THOMAS CENTRI Modelle 772 / 776 / 776 INOX Gebrauchsanweisung · Instructions for use · Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing · Modo de empleo · Istruzioni per l’uso Használati utasítás · Руководство по эксплуатации Návod k obsluze · Návod na použitie
Bedienung-Bilder/Illustrations/Fonctionnement-figures/Bediening tekeningen/Uso-Figuras/ Figure dei comandi/Üzemeltetési ábrák/Risunki, poäsnäüwie qkspluataciü/ Obrázky provozu/Obrázky prevádzky A B EIN ON ON OFF OFF AUS 20"cm 50 C 5020" cm D ca.
Geräteabbildung/Description of Parts/Illustration/Toestelafbeelding/Ilustración/Illustrazione dell’apparecchio/A készülék és részei/Описание частей прибора/Obrázek přístroje/Obrázok prístroja: 1 = Deckel 4 = Tragegriff 2 = Schalthebel 5 = Netzstecker Lid Couvercle deksel Tapa Coperchio fedél крышка Víko Veko Operating lever Poignée de commande hefboomschakelbaar Palanca de mando Leva di accensione kapcsolókar управляющий рычаг Ovládací páka Ovládacia páka 3 = Kabelaufhängung Cable storage fixture Por
Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen sorgfältig durch. Sie geben wichtige Hinweise für die Sicherheit, die Installation, den Gebrauch und die Wartung der THOMAS Wäscheschleuder. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese ggf. an Nachbesitzer weiter. Der Hersteller haftet nicht, wenn die nachstehenden Anweisungen nicht beachtet werden. Die THOMAS Wäscheschleuder darf nicht missbräuchlich, d.h.
S etzen Sie das Gerät nicht Witterungseinflüssen wie Sonne, Regen etc. aus. Niemals Wasser (zwecks „Spülens“) in die Trommel füllen. Schleudern Sie nie Wäschestücke, die mit Wachs, Farbe, Benzin oder mit brennbaren Flüssigkeiten gereinigt, gewaschen, getränkt oder bespritzt sind. Die Dämpfe können Feuergefahr oder Explosion verursachen. Waschen Sie Stoffe, die diese Materialien enthalten, immer zunächst von Hand und lassen Sie diese im Freien trocknen.
Den Deckel niemals mit Gewalt öffnen. Nach beendetem Schleudervorgang die Wäscheschleuder etwas nach vorne neigen, damit das restliche Wasser noch ablaufen kann. Netzstecker ziehen. E Reinigung und Pflege Vor dem Reinigen stets den Netzstecker ziehen! Nach dem letzten Schleudergang die Trommel mit einem Tuch trocken wischen. Beim Ausschleudern schmutziger Lauge ist es notwendig, die Trommel mit einem feuchten Tuch zu reinigen, um Verschmutzungen an der nächsten Wäschefüllung zu vermeiden.
Der Umwelt zuliebe Kundendienst: Verpackung: Die Verpackung schützt die THOMAS Wäsche schleuder vor Beschädigung auf dem Transportweg. Sie besteht aus umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial bitte nicht in den Hausmüll, sondern führen es der Wiederverwertung zu. Verwertung des Gerätes nach dem Ende seiner Lebenszeit: Entsorgen Sie das Gerät nach den örtlichen Vorschriften.
Points of Safety Please read through the information contained in this instructions booklet carefully. It gives important advice on the safety, assembly, use and maintenance of the THOMAS Spin Dryer. Retain the instructions booklet in a safe place for future reference and, if applicable, pass it on to the subsequent owner of the appliance. The manufacturer will not be liable if the instructions specified below are not observed. Do not put the THOMAS Spin Dryer to improper use, i.e.
paint, petrol or inflammable liquids. The vapours can constitute a fire hazard or cause an explosion. Always wash materials containing these substances by hand first and let them dry outside in the fresh air. Do not use the appliance as a footboard or load heavy items onto it. Do not reach into the drum while it is spinning. Do not store the spin dryer directly next to a hot stove or heater.
Maintenance and Care Always pull out the plug before cleaning the appliance! After use, wipe the spindrum dry with a cloth. If dirty washing has been spun, it is necessary to rinse the drum out with clear water in order to avoid soiling the next load of washing. Clean the exterior of the spin dryer with a damp cloth and wipe it dry. Use standard detergents only to clean the appliance. Do not use abrasive cleaning agents. Never use petrol or other solvent liquids.
For the sake of the environment Customer Service Packaging: The packaging protects the THOMAS Spin Dryer from damage during transport. It is made of environmentally friendly materials and is therefore recyclable. Do not dispose of packaging that is no longer required in household waste but put out for recycling. Appliance disposal at the end of service life: Appliance disposal in accordance with the local regulations.
Avis Importants Lisez s.v.pl. soigneusement les informations mentionnées dans le présent mode d’emploi. Ce sont des indications importantes pour la sécurité, le montage, l’utilisation et l’entretien de l’appareil. Conservez ce mode d’emploi et transmettez-le, le cas échéant, aux prochains acquéreurs. Le producteur refuse toute responsabilité, si les instructions ci-dessous ne sont pas respectées. L’appareil ne peut pas faire l’objet d’abus, c.à.d.
Ne jamais toucher ou se servir de l’essoreuse avec des mains mouillées ou étant pieds nus sur un sol mouillé. Ne pas exposer l’essoreuse aux influences atmosphériques comme soleil, pluie etc. Ne jamais essorer du linge qui a étré nettoyé, imbibé ou aspergé de cire, couleur, essence ou de liquide inflamable. Les vapeurs peuvent provoquer danger d’incendie ou d’explosion.
Durée d’essorage Linge normal 3-5 minutes. Linge non à repasser 15 à maximum 30 secondes. Arréter l’essoreuse Si plus d’eau ne s’écoule de la buse ou quand vous voulez stopper l’essorage, rabattre la poignée de commande vers la gauche sur la position “arrêt”. Attendre l’arrêt du tambour et ouvrir le couvercle. Un dispositif de sécurité spécial empêche l’ouverture du couvercle avant l’arrêt du tambour. Ne jemais forcer pour ouvrir le couvercle.
Pour l’amour de l’environnement Service après-vente Emballage: L’emballage protège l'essoreuse THOMAS de l’endommagement pendant le transport. L’emballage est constitué de matériaux écologiques et peut donc être recyclé. Ne jetez pas les emballages inutiles parmi les ordures ménagères mais envoyez-les au recyclage. Recyclage de l’appareil à la fin de sa durée de vie: Eliminez l’appareil usagé conformément aux prescriptions locales.
Belangrijke raadgevingen Opgelet! Wij verzoeken U de belangrijke informatie, bevat in deze gebruiksaanwijzing, zorgvuldig te lezen. Zij bevatten belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid, de inrichting, het gebruik en het onderhoud van de THOMAS droogzwierder. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef ze door aan de nieuwe eigenaar in geval van voortverkoop. De producent weigert elke vorm van verantwoordelijkheid in geval de volgende aanwijzingen niet opgevolgd worden.
Nooit wasgoed droogzwierden dat met was, verf, benzine of andere brandbare vloeistoffen gereinigd, gewassen, besprenkeld of ondergedompeld werd. De dampen kunnen een ontploffing of brandgevaar veroorzaken. Stoffen die met dergelijke produkten bewerkt werden moeten altijd eerst met de hand gewassen worden en in de vrije lucht gedroogd. Het toestel niet gebruiken als treedplan of met zware voorwerpen belasten. Niet in de draaiende trommel grijpen.
Toestel uitschakelen Wanneer er geen water meer afloopt of wanneer het droogzwieren moet beeindigd worden, dan de hefboomschakelaar naar links draaien tot in de positie “uit”. Na stilstand van de trommel het deksel openen. Een speciale veiligheidsvoorziening voorkomt dat het deksel geopend wordt vooraleer de trommel stilstaat. Probeer nooit het deksel met geweld te openen. Wasgoed uit de trommel nemen. De droogzwierder lichtjes voorover houden om het restwater te laten afvloeien. Stroomstekker uittrekken.
Ter wille van het milieu Klantendienst Verpakking: De verpakking beschermt de THOMAS apparaat tegen beschadiging tijdens het transport. De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen en is daarom recyclebaar. Voer niet meer benodigd verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bij een recyclingcentrum. Verwijdering van het apparaat na het einde van de levenstijd: verwijder het apparaat a.u.b. volgens de plaatselijke voorschriften.
Indicaciones de seguridad Le rogamos que lea detenidamente toda la información detallada en este manual de instrucciones, pues èsta le ofrece importantes indicaciones sobre la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento de la centrifugadora. Tenga siempre a mano este manual y, dado el caso, entrégueselo al siguiente propietario de la máquina. El fabricante no asume ninguna responsabilidad si no se observan las instrucciones expuestas a continuación.
E ncargue inmediatamente a un taller especializado el recambio del cable de conexión a la red cuando esté dañado. No toque ni maneje la máquina con las manos mojadas ni ande descalzo estando sobre suelo mojado. No exponga la máquina a influencias atmosféricas, tales como el sol, la lluvia, etc. No eche nunca agua en el tambor (por ejemplo para “aclararlo”).
6. Oprima brevemente las prendas que se hallan en el tambor, de modo que éste quede libre 3 cm por debajo del borde superior. Finalmente, cubra la ropa con un paño, introduciendo los extremos del mismo entre la pared del tambor y la ropa, de manera queninguna prenda pueda ser expulsada del tambor. 7. Cierre la tapa. Poner la centrifugadora en marcha Gire la palanca de mando hacia la derecha, A hasta que llegue al tope, colocándola en la posición “ON”.
Por la proteccion del medio ambiente Embalaje: El embalaje protege la centrifugadora frente a daños durante su transporte. Está compuesto de materiales ecológicos y, por lo tanto, es reciclable. Elimine el material de embalaje que no necesite en los puntos limpios indicados para tal efecto. Reciclado del aparato después de su vida útil: Depositar el aparato según las ordenanzas municipales.
Precauzioni Si prega di leggere attentamente le informazioni riportate in questo manuale di istruzioni. Esse danno delle indicazioni importanti riguardo alla sicurezza, l’installazione, l’uso e la manutenzione della centrifuga. Conservare con cura il manuale di istruzioni ed eventualmente cederle al successivo proprietario. Nel caso in cui le indicazioni riportate nelle pagine seguenti non venissero rispettate, la ditta non assumerà alcuna responsabilità.
Fare attenzione che il cavo d’alimentazione non sia esposto a calore oppure a sostanze chimiche liquide e che non faccia attrito su spigoli o superfici abrasive. Se il cavo d’alimentazione viene danneggiato, esso va fatto sostituire immediatamente in un’officina specializzata. La macchina non deve essere utilizzata e nemmeno toccata con le mani bagnate o stando scalzi o se il pavimento è bagnato. Non esporre la macchina alle intemperie, quali sole, pioggia ecc.
Accensione della macchina Girare Ia leva d‘accensione fino a cheè si blocca, A in posizione "ON" ("acceso"). La centrifuga è ora in funzione e dallo scarico esce l’acqua. Tempo di centrifuga Per biancheria normale da 3 a 5 minuti. Per la biancheria che non va stirata, da 15 a max. 30 secondi. Spegnere la macchina Se non esce più acqua oppure se si vuole interrompere il ciclo di centrifuga, girare la leva d’accensione verso sinistra sulla "OFF" ("spento").
Consigli per la tutela dell’ambiente Portare il materiale di imballaggio e gli apparecchi ormai inutilizzabili in un centro per la raccolta dei rifiuti. Può avere informazioni in merito al centro raccolta più vicino presso il Suo comune. ● Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Fontos figyelmeztetések Kérjük, olvassa el figyelmesen a használati utasítást, amely fontos információkat tartalmaz a centrifuga biztonságosságára, üzembehelyezésére,használatára és karbantartására vonatkozóan. Őrizze meg az utasítást és ha használt készülékét eladja, adja ezt is át az új tulajdonosnak. A gyártó és kereskedőnem vállal felelősséget, ha a továbbiakban felsorolt előírásokat figyelmen kívül hagyja.
• Ne centrifugáljon viasszal, szinezékkel, benzinnel vagy más gyúlékony folyadékkal tisztított, mosott vagy átitatott textiliát, ruhadarabokat. Ezek gőzei könnyen tűzveszélyt vagy robbanást okozhatnak. A szóbanforgó anyagokat tartalmazó textilneműt mindíg kézzel mossa és a szabadban kifüggesztve szárítsa. • Ne használja a készüléket fellépő zsámolynak, nehéz tárgyakat se tartson rajta. • Ne nyúljon bele a forgó dobba! • Ne tárolja a készüléket forró kályha vagy fűtőtest közvetlen közelében.
Tisztítás és karbantartás Tisztítás előtt mindíg húzza ki a hálózati csatlakozót! Az utolső centrifugálás után a dobot kendővel törölje szárazra. Ha szennyes, lúgos vizet centrifugál valamely anyagból, akkor utána nedves ruhával tisztítsa át a forgódobot, hogy a következő betöltött textilia ne kapjon szennyeződést. A gép palástját kívüről nedves ruhával törölje át, majd pedig szárazzal. A tisztításhoz csak szokásos mosó- vagy öblítőszereket használjon.
Vevőszolgálat Mindent a környezetért Csomagolás: A csomagolás védi a THOMAS centrifuga sérülésektől szállítás közben. A csomagolás környezetbarát anyagokból áll és ezért újrahasznosítható. Ne a háztartási hulladékba tegye a csomagolóanyagot, hanem az újrahasznosítható hulladékok közé. Teendők a már kiszolgált készülékkel: A készüléktől a helyi előírások betartásával szabadulhat meg.
Указания по технике безопасности Центрифуга для отжима белья THOMAS Centri - это Центрифуга для отжима белья (далее в тексте - Центрифуга), с помощью которой Вы сможете эффективно отжимать изделия из разных видов ткани в домашних условиях. Изготовитель не отвечает за возможные повреждения прибора, вызванные использованием не по назначению или неправильным его обслуживанием. Поэтому строго соблюдайте приведенные ниже указания.
• В о время эксплуатации прибор нельзя перемещать, толкать, удерживать. • Н е прикладывайте чрезмерных усилий к крышке и управляющему рычагу. • П рибор следует поднимать и переносить только за ручки. • Н икогда не исправляйте самостоятельно повреждения прибора, принадлежностей или сетевого кабеля. Пользуйтесь услугами только авторизованных центров сервисного обслуживания. Изменения, внесенные в прибор, могут оказаться опасными для Вашего здоровья.
Выключение прибора. 1. Если вода перестала вытекать из сливной горловины или если хотите раньше закончить отжим, поверните управляющий рычаг до упора влево, в положение ОFF. 2. После остановки барабана откройте крышку. Специальное A приспособление предотвращает открытие крышки до полной остановки барабана. Никогда не открывайте крышку силой! 3. Выньте белье из барабана. 4. Центрифугу слегка наклоните вперед для стока остатков воды. E 5. Выньте сетевую вилку из розетки. Очистка и уход 1.
Сервисная служба Независимо от гарантийных обязательств продавца, вытекающих из договора купли-продажи, мы предоставляем гарантию для данного прибора согласно нижеприведенным условиям: 1. Гарантийный срок составляет 24 месяца – отсчет времени начинается с дня поставки первому конечному потребителю. Для предъявления претензий на гарантию необходимо предоставить торговый чек. 2.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Pročtěte si pečlivě informace obsažené v tomto návodu. Naleznete tu důležitá upozornění týkající se bezpečnosti, sestavení, použití a údržby ždímačky THOMAS. Uchovejte si tento návod na bezpečném místě pro budoucí použití a případně jej lze předat dalšímu majiteli tohoto spotřebiče. Výrobce nebude zodpovědný v případě nedodržení specifikovaných instrukcí. Nepoužívejte pro jiné účely ,než je spotřebič určen pro. Je určen pro použití v domácnosti a pro odstředění pouze prádla.
• Přístroj i příslušenství skladujte v suchých, čistých a uzavřených prostorách. • Nikdy neodpojujte přístroj taháním za kabel, ale pouze odstraněním přímo zástrčku ze zásuvky. • Ujistěte se, že síťový kabel není vystaven tepelnému nebo chemickému působení, ani to, že je veden přes ostré hrany nebo plochy. • Je-li síťový kabel poškozen, nechte jej ihned vyměnit v autorizovaném servisním středisku. • Nedotýkejte se nebo nepoužívejte přístroj s mokrýma rukama nebo bosí a stojící na mokré podlaze.
Vkládání prádla 1. Umístěte dostatečně velký kontejner pro pře- E bytek vody pod výstupní hubicí. 2. Zapojte spotřebič do zásuvky (prosím respektujte bezpečnost). 3. Umístěte každý kus prádla do odstředivky C jednotlivě. Rozdělte prádlo rovnoměrně v bubnu a zmáčkněte dolů, aby nevznikl prázdný prostor (a tím se i zamezí nadměrným vibracím stroje během provozu). 4. Nevkládejte srolované části oděvu (napříF klad rifle) do bubnu. 5.
Ochrana životního prostředí Služby zákazníkům Balení: Balení chrání zařízení THOMAS před poškozením během přepravy. Je vyrobeno z ekologického materiálu a je proto recyklovatelné. Nelikvidujte nepotřebný obalový materiál v domovním odpadu, odevzdejte jej k recyklaci. Likvidace na konci životnosti: • Likvidace spotřebiče probíhá v souladu s místními předpisy. Symbol na příslušném výrobku nebo jeho obalu označuje, že tento výrobek nesmí být likvidován jako domovní odpad.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Prečítajte si pozorne informácie obsiahnuté v tomto návode. Nájdete tu dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, zostavenie, použitie a údržby žmýkačky THOMAS. Uchovajte si tento návod na bezpečnom mieste pre budúce použitie a prípadne ho možno odovzdať ďalšiemu majiteľovi tohto spotrebiča. Výrobca nebude zodpovedný v prípade nedodržania uvedených príkazov. Nepoužívajte pre iné účely, než je spotrebič určený. Je určený pre použitie v domácnosti a pre odstreďovanie iba bielizne.
• Prístroj, ako aj príslušenstvo skla- dujte v suchých, čistých a uzatvorených priestoroch. • Nikdy neodpájajte prístroj ťahaním za kábel, ale len odstránením priamo zástrčku zo zásuvky. • Uistite sa, že sieťový kábel nie je vystavená teplu alebo chemickému pôsobeniu, ani to, že je vedený cez ostré hrany alebo plochy. • Ak je sieťový kábel poškodený, nechajte ho ihneď vymeniť v autorizovanom servisnom stredisku.
Vkladanie bielizne 1. Umiestnite dostatočne veľký kontajner pre E prebytok vody pod výstupný hubicou 2. Zapojte spotrebič do zásuvky (prosím rešpektujte bezpečnosť). 3. Umiestnite každý kus bielizne do odstredivky C jednotlivo. Rozdeľte bielizeň rovnomerne v bubna a stlačte dole, aby nevznikol prázdny priestor (A tým sa aj zamedzí nadmerným vibráciám stroja počas prevádzky). 4. Nevkladajte zrolované časti odevu (napríF klad rifle) do bubna . 5.
Ochrana životného prostredia Služby zákazníkom Obal: Obal chráni THOMAS pred poškodením počas prepravy. Pozostáva z materiálov, šetrných voči životnému prostrediu a je preto recyklovateľný Už viac nepotrebný obalový materiál nelikvidujte v odpade z domácnosti, ale ho odveďte na opätovné zhodnotenie. Likvidácia na konci životnosti: Likvidácia spotrebiča prebieha v súlade s miestnymi predpismi.
GARANTIE Unabhängig von den Gewährleistungsverpflichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag leisten wir für dieses Gerät Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: 1. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate - gerechnet vom Liefertag an den ersten Endabnehmer. Sie reduziert sich bei gewerblicher Benutzung oder gleichzusetzender Beanspruchung auf 12 Monate. Zur Geltendmachung des Anspruchs ist die Vorlage eines Kaufbeleges erforderlich. 2.
GARANTIE Indépendamment des obligations du négocient, émanant du contrat de vente, nous garantissons I’appareil suivant les conditions ci-après: 1. La durée de la garantie est de 24 mois et prend cours à la date de livraison au premier consommateur. Elle est rédulte à 12 mois lorsque l’appareil est employé à des fins professionnelles ou similaires. La garantie n’est applicable que sur présentation d’un document d’achat. 2.
GARANZIA I A prescindere dagli obblighi di garanzia contrattuali del rivenditore, concediamo garanzia su questo prodotto alle seguenti condizioni: 1. Il periodo di garanzia è di 24 mesi - a partire dal giorno di consegna dell’apparecchio al primo acquirente. La garanzia si riduce a 12 mesi in caso di uso commerciale o in caso di sollecitazione equivalente. Per rivendicare il diritto di garanzia è necessario presentare lo scontrino o fattura d’acquisto. 2.
ZÁRUKA VÝROBCE CZ Nezávisle na záručních podmínkách prodejce vyplývající z kupní smlouvy, nabízíme následující záruku na zařízení podle níže uvedených podmínek: 1. Záruční doba je 24 měsíců ode dne doručení k prvnímu koncovému uživateli. Toto období je omezeno na 12 měsíců pro komerční využití nebo ekvivalentní provozní dobu. V případě reklamace je třeba předložit doklad o nákupu. 2.
Tel. 22 428 27 74 Robert be-service1@robert-thomas.net Thomas Olsson & Co. İthalatçı+48 Firma: E-mail: Hochenegg 17 Tel. +48 886ve56Müh. 05 Hizm. Tic. Ltd. Şti. Metall- und Elektrowerke GmbH & Co. KG Toms Byväg SİMPORT Ev22 Aletleri www.robert-thomas.net A-8262 Ilz 42 Kom. +48 604 Freier-Grund-Straße 125 43033 Koza Plaza A Bl.133 Kat.055 29; No:109 United Kingdom: Tel. +43Fjäras (0) 3385 583 E-mail: thomas@apraserwis.pl Tel. +46 (0) 31 910085 34235 Esenler – İst.