02-06-2004 20:05 Pagina 1 29347/0604 8167 omslag Thetford B.V. Nijverheidsweg 29 P.O. Box 169 4870 AD Etten-Leur Nederland Tel.: +31 (0)76-5042200 Fax: +31 (0)76-5042300 C4 Thetford Ltd. Unit 6, Centrovell Ind. Estate Caldwell Road Nuneaton, Warwickshire CV11 4UD, England Tel.: +44 (0)2476-322700 Fax: +44 (0)2476-322705 Thetford B.V. Representative Office Scandinavia Brodalsvägen 7 S-433 38 Partille Sverige Tel.
8167 omslag 02-06-2004 20:05 1 Pagina 2 2 3 4 5 6 Model : No. : Code : 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 - Please fill in the model, number and code of your toilet above Complétez ci-dessus le modèle, le numéro et le code de votre toilette. Fyll här ovan in modell, nummer och kod på din toalett. Indique arriba el modelo, número y código de su inodoro. Udfyld ovenfor modellen, nummeret og koden på Deres toilet.
8167 binnenwerk GB 02-06-2004 20:01 Pagina 1 Instructions for use These operating instructions cover Thetford cassette toilet models C2, C3 and C4. There are a few differences in the use of these models. Make sure that you follow the instructions that apply to your toilet model. The parts and functions that are referred to by letters are illustrated on the fold-out at the back of these operating instructions.
8167 binnenwerk 02-06-2004 20:01 Pagina 2 toilet by twisting the flush handle to the right (C4) or by depressing on the flush knob (C2 and C3). Close the valve blade after use. Note! Do not leave water in the bowl if the toilet is not being used. This does not help to reduce unpleasant smells and only leads to flooding. C2 AND C3 13. Toilet paper remains clean and dry in the specially designed integrated storage compartment.
8167 binnenwerk F ord by to a sed 02-06-2004 20:01 Pagina 3 Notice d’utilisation Cette notice d’utilisation concerne les modèles C2,C3 et C4 des toilettes à cassette Thetford. Ces modèles diffèrent légèrement. Veuillez donc bien suivre ces instructions. Les pièces de rechange et fonctions désignées par des lettres sont présentées à la fin de cette notice d’utilisation. he law. or PIECES ET FONCTIONS DE LA TOILETTE C2 e a. b. c. d. e. f. sed g. h. i. j. k. s lers the at k. l. m.
8167 binnenwerk 02-06-2004 20:01 Pagina 4 FONCTIONNEMENT ET UTILISATION Le point 10 est uniquement applicable aux toilettes à cassette C2 et C3. Si vous disposez d’une toilette à cassette C4, passez directement au point 11. C2 et C3 10. Faites couler de l’eau dans la cuvette en appuyant sur la poignée de commande de rinçage de manière à ajouter de l’eau dans la cuvette. Dès que vous relâchez cette poignée, l’appoint d’eau cesse. Ouvrez le clapet en tournant vers la gauche la poignée de rinçage.
8167 binnenwerk - 02-06-2004 20:01 Pagina 5 le dommage causé au produit provient de circonstances étrangères à l’utilisation normale du produit. SERVICE CLIENTELE e de et nt es Pour plus de détails ou si vous souhaitez poser des questions au sujet de votre toilette, consultez notre site Web www.thetford-europe.com. Vous y trouverez entre autres un forum, des problèmes et leurs solutions, des instructions de réparation, des conseils et une liste des distributeurs Thetford de votre région.
167 binnenwerk 02-06-2004 20:01 Pagina 6 2. Tillfoga genom tratten den angivna mängden Thetford saneringsvätska för färskvattentanken. Detta ger bättre och renare spolning och håller vattnet i spoltanken färskt. Fyll sedan färskvattentanken med rent ledningsvatten. 3. Vrid tillbaka locket på påfyllningstratten. Vrid tillbaka tratten inåt mot spolvattentankens sida. Anmärkning: När färskvattentanken är tom finns det 150 ml vatten kvar i tratten. C2, C3 och C4 S 4.
8167 binnenwerk ckan helt et dra dor n ka a r. a 02-06-2004 20:01 Pagina 7 THETFORD GARANTI Thetford B.V. bjuder sina produkters slutanvändare en garanti på 3 år. Inom garantiperioden åtar Thetford sig vid brister att byta ut eller reparera produkten. Byteskostnader, arbetslön vid byte av trasiga delar och/eller kostnader för reservdelar betalas i så fall av Thetford. 1. För att göra anspråk på garantin ska användaren lämna in produkten hos ett Servicecentrum som är erkänt av Thetford.
8167 binnenwerk 02-06-2004 20:01 Pagina 8 El inodoro está compuesto de dos partes: un inodoro fijo montado y un depósito de residuos desmontable y accesible desde el exterior. El depósito de residuos desmontable se encuentra debajo del inodoro y puede ser retirado a través de una pequeña puerta en la parte exterior de la autocaravana o el tráiler. MANEJO ¡El inodoro de casete Thetford es la solución de los problemas sanitarios en su autocaravana o tráiler! 10.
8167 binnenwerk oja té ués 20:01 Pagina 9 Aconsejamos que para la limpieza de los obturadores y la compuerta se utilice un producto de limpieza de baños Thetford. ¡Cuidado! No utilice nunca productos de limpieza domésticos (cloro, disolventes u otros productos de limpieza con acción fuerte). Estos productos pueden causar daños irreversibles a los obturadores y demás componentes del inodoro. - de - de 02-06-2004 Pulverice el inodoro con el producto de limpieza Thetford.
8167 binnenwerk 02-06-2004 20:01 Pagina 10 m. Automatisk udluftning af affaldstank, udlufter affaldstanken, når den sættes i toilettet. Dette forhindrer overtryk i affaldstanken. n. Øverste bærehåndtag; gør transport og tømning nemmere. o. Håndtag. p. Svingbart aftømningsrør; gør det nemt og bekvemt at tømme affaldstanken. q. Adgangsdør til affaldstanken og påfyldningsstuds; låses fra campingvognens yderside. DELE OG FUNKTIONER C4 a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. k. l. m. n. DK o. p. q. r.
8167 binnenwerk 02-06-2004 20:01 Pagina 11 C2 og C4 THETFORD-GARANTI 19. Tøm vandtanken helt ved hjælp af afløbsslangen, som samtidig er niveauindikator for vandtanken. Tag afløbsslangen/niveauindikatoren ud af fastgørelsesbøjlen og træk den nedad fra det øverste bærehåndtag. Drej afløbsslangen udad gennem døråbningen, så vandet løber ud. Thetford B.V. giver slutbrugerne af dets produkter en garanti på 3 år.
8167 binnenwerk 02-06-2004 20:01 Pagina 12 h. Sicherungsklemme; sorgt für sichere Position des Fäkalientanks. i. Schieberknauf. j. Abdeckplatte; garantiert optimale Hygiene. Öffnet, wenn der Fäkalientank in die Toilette geschoben wird. k. Schieber / Schieberdichtung. l. Belüftungsknopf; für spritzerfreies Entleeren. m. Automatische Entlüftung; entlüftet den Fäkalientank, wenn dieser in die Cassettentoilette geschoben ist. Verhindert Überdruck im Fäkalientank. n.
8167 binnenwerk . 02-06-2004 20:01 Pagina 13 16. Tragen Sie den Tank mithilfe der Handgriffe zu einer normalen Toilette oder einer anderen erlaubten Entsorgungsstation. Stellen Sie den Tank senkrecht auf den Boden und drehen Sie den Auslaufstutzen nach oben. 17. Entfernen Sie den Deckel des Auslaufstutzens. Greifen Sie den Fäkalientank an dem oberen Handgriff, der sich neben dem Auslaufstutzen befindet.
8167 binnenwerk NL 02-06-2004 20:01 Pagina 14 Gebruiksaanwijzing In deze gebruiksaanwijzing worden de uitvoeringen C2, C3 en C4 van het Thetford Cassettetoilet behandeld. Deze uitvoeringen verschillen op enige punten in gebruik. Let u erop dat u die instructies opvolgt, die van toepassing zijn op uw toilet. De onderdelen en functies, waarnaar met letters wordt verwezen, zijn achterin deze gebruiksaanwijzing door middel van een uitklap in kaart gebracht.
8167 binnenwerk op. ord en is. 02-06-2004 20:01 Pagina 15 afsluitschuif (C4) / spoelknop (C2 en C3) naar links te draaien. U spoelt het toilet door de spoelknop naar rechts te draaien (C4) of door op de spoelknop te drukken (C2 en C3). Sluit de afsluitschuif na gebruik. Let op! Laat geen water in de pot staan, als het toilet niet wordt gebruikt. Dit helpt niet bij het reduceren van onaangename geuren en kan slechts leiden tot overstroming. C2 en C3 als te af, s nk uif ter .
8167 binnenwerk I 02-06-2004 20:01 Pagina 16 Istruzioni per l’uso Il presente manuale contiene le istruzioni per l’uso della toilette a cassetta Thetford modello C2, C3 e C4. Questi modelli differiscono leggermente l’uno dall’altro nell’uso. Seguire attentamente le istruzioni relative alla toilette in uso. I componenti e le funzioni, indicati con lettere, sono illustrati in un pieghevole contenuto sul retro di questo manuale.
8167 binnenwerk ità, io o ri 02-06-2004 20:01 Pagina 17 Attenzione! Non forzare mai língresso del serbatoio nella toilette, se non si riesce ad inserire facilmente il serbatoio. Ciò può portare a danni gravi. 9. Assicurarsi che il serbatoio di scarico sia bloccato con il blocco di sicurezza. Chiudere lo sportello d’accesso con la chiave. USO Il punto 10 si riferisce alla toilette a cassetta C2 e C3. Se avete una toilette a cassetta C4, passate al punto 11. C2 e C3 10.
8167 binnenwerk 02-06-2004 20:01 Pagina 18 4. La garanzia non vale per prodotti che vengono utilizzati o sono intesi per scopi commerciali. 5.
8167 binnenwerk 02-06-2004 20:01 Pagina 19 INTRODUÇÃO a ara A sanita Cassette da Thetford é um produto de qualidade. A sua concepção funcional alia o design moderno ao máximo conforto, o que possibilita uma excelente integração da sanita na casa de banho da sua roulotte ou caravana de campismo. A sanita Cassette foi fabricada em PVC de alta qualidade com acabamento de alto brilho. Daí que se trate de uma sanita resistente, fácil de utilizar e que requer um mínimo de manutenção.
8167 binnenwerk 02-06-2004 20:01 Pagina 20 sistema de descarga. Retire a tampa situada na parte inferior do funil da caixa de descarga de água, de modo a libertar a restante água da caixa de descarga de água. O sistema de descarga da sanita estará, então, completamente vazio. LIMPEZA E MANUTENÇÃO As juntas do depósito de dejectos, do orifício de libertação automática da pressão e da tampa devem ser limpas regularmente. Em caso de utilização frequente, uma limpeza mensal é geralmente suficiente.
8167 binnenwerk ord n n mes. t ut. n. o. p. q. 02-06-2004 20:01 Pagina 21 Øvre bærehåndtak, gjør det enkelt å bære og tømme tanken. Håndtak. Dreibart tømmerør, for enkel tømming av tanken. Serviceluke. Låses fra campingvognens utside. DELER OG FUNKSJONER C4 C2, C3 og C4 a. Knapp for spyling og åpning av ventilbladet; åpner og lukker ventilbladet. b. Avtakbart sete og lokk. c. Spyleknapp. d. Nivåindikator for avfallstanken. Angir når avfallstanken må tømmes. e.
8167 binnenwerk 02-06-2004 20:01 Pagina 22 C2 og C4 21. Vri vannpåfyllingsrøret ut for videre tømming av spylesystemet. Fjern lokket på undersiden av vannpåfyllingsrøret, slik at det resterende spylevannet kan renne ut av vanntanken. Spylesystemet til ditt toalett er nå helt tomt. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Tetningen til avfallstanken, den automatiske luftingen og lokket må rengjøres regelmessig. Ved regelmessig bruk er 1 gang i måneden som regel nok.
8167 binnenwerk n 02-06-2004 20:01 Pagina 23 k. Liukukansi / kumitiiviste. l. Paineenvapautusnappi, estää roiskumisen tyhjentämisen aikana. m. Automaattinen ylipaineventtiili, poistaa ilman jätesäiliöstä kun se on asetettu Cassette-käymälään. Estää ylipaineen muodostumisen jätesäiliöön. n. Tartuntakahvat, helpottavat kantamista ja tyhjentämistä. o. Kahva. p. Kääntyvä tyhjennysputki, tekee jätesäiliön tyhjentämisestä helppoa ja hygieenistä. q.
8167 binnenwerk 02-06-2004 20:01 Pagina 24 avata Cassette-käymälän kelaventtiili painamalla huuhtelunappia. Paina nappia sisään (tai pane sen päälle jotain painoksi) vesijärjestelmän koko tyhjennyksen ajan. Pakkasnesteiden, kuten auton jäähdyttimessä käytettävien pakkasnesteiden, käyttöä ei suositella ympäristölle koituvien haittojen vuoksi. C2 ja C4 THETFORDIN TAKUU 19. Tyhjennä vesisäiliö kokonaan vedenpoistoletkun kautta, joka toimii samalla vesisäiliön pinnanosoittimena.
8167 binnenwerk j. C4. ste k. l. m. i, ki n. o. p. C2 q. 02-06-2004 20:01 Pagina 25 Pokrov, ki zagotavlja optimalno higieno: odpre se, ko posodo za fekalije vstavimo v stranišče ter zapre, ko posodo odstranimo. Zapora ventila. Zračnik, ki preprečuje pljuskanje vsebine med praznjenjem posode za fekalije. Avtomatični zračnik za izenačevanje pritiska: skrbi za zračenje posode za fekalije, ko je le ta vstavljena v stranišče ter zmanjšuje pritisk v posodi.
8167 binnenwerk 02-06-2004 20:01 Pagina 26 C3 Če imate prenosno stranišče model C3 in ga ne nameravate uporabljati pozimi, sledite navodilom za pripravo stranišča na zimo. Preden izčrpate vso vodo iz sistema, s pritiskom na gumb za splakovanje odprite magnetni ventil. Med črpanjem vode iz sistema naj bo gumb ves čas pritisnjen (nanj lahko položite kak težak predmet). C2 in C4 19. Skozi cev za črpanje izčrpajte vso vodo iz kotlička. Cev vam pokaže tudi stopnjo onesnaženosti vode v kotličku.
8167 binnenwerk 02-06-2004 20:01 Pagina 27 NOTES: - 27 -
8167 binnenwerk 02-06-2004 20:01 Pagina 28 NOTES: - 28 -