USE USE AND AND CARE CARE GUIDE GUIDE BUILT-IN COFFEE MACHINE TCM24TS
en English 2 fr Français 36 es Español 73 A Included in delivery (see page 6) Contenu de l’emballage (voir page 41) Lista de partes incluidas (véase la página 78) b c e f g d i 110° 155° 92° № 00636455 a 155° 110° 92° h
B 2 3 C 1 1b 4 1a 22 22c 4a 22b 22a
D 19 19a 7c 7d 7b 9a 7a 9 7 12 6 11 10 18 14 21 20 E-Nr. ……….............. FD……......................
E 15 15b 2. 1. 14 15a 1. 2.
en Contents Important Safety Precautions ���������������������4 Included in delivery �������������������������������������6 Overview ����������������������������������������������������7 Controls ������������������������������������������������������8 Initial use ����������������������������������������������������8 Display ������������������������������������������������������10 Preparing drinks ���������������������������������������10 Preparation using coffee beans ����������������13 Preparation usi
en How to use these instructions You can open up the front cover of this instruction manual. There you will find illustrations of the appliance with each part numbered. These numbers will be referred to throughout the text. Example: brewing unit (15) These instructions also show display texts and symbols in a special way. This enable you to clearly see where we refer to texts or symbols that are marked or displayed on the appliance.
en Important Safety Precautions AAIMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. If the unit is transferred to another party, please be sure to include these instructions. 2. Check the appliance after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been damaged in transit. 3.
Important Safety Precautions en AAIMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS ¡¡ WARNING To reduce risk of fire and electric shock: Installation Connect and operate the appliance only according to the rating plate specifications. Use appliance only with transformer which is identified as Type 8001010566. Do not connect the appliance to or operate it by means of a time switch or remote control socket. The unit must not be operated with an extension cord.
en Included in delivery Included in delivery (Figure A on the fold-out pages) a Fully automatic coffee machine b Instruction manual c Quick reference guide d Home Connect leaflet e Measuring spoon f Water hardness testing strip g Milk tube (set) h Milk container i Suction pipe 6 Congratulations ... ... on purchasing this fully automatic coffee machine! You have now acquired a highquality and modern kitchen appliance. It combines innovative technology with a range of functions and is easy to use.
Overview en Overview (Figures B to E on the fold-out pages) 1 Appliance door a) Recessed grip (for opening the door) b) Drip tray 2 Display 3 Control panel 4 Outlet system (coffee, milk, hot water), height-adjustable a) Cover 5 Milk system a) Snap lever b) Beverage outlet (upper part, lower part) c) Milk tube (2 pieces) d) Connecting element, metal (for magnet holder) 6 Power switch J (power supply) 7 Accessory drawer (for quick reference guide and accessories) a) Quick reference guide b) Measuring s
en Controls Controls The appliance features user-friendly menu navigation to ensure that operation is as easy as possible while at the same time offering a wide range of functions. That means a range of options can be selected with just a few operating steps. Power switch J The power switch J (with the door open) is used to switch on the appliance or switch it off completely (power supply is interrupted). NOTICE: Do not press the power switch while the appliance is in use.
●● Take hold of the appliance door by the recessed grip and open. ●● Remove the water tank, rinse it and fill it with fresh water up to the “max.” mark. ●● Replace the water tank and click into place. ●● Remove the bean container, fill with coffee beans and replace. ●● Set the power switch to I and close the appliance door. The appliance heats up and is rinsed. The display is activated. “Set the language you require” appears. ●● Press the M arrow button. The field “English” has a light background.
en Display Note: The factory settings of the fully automatic coffee machine are programmed for optimal performance. The appliance switches automatically to the energy saving mode after a specified time and rinses (duration can be set, see “Switch off after” in the section “Menu”). Note: The appliance is equipped with a sensor. If there is a milk container, this will be correspondingly shown on the display when switching to the energy saving mode.
Preparing drinks Beverage selection Press the K or L arrow button to select different drinks: The symbol for the selected drink will appear in the middle. The name of the drink and the values currently set, e.g. for the coffee strength and volume are shown in lower row. en An example: The values for a cup of coffee can be changed as follows: ●● Select “Coffee” with the K or L arrow button.
en Preparing drinks ●● Set the desired temperature, e.g. “Temperature high” with the K or L arrow button. Coffee strong 5 oz (large) Temperature high ●● To go back to the drinks menu either press the N arrow button or dispense a drink with C. The settings are saved. Note: There are different setting options depending on the type of drink. For coffee drinks, for example, the strength, temperature and quantity can be set; for milk, only the volume.
Preparation using coffee beans Preparation using coffee beans The appliance must be ready for use. ●● Place a cup underneath the beverage outlet. ●● Select “Ristretto”, “Espresso” or “Coffee” with the K or L arrow button. The display shows the selected drink along with the preset values for the strength of the coffee and the amount for this drink. en NOTICE: Remove cups or glasses before opening the door to prevent them from falling.
en Preparation using ground coffee Coffee drinks with milk ●● Place a cup or glass underneath the beverage outlet. ●● Select “Espresso Macchiato”, “Cappuccino”, “Latte Macchiato” or “Caffe Latte” with the K or L arrow button. The display shows the selected drink along with the preset values for the strength of the coffee and the amount for this drink. NOTICE: Remove cups or glasses before opening the door to prevent them from falling.
Dispensing hot water Dispensing hot water ¡¡ The selection of memory locations appears. CAUTION Favorites 1 Risk of burns! The beverage outlet gets very hot. After use, always let it cool down before you touch it. The appliance must be ready for use. ●● Remove the milk tube from the milk container. ●● Remove any milk or coffee residue from the outlet. ●● Place a cup or glass underneath the beverage outlet. ●● Select “Hot water” with the K or L arrow button.
en Two cups at once ●● With N exit the entry without any change. The drink selection menu appears. ●● Select a letter or a symbol in the upper row with the K or L arrow button. ●● Press M to confirm the letter selected. To delete select K and press M. ●● Select other letters or symbols and confirm. ●● Press N to accept the entry. The selection menu opens. ●● Press B to exit the menu. Select a personalized drink and dispense Press B. The selection of memory locations opens.
Panel lock Panel lock The appliance can be locked to prevent the unintended activation and protect children against scalding and burns. ●● Press and hold A for at least 4 seconds. “Panel lock activated” briefly appears on the display. No further operation is now possible; only I can be pressed. ●● To deactivate the child lock, press and hold A for at least 4 seconds. “Panel lock deactivated” briefly appears on the display.
en Menu ●● Press the water filter firmly into the opening of the water tank. Temperature format Setting option in “°F” or “°C”. Volume units Setting option in “oz” or “ml”. Switch off after To set how long the appliance should wait after the last drink was prepared before it automatically rinses and switches itself off. You can specify values from 15 minutes to 12 hours. The factory setting is 30 minutes. ●● Fill the water tank with cool water up to the “max” mark.
This program completely empties the appliance. ●● Select “Start” to begin running the program. ●● Empty the water tank and reinsert. ●● If available remove the milk container and close the door. The appliance automatically empties all its pipes. ●● Empty the drip tray and re-insert. Beverage info Display shows how many drinks have been prepared since its initial use. ●● Select “next” to show the information. Factory settings Resets your own settings to the condition when delivered.
en Home Connect Connecting automatically to the Wi-Fi network (home network) Connecting manually to the Wi-Fi network (home network) ●● Select “Automatic Network Connection” with the touch button K or L. ●● Press touch button M. ●● The display shows “Automatic network connection”. ●● Press the WPS button on the home network router within a few minutes and wait until the display of the fully automatic coffee machine shows “Network connection successful”. ●● Open the app on the mobile device.
Switching Wi-Fi on and off Wi-Fi can be switched “on” or “off” as required (e.g. when on holiday). Note: Network information is retained after the appliance is switched off. After switching on, wait a few seconds until the fully automatic coffee machine has connected to the Wi-Fi network again. In networked standby mode, the appliance requires a maximum of 2 W. ●● Press button A to open the menu. ●● Select “Home Connect” with the touch button K or L. ●● Press touch button M.
en Home Connect Note: If remote start is switched off, only the operating statuses of the fully automatic coffee machine are displayed in the Home Connect app. ●● Press button A to open the menu. ●● Select “Home Connect” with the touch button K or L. ●● Press touch button M. The Home Connect menu appears in the display. ●● Select “Remote start” with the touch button K or L. ●● Press touch button M to switch on. ●● Press button A to close the menu.
Care and daily cleaning Care and daily cleaning ¡¡ WARNING Risk of electric shock! Never immerse the appliance in water. Do not steam-clean the appliance. ¡¡ WARNING en ●● Remove drip tray cover and coffee grounds container. ●● Empty, clean and dry individual parts. NOTICE: The drip tray and coffee grounds container should be emptied and cleaned every day in order to prevent deposits. Remove the ground coffee drawer, clean under running water and dry well.
en Care and daily cleaning Cleaning the milk system ●● Close the door. Be careful not to jam the milk tube. ●● Place an empty glass underneath the beverage outlet. ●● Press C. The milk system is rinsed with water. ●● Then empty the glass. ●● Press E to exit the program. The milk system is automatically cleaned with a short jet of steam directly after preparing a milk drink. The milk system has finished rinsing. The appliance is ready for use again.
Care and daily cleaning ●● Separate the milk tubes, connecting element and suction pipe. For reasons of sanitation, the milk container should be cleaned regularly. Only the individual parts of the lid are suitable for being cleaned in the dishwasher. Clean the stainless steel milk container by hand with a mild detergent. L ●● Clean the individual parts with a detergent solution and a soft cloth. ●● Rinse all parts with clean water and dry them.
en Service programs ●● Clean the strainer of the brewing unit thoroughly under the water jet. ●● Thoroughly clean the connecting nozzles of the brewing unit. LL Important: Clean it without using washing-up liquid and do not put it in the dishwasher. ●● Clean the inside of the appliance thoroughly with a moist cloth, removing any coffee residues. ●● Leave the brewing unit and the inside of the appliance to dry. ●● Place the cover back on the brewing unit.
Service programs ¡¡ CAUTION Do not drink or come into contact with cleaning or descaling materials. Keep cleaning materials and descaling tablets out of the reach of children. They may be toxic. NOTICE: Before starting each service program (Descale, Clean or Clean & Descale) remove the brewing unit, clean as instructed and replace it. Be careful not to jam the milk tube when closing the door.
en Service programs ●● Place a container with a capacity of 17 oz (0.5 l) under the beverage outlet. ●● Press C. The cleaning program will now run for about 5 minutes. ●● Remove the container, empty the drip trays, replace and close the appliance door. ●● Press C. The appliance has finished cleaning and is ready for use again. ●● Press E to exit the program. Clean & Descale Takes about 26 minutes. Clean & Descale combines the functions Descale and Clean.
Tips on energy saving ●● Press I to switch the appliance to “energy saving mode”. The appliance uses very little power when in “energy saving mode”, but monitors all safety- relevant functions as to avoid damage. ●● In the menu under “Switch off after”, set the automatic switch off period to 15 minutes. ●● Reduce the brightness of the display and the illumination in the menu to save energy. ●● If possible, do not interrupt the dispensing of coffee or milk froth.
en Technical specifications Technical specifications Power connection with transformer type 8001010566 (voltage – frequency) Power rating Maximum static pump pressure Maximum water tank capacity (without filter) Maximum capacity of the coffee bean container Length of power cable (Power socket – transformer) Dimensions (appliance without transformer) H x B x D Weight, empty (appliance without transformer) Dimensions (only transformer) H x B x D Weight (only transformer) Type of grinding unit 120 V AC –
Problem The personally selected volume is not reached. Coffee dispensing slows to a trickle or stops completely. Hot water milky or tastes of coffee. Coffee has no “crema”. Coffee is too “acidic”. Coffee is too “bitter”. Coffee tastes burnt. Coffee is too “weak”. Ground coffee sticks in the coffee drawer. The water filter does not stay in position in the water tank. Simple troubleshooting en Cause Coffee is ground too finely. Preground coffee is too fine.
en Simple troubleshooting Problem Bean container sticks when inserting. The coffee grounds are not compact and are too wet. Cause There are beans in the housing. The grinding setting is too fine or too coarse, or not enough ground coffee has been used. Solution Remove the beans. Adjust the grinding unit to a coarser or finer setting, or use 2 level measuring spoons of ground coffee. Grinding level adjustment Too many beans in the Dispensing a drink from coffee is stiff. grinding unit. beans.
Problem Simple troubleshooting en Cause Brewing unit is soiled. Too much ground coffee in the brewing unit. Solution Clean the brewing unit. Display shows Clean the brewing unit. Do “Clean brewing unit” not place more than two level measuring spoons of ground coffee in the drawer. The mechanism of the Clean the brewing unit, see brewing unit is stiff. the section “Care and daily cleaning”.
en Warranty Warranty STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY What this Warranty Covers & Who it Applies to: The limited warranty provided by BSH Home Appliances (“Thermador”) in this Statement of Limited Product Warranty applies only to the Thermador appliance sold to you, the first using purchaser, provided that the Product was purchased: (1) for your normal, household (non-commercial) use, and has in fact at all times only been used for normal household purposes; (2) new at retail (not a display, “as is
Warranty en Warranty Exclusions: The warranty coverage described herein excludes all defects or damage that are not the direct fault of Thermador, including without limitation, one or more of the following: (1) use of the Product in anything other than its normal, customary and intended manner (including without limitation, any form of commercial use, use or storage of an indoor product outdoors, use of the Product in conjunction with air or water-going vessels); (2) any party’s willful misconduct, neg
fr Sommaire Consignes de sécurité importantes ����������� 38 Contenu de l’emballage ����������������������������� 41 Vue d’ensemble ����������������������������������������� 42 Éléments de commande ���������������������������� 43 Mise en service ������������������������������������������ 43 Affichage ���������������������������������������������������� 45 Préparation de boissons ���������������������������� 46 Préparation avec du café en grains ����������� 48 Préparation de boisson à base de lait �����
fr Comment utiliser ce mode d’emploi Les pages de couverture du présent mode d’emploi peuvent être dépliées. Les symboles et les messages affichés sur l’écran sont également représentés de manière distincte dans ce mode d’emploi. Vous pourrez ainsi repérer plus facilement les messages et les symboles affichés ou apposés sur l’appareil. Exemple : unité de percolation (15) Les présentes instructions mettent également en évidence des textes et symboles apparaissant à l'écran.
fr Consignes de sécurité importantes AACONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS Quand vous utilisez des appareils électriques, observez les consignes de sécurité de base, y compris ce qui suit : 1. Veuillez lire et suivre attentivement les consignes d‘utilisation et les conserver pour des besoins ultérieurs. Si l‘unité est cédée à quelqu‘un d‘autre, assurez-vous que ce mode d‘emploi soit inclu avec la machine. 2. Examiner l‘appareil après l‘avoir déballé.
Consignes de sécurité importantes fr AACONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS AVERTISSEMENTS ISSUE DE LA PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE : AVERTISSEMENT Cancer et dommages à la reproduction www.P65Warnings.ca.gov !! IMPORTANT! Cet appareil est destiné à un usage domestique et non commercial. Utiliser l'appareil à l'intérieur et à température ambiante uniquement. Ne pas utiliser à plus de 6560 pieds/ 2000 mètres au-dessus du niveau de la mer.
fr Consignes de sécurité importantes AACONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS ¡¡MISE EN GARDE ¡¡MISE EN GARDE Pour éviter tout risque d'ébouillantage : veuillez noter que les boissons sont très chaudes lorsqu'elles viennent d'être servies. Ne pas utiliser d'eau adoucie chimiquement! Risque d’échaudure (Home Connect)! Le démarrage à distance pose un risque de brûlure pour quiconque dont les mains seraient sous le mécanisme d’écoulement du café.
Contenu de l’emballage (Voir image A sur les pages dépliantes) a Machine à café complètement automatique b Mode d’emploi c notice succinte d Feuillet Home Connect e Cuillère à mesurer f Bandelette pour déterminer la dureté de l’eau g Tuyau à lait (ensemble) h Récipient à lait i Tube d’aspiration Contenu de l’emballage fr Toutes nos félicitations... ... pour l’achat de cette machine à café complètement automatique! Vous venez d’acheter un appareil électroménager aussi haut de gamme que moderne.
fr Vue d’ensemble Vue d’ensemble (Voir images B à E sur les pages dépliantes) 1 Porte de l’appareil a) Poignée encastrée (pour ouvrir la porte) b) Plateau d’égouttage 2 Affichage 3 Panneau de commande 4 Système d’écoulement (café, lait, eau chaude) réglable en hauteur a) Couvercle 5 Système à lait a) Levier d’encliquetage b) Buse d’écoulement (partie supérieure, partie inférieure) c) Tuyau à lait (2 unités) d) Pièce de liaison en métal (pour support à aimant) 6 Interrupteur principal J (alimentation é
Éléments de commande Pour faciliter l’utilisation de l’appareil tout en mettant à votre disposition une grande diversité de fonctions, la machine utilise un guidage par menu aisément compréhensible. Ce guidage vous permet de sélectionner, en quelques étapes seulement, ce que vous désirez parmi un grand nombre de possibilités.
fr Mise en service ¡¡AVERTISSEMENT L’appareil doit être monté correctement, c’est-à-dire conformément aux instructions de montage jointes, et doit être raccordé au secteur avant de pouvoir être mis en marche et utilisé. Mise en service de l’appareil ●● Retirer les films de protection. CONSIGNE : utiliser l’appareil uniquement dans une pièce à l’abri du gel. Si l’appareil a été transporté ou entreposé à des températures inférieures à 32°F (0 °C), attendre au moins 3 heures avant de le mettre en service.
À chaque préparation de boisson, le ventilateur intégré se met en marche et s’arrête après quelques minutes. Remarque : La première boisson préparée après la réalisation d’un programme de maintenance ou après une longue période d’inactivité n’a pas encore atteint son plein arôme. Une fois la mise en service de la machine à expresso automatique effectuée, la présence d’une mousse dense et fine (créma) sur le café n’est obtenue qu’après avoir préparé plusieurs tasses.
fr Préparation de boissons Remarque : Une fois que les actions nécessaires (comme le remplissage du récipient à grains) ont été effectuées, les messages correspondants ainsi que le symbole disparaissent de l’écran. Préparation de boissons Cette machine à expresso automatique fonctionne aussi bien avec du café en grains qu’avec du café moulu (pas de café soluble). Lorsque la machine est utilisée avec du café en grains, celle-ci moud le grain avant chaque préparation.
Préparation de boissons Exemple : les valeurs pour une tasse de « Café » peuvent être modifiées de la manière suivante: ●● Sélectionner « Café » avec la touche fléchée K ou L. Café fr ●● Régler la température du café, p. ex. « Température élevée », avec la touche fléchée K ou L. Café Très fort 5 oz (grande) Température élevée Normal 4 oz (moyenne) ●● Appuyer sur la touche fléchée M. Les champs contenant les valeurs préréglées apparaissent. L’arrière-plan du champ actif, p. ex.
fr Préparation avec du café en grains Remarque : Lorsque le volume de 12 oz (360 ml) ou 16 oz (480 ml) est sélectionné, la fonction Aroma Double Shot n’est pas disponible. Remarque : La fonction Aroma Double Shot n’est pas disponible pour la préparation d’un ristretto, d’un expresso macchiato et d’un café préparé à partir de café moulu. Volume Le volume diffère selon le type de boisson et peut être réglée par paliers en «oz» ou en «ml».
fr Préparation de boisson à base de lait Récipient à lait Le récipient à lait est conçu spécialement pour être utilisé en combinaison avec cette machine à café complètement automatique. Il est destiné uniquement à être utilisé dans les ménages privés, il sert à conserver le lait au réfrigérateur. CONSIGNE : Retirer les tasses ou les verres avant d’ouvrir la porte afin d’éviter qu’ils ne chutent. Pour raccorder le récipient à lait ou un carton de lait : ●● Ouvrir la porte de l’appareil.
fr Préparation avec du café moulu Préparation avec du café moulu Remarque : Lorsque vous utilisez du café moulu, il n’est pas possible de définir la force du café, ni de préparer deux tasses à la fois, ni d’utiliser de grands volumes de liquide (12 oz/360 ml ou 16 oz/480 ml). Si le message « Impossible de servir cette quantité avec du café moulu » apparaît, veuillez choisir un volume inférieur à 12 oz/360 ml.
Boissons personnalisées Boissons personnalisées Appuyer sur B pour ouvrir la sélection de boissons personnalisées. Il est possible d’utiliser jusqu’à 8 emplacements de mémorisation. Cela permet à l’utilisateur de mémoriser ses boissons préférées avec tous leurs réglages. Remarque : Appuyer sur B pour quitter le menu n’importe quand sans enregistrer. Créer ou modifier des boissons ●● Appuyer sur B. La sélection des emplacements de mémorisation apparaît.
fr Deux tasses à la fois Deux tasses à la fois Appuyer sur G pour préparer simultanément deux tasses de la boisson sélectionnée. Le réglage est indiqué par le symbole de la deuxième tasse et par le texte, p. ex. « 2 x expresso ». ●● Sélectionner la boisson souhaitée avec la touche fléchée K ou L. ●● Appuyer sur G. ●● Placer deux tasses, une à gauche et une à droite, sous la buse d’écoulement. ●● Appuyer sur C afin de lancer la préparation.
Menu Navigation dans le menu : Sélectionner l’option de menu qui vous intéresse, p. ex. « Langue », avec la touche K ou L. Appuyer sur M pour consulter le réglage actuel, p. ex. « Français », puis sur K ou L pour le modifier. Appuyer sur N pour retourner au menu. Langue Choisissez la langue souhaitée Français Par exemple : Réglage de l’arrêt automatique de l’appareil après 15 minutes : ●● Appuyer sur A. Le menu s’ouvre. ●● Sélectionner « Arrêt automatique » avec la touche fléchée K ou L.
fr Menu CONSIGNE : Veiller à ne pas coincer le tuyau en refermant la porte. ●● Placer un récipient d’une contenance de 17 oz (0.5 l) sous la buse d’écoulement. ●● Appuyer sur C. L’eau traverse alors le filtre pour le rincer. La machine est de nouveau prête à fonctionner. Remarque : le rinçage du filtre a simultanément activé le réglage permettant d’afficher le remplacement du filtre.
La machine purge automatiquement le circuit. ●● Vider le plateau d’égouttage et le remettre en place. Info boissons Affichage du nombre de boissons préparées depuis la mise en service de la machine. ●● Sélectionner « Suivant » pour afficher l’information. Réglages d’usine Restaure tous les paramètres de la machine tels qu’ils étaient à la livraison. ●● Sélectionner « Réinitialiser » avec la touche fléchée K ou L. Le message « Réinitialiser » apparaît.
fr Home Connect Connexion automatique au réseau Wi-Fi (domestique) ●● Sélectionner « Connexion réseau automatique » avec la touche K ou L. ●● Appuyer sur le bouton tactile M. ●● L’écran affiche « Connexion réseau automatique ». ●● Appuyer sur le bouton WPS de votre routeur dans les minutes qui suivent et attendre que l’écran de la machine à café complètement automatique indique « Connexion réseau réussie ». ●● Ouvrir l’application sur l’appareil mobile.
Remarque : Si « Télédémarrage arrêt » est sélectionné, seuls les états de fonctionnement de la cafetière sont affichés dans l’application Home Connect. La configuration de réglage est possible, mais aucune boisson ne peut être préparée. Activer/désactiver la fonction Wi-Fi Le Wi-Fi peut être activé ou désactivé à volonté (p. ex. en vacances). Remarque : Les renseignements du réseau sont conservés même si l’appareil est éteint.
fr Home Connect ¡¡MISE EN GARDE Risque de brûlures! Sans précaution adéquate, le démarrage à distance pose un risque de brûlure pour quiconque dont les mains se trouveraient sous le mécanisme d’écoulement du café. En utilisant le démarrage à distance, il faut donc s’assurer de ne poser ainsi aucun risque pour autrui, en particulier les enfants ou la propriété. Remarque : Le champ de texte pour activer le télédémarrage est uniquement accessible si l’appareil est branché à Home Connect.
Entretien et nettoyage quotidiens La première inscription de l’appareil prépare l’utilisation des fonctions Home Connect et ne sont nécessaires que lors de la première utilisation des fonctions Home Connect. Remarque : Veuillez noter que les fonctions Home Connect peuvent être utilisées uniquement à l’aide de l’application Home Connect. Consultez les renseignements concernant la protection des données sur l’application Home Connect. Bande de 2,4 GHz : 100 mW max.
fr Entretien et nettoyage quotidiens CONSIGNE : Ne pas mettre les éléments suivants au lave-vaisselle : Tiroir à accessoires, récipient à eau, couvercle du récipient à eau, couvercle de la buse d’écoulement, récipient à grains, couvercle du récipient à grains, pièce de liaison en métal, tiroir à café, couvercle de protection de l’unité de percolation, unité de percolation et récipient à lait.
Nettoyage manuel du système à lait Démontage du système à lait en vue du nettoyage : ●● Pousser la buse d’écoulement entièrement vers le bas et retirer le couvercle en le tirant vers l’avant. ●● Pousser le levier d’encliquetage qui se trouve à gauche de la buse d’écoulement vers le bas et tirer la buse d’écoulement en la tirant vers l’avant. ●● Démonter le tuyau à lait. Démonter la partie supérieure et la partie inférieure de la buse d’écoulement.
fr Entretien et nettoyage quotidiens Nettoyage de l’unité de percolation (voir également la notice succincte) En plus du programme de nettoyage automatique, il est possible de retirer l’unité de percolation pour la nettoyer. ●● Ouvrir la porte de l’appareil. ●● Mettre l’appareil entièrement hors tension en commutant l’interrupteur principal en position J. ●● Retirer le couvercle de protection de l’unité de percolation. ●● Sortir le tiroir à marc de café.
Programmes d’entretien (voir également la notice succincte) À intervalles réguliers, les messages suivants apparaissent à l’écran : « Démarrez le programme de requis! » ou « Démarrez le programme de nettoyage! » ou « Démarrez le programme de nettoyer et détartrer! ». La machine doit alors être nettoyée ou détartrée sans tarder avec le programme approprié.
fr Programmes d’entretien Détartrage Dure environ 21 minutes. ●● Appuyer sur E. ●● Sélectionner « Détartrer » avec la touche fléchée K ou L. ●● Appuyer sur C. L’écran indique la progression du programme. ●● Nettoyer et réinsérer la buse d’écoulement, vider, nettoyer et réinsérer le plateau d’égouttage et le tiroir à marc de café. ●● Le cas échéant, retirer le filtre d’eau et appuyer sur C.
●● Ouvrir le tiroir à café, y mettre un comprimé de nettoyage et refermer le tiroir à café. ●● Le cas échéant, retirer le filtre d’eau et appuyer sur C. ●● Verser de l’eau tiède dans le récipient à eau jusqu’au repère « 0,5 l » et dissoudre 1 comprimé de détartrage Thermador 00311820. Remarque : Si la solution de détartrage se trouvant dans le récipient à eau est insuffisante, procéder comme suit. Remplir d’eau minérale et appuyer de nouveau sur C.
fr Rangement des accessoires Rangement des accessoires La machine à expresso automatique possède un tiroir à accessoires permettant de ranger le notice succincte et les accessoires directement dans l’appareil. ●● Ranger la cuillère à mesurer ainsi que le filtre d’eau dans le tiroir à accessoires. ●● Insérer la notice succincte dans le support spécial à l’avant du tiroir d’accessoires. ●● Le tube d’aspiration long peut être conservé dans le support situé sur la face intérieure de la porte (figure D).
Dépannage de problèmes simples fr Dépannage de problèmes simples Le tableau suivant propose des solutions aux problèmes qui peuvent survenir durant lʼutilisation de votre machine Bosch. Si vous ne trouvez pas de solution à votre problème en particulier, ou si votre problème persiste après réparation, veuillez contacter le service après-vente 1-800-944-2904. Problème Cause Remède La qualité du café ou de L’appareil est entartré.
fr Dépannage de problèmes simples Problème Le café ne présente pas de « crème ». Cause La variété de café est inadéquate. Les grains ne sont pas fraîchement torréfiés. Le degré de mouture n’est pas adapté aux grains de café. Le café est trop « acide ». La mouture est trop grossière. Le café moulu est trop grossier. La variété de café est inadéquate. Le café est trop « amer ». La mouture est trop fine. Le café moulu est trop fin. Remède Utiliser un café avec une proportion plus importante de Robusta.
Dépannage de problèmes simples Problème Cause Le réglage de la finesse Il y a trop de grains de café de mouture ne fonctionne dans le moulin. pas aisément. L’unité de percolation ne peut pas être mise en place. L’unité de percolation est en mauvaise position. L’unité de percolation est verrouillée. Le couvercle de protection de l’unité de percolation ne peut pas être mis en place correctement. De l'eau se trouve sous le plateau d'égouttage. Message affiché à l’écran « 12:00 ».
fr Dépannage de problèmes simples Problème Message affiché à l’écran « Nettoyez l’unité de percolation ». Cause L’unité de percolation est encrassée. Il y a trop de café dans l’unité de percolation. Le mécanisme de l’unité de percolation ne fonctionne pas aisément. Message affiché à l’écran Le réservoir d’eau est mal « Remplissez d’eau plate ou inséré. retirez le filtre ». Le réservoir d’eau contient de l’eau gazeuse. Le flotteur qui se trouve dans le réservoir d’eau est grippé.
Garantie fr Garantie DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE Objet et bénéficiaire de la garantie : La garantie limite offerte par BSH Home Appliances («Thermador») dans les présentes ne concerne que le produit par Thermador vendu au premier acquéreur et utilisateur, à condition qu’il ait été acheté selon les conditions suivantes : 1) il était destiné à une utilisation domestique (non commerciale) normale, et il n’a été en fait utilisé qu’à de telles fins ; 2) il a été vendu à l’état neuf par un détaillant (et
fr Garantie Expiration de la garantie : Thermador n’est pas tenue, légalement ou autrement, de vous offrir des concessions telles que des réparations, des devis ou des produits de rechange après que la garantie soit arrivée à expiration� Exclusions : La garantie énoncée dans les présentes exclut les défauts ou dégâts qui ne sont pas causés par une défaillance de Thermador, y compris, sans limitation, l’un ou l’autre des éléments suivants : 1) l’utilisation du Produit à une fin différente de celle qui es
es Índice Precauciones importantes de seguridad ��� 75 Lista de partes incluidas ���������������������������� 78 Panorama general ������������������������������������� 79 Elementos de control ��������������������������������� 80 Puesta en marcha �������������������������������������� 81 Pantalla ������������������������������������������������������ 82 Preparación de las bebidas ����������������������� 83 Preparación con café en grano ������������������ 85 Preparación con leche �����������������������
es Cómo utilizar este manual de instrucciones Usted puede abrir la tapa frontal de este manual de instrucciones. Ahí, encontrará las ilustraciones del aparato con una numeración para cada parte. Se hará referencia a estos números a lo largo del texto. Ejemplo: unidad de preparación (15) Las indicaciones de la pantalla y los símbolos también se representan de manera especial en las presentes instrucciones.
Precauciones importantes de seguridad es AAPRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Al utilizar aparatos eléctricos, deben seguirse siempre precauciones de seguridad básicas, entre las que se encuentran las siguientes: 1. Por favor lea y siga las instrucciones de operación cuidadosamente y consérvelas para su consulta posterior. Si la unidad es transferida a otro propietario, por favor asegúrese de incluir estas instrucciones. 2.
es Precauciones importantes de seguridad AAPRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIAS EN VIRTUD DE LA PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA: ADVERTENCIA Cáncer y daño reproductivo www.P65Warnings.ca.gov !! ¡IMPORTANTE! Este aparato está diseñado para uso doméstico, y no para uso comercial. Utilice únicamente en interiores y a temperatura ambiente. No use a más de 6560 pies/2000 metros de altura sobre el nivel del mar.
Precauciones importantes de seguridad es AAPRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ¡¡ PRECAUCIÓN ¡¡ PRECAUCIÓN Para evitar el riesgo de escaldaduras: Tenga en cuenta que las bebidas están muy calientes cuando son dispensadas. ¡No use agua suavizada químicamente! ¡Riesgo de quemaduras (Home Connect)! Si ocurre un encendido a distancia sin supervisión, al momento de servir bebidas el líquido podría quemar a la persona que tenga la mano abajo del dispensador de café.
es Lista de partes incluidas Lista de partes incluidas (Figura A en las páginas que se desdoblan) a Cafetera automática b Instrucciones de uso c Instrucciones breves d Hoja de instrucciones de Home Connect e Cuchara dosificadora f Tira de prueba de dureza del agua g Tubo de goma flexible de la leche (juego) h Recipiente para leche i Tubo de succión 78 Felicidades ... ... por haber adquirido esta cafetera automática. Ha adquirido un moderno electrodoméstico de alta calidad para su cocina.
Panorama general es Panorama general (Figuras de la B a la E en las páginas que se desdoblan) 1 Puerta del aparato a) Agarradera (para abrir la puerta) b) Bandeja de goteo 2 Pantalla 3 Panel de control 4 Dispensador de bebidas (café, leche, agua caliente), de altura regulable a) Tapa 5 Sistema de la leche a) Palanca de cierre b) Salida de bebidas (parte superior, parte inferior) c) Tubo para leche (2 piezas) d) Elemento de unión, metal (para soporte magnético) 6 Interruptor de encendido J (alimentaci
es Elementos de control Elementos de control Para facilitar el manejo y permitir disfrutar al mismo tiempo de todas las funciones, la máquina tiene un menú de fácil manejo. Dicho menú permite seleccionar con unos pocos pasos una variedad de posibilidades. Interruptor de alimentación eléctrica J Interruptor de alimentación eléctrica J (con la puerta abierta) se utiliza para encender o apagar completamente la cafetera (la alimentación se interrumpe).
Puesta en marcha Puesta en marcha Observaciones generales Llene los recipientes respectivos únicamente con agua limpia y fría, sin gas, y sólo con granos de café tostados. Evite el uso de granos glaseados, caramelizados o azucarados, ya que obstruyen la unidad de preparación. ¡¡ ADVERTENCIA La máquina debe instalarse y conectarse de acuerdo con las instrucciones de montaje adjuntas antes de poder encenderla y ponerla en servicio.
es Pantalla Al dispensar cada bebida, el ventilador integrado se enciende y se vuelve a apagar después de algunos minutos. Nota: Cuando la cafetera se usa por primera vez, tras ejecutar un programa de servicio o si la cafetera ha estado inactiva durante largo tiempo, la primera bebida no tiene aún todo su aroma. Después de la puesta en funcionamiento de la cafetera automática, sólo se conseguirá una crema consistente y de poros finos de forma permanente después de haber preparado varias tazas de café.
Preparación de las bebidas Nota: Una vez realizada la acción necesaria, por ejemplo, llenado del recipiente de granos de café, el mensaje y el símbolo correspondiente desaparecerán. Preparación de las bebidas Esta cafetera automática puede funcionar con café en grano o con café molido (no café soluble). Cuando se utiliza café en grano, solamente se muelen los granos necesarios para cada preparación. Para conseguir una calidad óptima, conserve el café en grano en un lugar fresco y en envases cerrados.
es Preparación de las bebidas Se muestran los campos con los valores predefinidos. El campo activo, p. ej. «Suave» para la intensidad del café, aparece resaltado. Café Normal 4 oz (mediano) Temperatura normal ●● Ajuste la intensidad del café, p. ej. «Fuerte» con botón de flecha K o L. ●● Presione botón de flecha M. Café Fuerte 4 oz (mediano) Temperatura normal ●● Ajuste la cantidad de café deseada, p. ej. «5 oz» (Grande)” con botón de flecha K o L. ●● Presione botón de flecha M.
Preparación con café en grano es Temperatura de las bebidas Valores para las bebidas con café: Temperatura normal Temperatura alta Temperatura muy alta Valores para agua caliente: El ajuste de fábrica es en «°F» y puede ser convertido a «°C», véase el capítulo «Menú – Ud. temperatura». 160° F (70 °C) té blanco té verde 180° F (80 °C) té negro 200° F (90 °C) té de frutas Máx Nota: Si no se utiliza la cafetera durante aprox. 30 segundos, la máquina abandona automáticamente el modo de configuración.
es Preparación con café molido ●● Introduzca el tubo de succión en el recipiente para leche. ●● Cierre la puerta del aparato. Nota: Los restos de leche seca son difíciles de eliminar, por lo que es imprescindible limpiarlos siempre inmediatamente después del uso (véase el capítulo «Limpieza del sistema de leche»). Cafés preparados con leche ●● Coloque la taza o el vaso debajo del dispensador de bebidas.
Dispensado de agua caliente ●● Con el botón de flecha K o L seleccione un tipo de café con o sin leche. En la pantalla se visualiza la bebida seleccionada, así como los valores predefinidos para dicha bebida. Nota: Los ajustes se pueden modificar como se describe en el capítulo «Adaptación de bebidas. Nota: Para los cafés que llevan leche, observe las indicaciones en el capítulo «Preparación con leche». ●● Presione C para iniciar el dispensado de la bebida.
es Preparación de dos tazas al mismo tiempo Aparecerá el menú para el ajuste de las bebidas. La última bebida dispensada se muestra con los últimos ajustes seleccionados. ●● Si no se desea guardar la última bebida dispensada, seleccione otra bebida con el botón de flecha K o L. ●● Con el botón de flecha M o N seleccione el ajuste que desea modificar. Con el botón de flecha K o L ajuste los valores a las propias preferencias. Las posibilidades de ajustes varían en función del tipo de bebida.
Ajuste del grado de molido Esta cafetera posee una unidad de molido ajustable. Esto le permite modificar individualmente el grado de molido. ●● Abra la puerta del aparato. ●● Para moler el café, seleccione entre los ajustes de molido fino V y molido grueso W utilizando el control deslizante. ●● Cierre la puerta del aparato. Nota: Con granos de café muy tostados, ajuste un grado de molido más fino; en caso de granos menos tostados, ajuste un grado de molido menos fino.
es Menú Es posible realizar los siguientes ajustes: Idioma Ajuste del idioma en el que se visualizan los textos de la pantalla. Dureza del agua Ajustar a la dureza del agua local. Se puede seleccionar desde el nivel «1 (blanda)» al «4 (muy dura)». El aparato viene ajustado de fábrica al grado de dureza «4 (muy dura)». Nota: Es importante ajustar correctamente la dureza del agua para que la cafetera pueda indicar a tiempo el momento en que se debe descalcificar.
Home Connect es Ud. temperatura Opción de ajuste en «°F» o «°C». Nota: No hay diferencia entre am y pm. Ud. cantidad Opción de ajuste en «oz» o «ml». Protección anticongelante Programa de servicio para evitar daños producidos por la acción del hielo durante el transporte y el almacenamiento. Mediante dicho programa la cafetera se vacía completamente. ●● Seleccione «Inicio» para iniciar el programa. ●● Vacíe el depósito de agua y colóquelo de nuevo.
es Home Connect Información importante: El enrutador de la red doméstica debe funcionar en el rango de frecuencia de 2.4 GHz. Por favor revíselo y ajústelo, si es necesario. La disponibilidad de la función Home Connect depende de la disponibilidad de los servicios Home Connect en su país. Los servicios de Home Connect no están disponibles en todos los países. Puede encontrar más información al respecto en www.home-connect.com.
Usando el dispositivo móvil, las funciones de la cafetera automática pueden ser utilizadas plenamente a partir de ahora a través de la aplicación. Nota: Si está seleccionado «Incio a distanc. desactivado», en la aplicación Home Connect solo se visualizan los estados de funcionamiento de la cafetera automática. Puede configurar los ajustes, pero no puede empezar a dispensar bebidas. Conexión manual a la red Wi-Fi (red doméstica) ●● Utilizando el botón táctil K o L seleccione «Conectar manualmente».
es Home Connect Ajustes adicionales Home Connect puede adaptarse a sus necesidades individuales en cualquier momento. Nota: La cafetera automática debe estar conectada con su red Wi-Fi. Desconexión La cafetera automática puede desconectarse de la red Wi-Fi en cualquier momento. Nota: Si la cafetera automática está desconectada de la red Wi-Fi, ésta no puede ser operada a través de Home Connect. ●● Presione el botón A para abrir el menú. ●● Con el botón táctil K o L seleccione «Home Connect».
Home Connect Información sobre el electrodoméstico Pantalla para la información de red y del electrodoméstico ●● Presione el botón A para abrir el menú. ●● Con el botón táctil K o L seleccione «Home Connect». ●● Presione el botón táctil M. El menú Home Connect se muestra en la pantalla. ●● Con el botón táctil K o L seleccione «Home Connect Info del equipo». ●● Presione el botón táctil M para efectuar una selección.
es Cuidado y limpieza diaria Cuidado y limpieza diaria ¡¡ ADVERTENCIA ¡Peligro de descarga eléctrica! No sumerja nunca el aparato en agua. ¡No utilice limpiadoras de vapor! ¡¡ ADVERTENCIA ●● Retirar la cubierta de la bandeja de goteo y el recipiente para posos de café. ●● Vaciar, limpiar y secar los componentes. ATENCIÓN: La bandeja de goteo y el depósito de posos de café deben vaciarse y limpiarse a diario para evitar la formación de sedimentos.
Cuidado y limpieza diaria ATENCIÓN: Si no se ha utilizado la cafetera durante un período de tiempo prolongado (p. ej. durante las vacaciones), limpiarla a fondo, incluyendo el sistema de leche, el cajón para el café molido y la unidad de preparación. Limpieza del sistema de leche El sistema de leche se limpia automáticamente inmediatamente después de la preparación de una bebida con leche por medio de una corta ráfaga de vapor.
es Cuidado y limpieza diaria ●● Separe los tubos de la leche, el elemento de unión y el tubo de succión. Limpieza del recipiente para leche ¡¡ PRECAUCIÓN Limpie el recipiente para leche después de cada uso. Los residuos de leche se pueden estropear. Por razones de higiene, el recipiente para leche debe limpiarse regularmente. Solamente se pueden meter en el lavavajillas piezas individuales de la tapa. Limpie el recipiente para leche de acero inoxidable a mano con un detergente suave.
●● Retire la tapa de la unidad de preparación y limpie a fondo la unidad de preparación con agua corriente. ●● Limpie bien el filtro de la unidad de preparación bajo el chorro de agua. ●● Limpie a fondo las boquillas de conexión de la unidad de preparación. LL Importante: No utilice detergente y no meta la unidad en el lavavajillas. ●● Limpie a fondo el interior de la cafetera con un paño húmedo y retire los restos de café que pueda haber.
es Programas de servicio Para visualizar cuántas bebidas se pueden preparar aún antes de que se deba llevar a cabo un programa de servicio, proceda del modo siguiente: ●● Presione E. ●● Con el botón de flecha K o L seleccione «Servicio de información». ●● Presione M para acceder a la información. ATENCIÓN: Para cada programa de servicio utilice los productos de descalcificación y de limpieza según las instrucciones y observe la información importante relativa a la seguridad.
●● Retire el tubo de succión del depósito de leche, límpielo e inserte el extremo del tubo de succión en el hueco del depósito de posos de café. ●● Cierre la puerta del aparato. ●● Colocar un recipiente de 17 oz (0.5 l) de capacidad debajo del dispensador de bebidas. ●● Presione C. El programa de descalcificación se ejecutará durante unos 19 minutos aprox. ●● Retirar el recipiente y volver a tocar C. ●● Coloque de nuevo el filtro de agua (si se había retirado).
es Recomendaciones para ahorrar energía ●● Retire el tubo de succión del depósito de leche, límpielo e inserte el extremo del tubo de succión en el hueco del depósito de posos de café. ●● Cierre la puerta del aparato. ●● Colocar un recipiente de 17 oz (0.5 l) de capacidad debajo del dispensador de bebidas. ●● Presione C. El programa se ejecutará durante unos 19 minutos. ●● Retirar el recipiente y volver a tocar C. ●● Coloque de nuevo el filtro de agua (si se había retirado).
Conservación de accesorios Conservación de accesorios La cafetera automática tiene un compartimento especial para guardar en ella los accesorios y las instrucciones breves de uso. ●● Coloque la cuchara dosificadora y el filtro de agua en el cajón de accesorios. ●● Inserte las instrucciones breves en la guía de referencia rápida situada delante en el cajón de accesorios. ●● El tubo de succión largo puede guardarse en el soporte en el interior de la puerta (Figura D).
es Resolución de algunos problemas sencillos Problema Causa Hay poca espuma, no La cafetera está calcificada. hay espuma o el sistema de leche no aspira leche. El dispensador de bebidas o una de las 3 conexiones están obstruidos. Leche inadecuada. El dispensador de bebidas y los tubos flexibles para la leche no están montados correctamente. El tubo de aspiración está obstruido. La cantidad de llenado El grado de molido es demaajustada no se alcanza, siado fino.
Problema El café tiene sabor a «quemado». El café sale demasiado claro. El café molido se queda enganchado en el cajón para el café molido. El filtro de agua no se queda sujeto al depósito de agua. El recipiente de granos de café se atasca al insertarlo. Los posos de café no son compactos y están demasiado húmedos. Resolución de algunos problemas sencillos Causa Temperatura de preparación demasiado alta. El grado de molido es demasiado fino. El café molido es demasiado fino. Tipo de café inadecuado.
es Resolución de algunos problemas sencillos Problema Indicación de la pantalla «12:00» Solución Volver a introducir los valores, no desconectar la máquina con el interruptor de encendido o bien ajustar «Desactivado» en el menú Indicación de la hora. Indicación de la pantalla El recipiente se encuentra Colocar el recipiente en el borde «¿Recipiente acoplado?» fuera del alcance del sensor. derecho.
Especificaciones técnicas Problema Indicación de la pantalla «Vaciar bandeja de goteo» a pesar de haber vaciado la bandeja de goteo. Causa La bandeja de goteo está sucia o húmeda. El vaciado no se reconoce con el aparato desconectado. Indicación de la pantalla «Colocar bandeja goteo» a pesar de que la bandeja de goteo está colocada. es Solución Limpiar a fondo la bandeja de goteo y secarla. Retirar la tapa de goteo estando el aparato encendido y colocarla de nuevo. Limpiar el interior del aparato.
es Garantia Garantía DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO Lo que cubre esta garantía y a quién se aplica: La garantía limitada proporcionada por BSH Home Appliances («Thermador») en esta declaración de garantía limitada del producto sólo se aplica a la máquina de Thermador («Producto») que se le vendió a usted, el primer comprador usuario, siempre y cuando el Producto haya sido comprado: (1) para su uso normal y doméstico (no comercial) y ha sido usado de hecho para propósitos de uso doméstico
Garantia es Producto fuera de garantía: Thermador no tiene la obligación, por ley o de otra forma, de proporcionarle ninguna concesión, incluidas las reparaciones, las prorratas o el reemplazo del Producto, una vez que esta garantía haya vencido� Exclusiones de la garantía: La cobertura de la garantía descrita en este documento excluye todos los defectos o daños que no son falla directa de Thermador, incluidos entre otros, los siguientes: (1) Uso del Producto de cualquier otra manera que no sea la norm
Wi-Fi® Module FCC/IC Statements Model: COMGEN1 FCC ID: 2AHES-COMGEN1 IC ID: 21152-COMGEN1 The Home Connect module is a communication device designed to provide communication between appliances and smart devices. FCC COMPLIANCE STATEMENT CAUTION: Changes or modifications not expressly approved could void your authority to use this equipment. This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
*8001141363* 8001141363 D-0402 3/18 990129 1901 Main Street, Suite 600 • Irvine, CA 92614 • 1-800-735-4328 www.thermador.