a mild window cleaner. K Do not scrape off dried-on dirt but wipe off with a damp cloth.
REPLACING THE BULBS CAUTION. Avoid risk of electric shock by switching off the hood and pull out the power plug or switch off the electricity CAUTION. Avoid risk of burns. Halogen bulbs become very hot and remain hot for some time after being switched off. 1. Remove the bulb ring with a screwdriver or similar tool. 2. Replace the halogen light bulb (conventional halogen bulb, 12 Volt, max. 20 Watt, G4 bulbholder). IMPORTANT: Plug-in bulbholder. Take hold of the bulb with a clean cloth.
TROUBLESHOOTING GUIDE Problem Possible Cause Remedy Nothing works – display is not illuminated Control button board has become disconnected. Contact qualified appliance service technician. If an ~ appears in the display Filters saturated See ”Filters and Maintenance” Section. If is not possible to operate the hood Power failure Disconnect the hood from the mains electricity supply by pulling out the plug or switching it off at the main fuse box. Wait for approx.
CUSTOMER SERVICES Before Calling for Service If the blower does not operate: K Ensure that the electrical cord is properly connected and the supply circuit is energized. K Check that the intake is fully raised. K Make sure that the blower speed control knob is not in the OFF position. How to Obtain Service For authorized service or parts information, call 1-800-735-4328. We want you to be a satisfied customer. If a situation arises that has not been resolved to your satisfaction, please let us know.
TABLE DES MATIÈRES Inhaltsverzeichnis Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . 16 Remplacement des ampoules . . . . . 24 Remarques importantes . . . . . . . . . . 18 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . 25 Dérangements . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . 26 Mode de fonctionnement . . . . . . . . . 19 Avant d’appeler le service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil. LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE DE GRAISSE SUR LA TABLE DE CUISSON. a) Ne laissez jamais des éléments de surface allumés à forte puissance sans surveillance. Les débordements provoquent de la fumée et des résidus graisseux qui peuvent s'enflammer. Faites chauffer l'huile à feu doux ou moyen.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ATTENTION – Les articles d'intérêt pour les enfants ne doivent pas être rangés dans un appareil électroménager, dans les armoires au-dessus d'un tel appareil ou sur le dosseret. Un enfant qui grimpe sur l'appareil pour prendre ces objets peut se blesser sérieusement. Ne laisser personne grimper, se tenir debout, s'appuyer, s'asseoir ou se suspendre à une partie quelconque d'un appareil, en particulier une porte, un tiroir chauffant ou un tiroir de rangement.
REMARQUES IMPORTANTES DÉRANGEMENTS K Le mode d'emploi s'applique à plusieurs versions de cet appareil. Ainsi, il se peut que certaines descriptions de caractéristiques individuelles ne correspondent pas exactement à votre appareil. K Cette hotte aspirante se conforme à tous les règlements de sécurité pertinents. Les réparations doivent être effectuées uniquement par des techniciens qualifiés. En cas d’anomalies de fonctionnement, commen cez par vérifier les fusibles du logement.
MODES DE FONCTIONNEMENT MODE D'ÉVACUATION D'AIR : AIR RECYCLÉ: K Le ventilateur de la hotte aspirante extrait les vapeurs de cuisine et les fait traverser un filtre à graisse avant de les expulser dans l'atmosphère. K Le filtre à graisse absorbe les particules solides qui sont présentes dans les vapeurs de cuisine. K La cuisine est pratiquement dépourvue de graisses et d'odeurs.
FONCTIONNEMENT IMPORTANT Le moyen le plus efficace d'éliminer les vapeurs de cuisson est le suivant : K Mettez le ventilateur sous tension (ON) dès que vous commencez à cuisiner. K Mettez le ventilateur hors tension (OFF) quelques minutes après avoir terminé la cuisson.
FILTRES ET MAINTENANCE FILTRES À GRAISSE : Les filtres en métal sont utilisés pour piéger les particules graisseuses des vapeurs dégagées pendant la cuisson. Les nattes filtrantes sont en métal incombustible. MISE EN GARDE : Plus le filtre se sature de particules graisseuses, plus il risque de s'enflammer, mais également de nuire au rendement de la hotte aspirante. Retrait et mise en place des filtres à graisse en métal : AVERTISSEMENT : Évitez le risque de brûlures.
FILTRES ET MAINTENANCE Filtre à charbon actif : Ce filtre sert à retenir les substances odoriférantes lorsque la hotte recycle l'air. ATTENTION Plus elles se saturent en particules grasses et plus elles risquent de s'enflammer. D'autre part, leur saturation risque de gêner le bon fonctionnement de la hotte. Important : Un changement à temps des filtres à charbon actif prévient le risque d'incendie. Ce risque est dû à l'accumulation de chaleur qui se produit pendant une friture ou la cuisson d'un rôti.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT : Pour éviter incendie et explosion, ne pas utiliser de solvents ou liquides inflammables. Toujours débrancher l’appareil de l’alimentation avant d’effectuer le service. IMPORTANT : Ne nettoyez pas la hotte aspirante avec des éponges à récurer ou des détergents à base de sable, soude caustique, acide ou chlore ! K Nettoyez la hotte aspirante avec une solution d'eau savonneuse chaude ou un produit nettoyant pour vitre non puissant.
REMPLACEMENT DES AMPOULES MISE EN GARDE. Évitez le risque de choc électrique. 1. Mettez la hotte aspirante hors tension et débranchez la prise secteur ou coupez l'alimentation électrique au niveau de la boîte à fusibles. MISE EN GARDE. Évitez le risque de brûlures. Les ampoules à halogène allumées deviennent très chaudes et restent chaudes assez longtemps après avoir été éteintes. 2. Enlevez l'anneau d'ampoule à l'aide d'un tournevis ou d'un outil identique. 3.
GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Cause Possible Solution Rien ne fonctionne – Afficheur non éclairé Le tableau d'affichage des touches de commande est débranché. Contactez un technicien d'entretien d'appareils électroménagers qualifié. Si le voyant ~ apparaît sur l'afficheur Les filtres sont saturés Consultez la section "Filtres et entretien".
SERVICE APRÈS-VENTE Avant d’appeler pour un service Si la soufflerie ne fonctionne pas : K Vérifiez que le cordon électrique est correctement branché et que le circuit d'alimentation est alimenté. K Assurez-vous que la touche de commande de la soufflerie n'est pas en position d'arrêt (OFF). K Le fabricant des hottes aspirantes décline toute responsabilité pour toute plainte pouvant être attribuée au design et à l'agencement des conduites.
CONTENIDO Inhaltsverzeichnis Instrucciones de seguridad . . . . . . . . 28 Reemplazo de focos . . . . . . . . . . . . . 36 Notas importantes . . . . . . . . . . . . . . . 30 Guía de resolución de problemas . . . 37 Averías y perturbaciones . . . . . . . . . . 30 Servicio al cliente . . . . . . . . . . . . . . . 38 Modalidades de funcionamiento . . . . 31 Antes de llamar al servicio técnico . . 38 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato. LEA Y GUARDE ESZAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA – Si no sigue la información de este manual exactamente, puede ocasionarse un incendio o una descarga eléctrica que puede causar daños materiales o lesiones personales. ADVERTENCIA – No repare ni reemplace ninguna parte del electrodoméstico, a menos que se recomiende específicamente en los manuales.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Asegúrese de que el electrodoméstico sea correctamente instalado y conectado a tierra por un técnico calificado. La instalación, las conexiones eléctricas y la conexión a tierra deben cumplir con todos los códigos correspondientes.
NOTAS IMPORTANTES K Las instrucciones de uso se aplican a varias versiones de este electrodoméstico. Por lo tanto, puede encontrar descripciones de características individuales que no se apliquen a su electrodoméstico específico. K Esta campana extractora cumple con todas las reglamentaciones de seguridad pertinentes. Las reparaciones deben ser realizadas por técnicos calificados únicamente. PRECAUCIÓN K K K K K 30 Las reparaciones incorrectas pueden poner en grave riesgo al usuario.
MODALIDADES DE FUNCIONAMIENTO MODO DE AIRE DE SALIDA: K El ventilador de la campana extractora extrae los vapores de cocina y los conduce por el filtro de grasa a la atmósfera. K El filtro de grasa absorbe las partículas sólidas de los vapores de cocina. K La cocina se mantiene prácticamente sin grasa ni olores.
OPERACIÓN IMPORTANTE: El método más efectivo para eliminar los vapores producidos mientras cocina es: K Encender el ventilador apenas comienza a cocinar. K Apagar el ventilador unos minutos después de haber terminado de cocinar.
FILTROS Y MANTENIMIENTO FILTROS DE GRASA: Los filtros de metal se utilizan para atrapar los elementos grasosos de los vapores que se producen mientras cocina. Las láminas de filtro están hechas de metal no combustible. PRECAUCIÓN: A medida que el filtro se va saturando de grasa, no solo aumenta el riesgo de que se incendie, sino que la eficiencia de la campana extractora se ve afectada adversamente. Para retirar y colocar los filtros de grasa de metal: ADVERTENCIA: Evite el riesgo de quemaduras.
FILTROS Y MANTENIMIENTO Filtro de carbón activo: Montaje y desmontaje: Para retener los olores durante el funcionamiento de la campana extractora con evacuación del aire al interior (recirculación del aire). ¡ATENCIÓN! Las lámparas halógenas tienen que estar desconectadas y frías. 1. Desmontar los filtros antigrasa (véase a este respecto el capítulo «Desmontar y montar los filtros antigrasa metálicos». 2. Montar el filtro de carbón activo.
CUIDADO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA Nu use líquidos inflamables o disolventes para evitar un fuego o una explosión. Siempre desenchufe o desconecte el aparato de la fuente de alimentación antes de dar servicio. IMPORTANTE: ¡No limpie la campana extractora con esponjas abrasivas ni con agentes de limpieza que contengan arena, soda cáustica, ácido ni cloro! K Limpie la campana extractora con una solución jabonosa caliente o un limpiador suave para ventanas.
REEMPLAZO DE FOCOS PRECAUCIÓN. Evite el riesgo de descarga eléctrica. 1. Apague la campana extractora y retire el enchufe de alimentación de red o apague el suministro de electricidad en la caja de fusibles. PRECAUCIÓN. Evite el riesgo de quemaduras. Los focos halógenos se calientan mucho y permanecen calientes durante algún tiempo después de que se apagaron. 2. Retire el aro del foco con un destornillador o una herramienta similar. 3.
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa probable Solución No funciona nada: la pantalla no está iluminada El tablero de botones de control se ha desconectado. Comuníquese con un técnico de serviciode electrodomésticos calificado. Si aparece ~ en la pantalla Los filtros están saturados. Consulte la sección “Filtros y mantenimiento”.
SERVICIO AL CLIENTE Antes de llamar al servicio técnico Si el soplador no funciona: K Verifique que el cable eléctrico esté correctamente conectado y que el circuito de alimentación eléctrica esté energizado. K Verifique que la perilla de control de velocidad del soplador no esté en la posición OFF (Apagado). K El fabricante de las campanas extractoras no asume responsabilidad alguna por las reclamaciones que puedan atribuirse al diseño y a la distribución de las tuberías.
9000 411 578 Printed in Germany 0809 Es.