ANTI-ALLERGY D GB F NL GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D‘EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING 188 291
D Inhaltsverzeichnis GB Contents Wir gratulieren Ihnen...................................................................................................................................4 Congratulations...........................................................................................................................................4 Bestimmungsgemäße Verwendung...............................................................................................................6 Intended use..........
F Table des matières NL Inhoudsopgave Félicitations.................................................................................................................................................5 Bedankt voor uw aankoop...........................................................................................................................5 Utilisation conforme....................................................................................................................................
D Wir gratulieren Ihnen … … zum Erwerb des THOMAS ANTI-ALLERGY, einem Bodensauger der Extraklasse, mit dem Sie Ihre Teppichböden, Hartböden und Polstermöbel reinigen können. Mit dem Kauf Ihres neuen THOMAS ANTI-ALLERGY haben Sie sich für ein exklusives Produkt entschieden, das neue Maßstäbe in der Haushaltsreinigung setzt. Ein außergewöhnlicher Sauger mit souveräner Technologie, der dafür sorgt, dass das Reinigen von unterschiedlichen Flächen jetzt gründlicher und müheloser wird.
F NL Permettez-nous tout d’abord de vous féliciter de votre achat... Bedankt voor uw aankoop ... Avec votre THOMAS ANTI-ALLERGY, vous venez de faire l’acquisition d’un produit exclusif qui établit de nouvelles références pour les travaux de nettoyage domestique. Met de koop van de THOMAS ANTI-ALLERGY heeft u een exclusief product in huis gehaald dat de grenzen van de huishoudelijke reiniging verlegt.
D Bestimmungsgemäße Verwendung GB Intended use THOMAS ANTI-ALLERGY ist ein Sauger zum Nasssaugen und zum Trockensaugen mit montiertem Aquafilter-System. Er ist nur zum Gebrauch im privaten Haushalt bestimmt. Sie dürfen den Sauger ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Gebrauchsanleitung verwenden. The THOMAS ANTI-ALLERGY is a vacuum cleaner with an installed aqua filter system for wet and dry vacuuming. It is intended solely for use in private households.
F Utilisation conforme NL Gebruik volgens de bestemming THOMAS ANTI-ALLERGY est un aspirateur eau et poussières équipé d’un système Aquafilter. Il est destiné uniquement à l’usage dans les foyers privés. Vous ne devez utiliser l’aspirateur que conformément aux données du présent mode d’emploi. THOMAS ANTI-ALLERGY is een zuiger met gemonteerd waterfiltersysteem, die geschikt is voor natzuigen en stofzuigen. Hij is uitsluitend bestemd voor gebruik in het private huishouden.
D Sicherheitshinweise GB Safety instructions • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit redu- • This appliance can be used by children from 8 years of age, as well as by persons with • Die Spannungsangabe auf dem Typenschild muss mit der Versorgungsspannung übereinstimmen. Das Typenschild befindet sich auf der Unterseite des Gerätes.
F Consignes de sécurité • C et appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience et/ou de connaissances à condition que les enfants ou personnes soient sous surveillance et aient reçu une instruction concernant l‘utilisation en toute sécurité de l‘appareil et en aient compris les dangers éventuels qui en résultent.
D 12 11 10 8 Ihr THOMAS ANTI-ALLERGY 1 Gehäusedeckel 2 Tragegriff 3 Ansaugstutzen 4 Laufräder 5 Netzstecker und Netzanschlusskabel 6 Zubehörbox 7 Starttaste 8 Aquafilter, bestehend aus 9 1 9 Schmutzwasserbehälter 10 2-teiligem Filterdeckel 11 Ansaugfilter 12 Nasssaug-Einsatz 6 7 (Dieses Teil wird lediglich beim Nassaugen verwendet.
GB Your THOMAS ANTI-ALLERGY 12 11 10 8 1 Housing cover 2 Carrying handle 3 Suction port 4 Wheels 5 Mains plug and power cord 6 Accessory compartment 7 Start button 8 Aqua filter, consisting of 9 1 9 Waste water tank 10 2-piece filter lid 11 Suction filter 12 Wet vacuuming insert 6 7 (This part is only used for wet vacuuming.
D F 12 11 10 8 Votre THOMAS ANTI-ALLERGY 1 Capot de l’appareil 2 Poignée de transport 3 Raccord d’aspiration 4 Roulettes 5 Connecteur secteur et câble de raccordement au secteur 6 Compartiment accessoires 7 Touche de démarrage 8 Aquafilter, comprenant 9 1 9 Cuve d’eau usée 10 Couvercle du filtre, en 2 parties 11 Filtre d’aspiration 12 Insert pour aspiration de liquides 6 7 (cet élément n’est utilisé que dans le cas d’aspiration de liquides.
GB NL Uw THOMAS ANTI-ALLERGY 12 11 10 8 1 Deksel van de behuizing 2 Draaggreep 3 Zuigaansluiting 4 Wielen 5 Stekker en stroomkabel 6 Accessoirebox 7 Startknop 8 Waterfilter, bestaande uit 9 1 9 opvangbak voor vuil water 10 tweedelig filterdeksel 11 aanzuigfilter 12 natzuigelement 6 7 (dit element wordt uitsluitend bij natzuigen gebruikt.
D Trockensaugen Bedienung zum Trockensaugen Benutzen Sie das Gerät niemals zum Trockensaugen, wenn der Aquafilter nicht vorschriftsgemäß montiert ist. Das Gerät kann sonst Schaden nehmen. Saugen Sie im Trockensaugbetrieb nur Kleinstmengen wasserbasierender Flüssigkeiten auf. (max 200 ml, z.B. Glas, Tasse) Saugen Sie keine großen Mengen von Feinstaub, z. B. Mehl, Kakaopulver, Asche etc. Im Auslieferungszustand ist das Gerät für den Trockensaugbetrieb bereits vorgerüstet.
F Aspiration de matières sèches NL Stofzuigen Utilisation pour l’aspiration de matières sèches Bediening bij stofzuigen Ne jamais utiliser l’appareil pour aspirer des matières sèches si le système Aquafilter n’est pas monté conformément aux instructions du présent mode d’emploi. Risque d’endommagement de l’appareil. Ne jamais aspirer d’importants volumes de liquide en aspiration MS. (max 200 ml, p. ex.
D »click« ON 16 Trockensaugen GB Dry vacuuming Schließen Sie den Saugschlauch am Gerät an. Stecken Sie dazu das Anschlussstück des Saugschlauches in den Ansaugstutzen. Drehen Sie das Anschlussstück des Saugschlauches, bis dieses hör- und sichtbar einrastet. Connect the suction hose to the appliance. To do this, plug the suction hose connector into the suction port. Turn the suction hose connector until you see and hear it latch into place.
F Aspiration de matières sèches NL Stofzuigen Raccordez le flexible d’aspiration à l’appareil. Pour ce faire, enfichez la pièce de raccordement du flexible d’aspiration dans le raccord d’aspiration. Tournez la pièce de raccordement du flexible d’aspiration jusqu’à ce que vous la voyiez et l’entendiez s’encliqueter. Sluit de zuigslang aan op het apparaat. Steek daarvoor het aansluitstuk van de zuigslang in de zuigaansluiting.
D OFF Trockensaugen Führen Sie den Trockensaugvorgang durch. Perform dry vacuuming. Beachten Sie dazu das Kapitel „Anwendungsmöglichkeiten“. Bei Bedarf können Sie die Saugkraft durch Öffnen des Nebenluftschiebers am Handgriff des Saugschlauches mechanisch verringern. Durch Schließen des Nebenluftschiebers erreichen Sie wieder die volle Saugkraft. Follow the instructions under "Options for use".
F Aspiration de matières sèches NL Stofzuigen Effectuez l’aspiration de matières sèches. Begin met stofzuigen. Tenez compte à ce sujet du chapitre « Possibilités d’application ». En cas de besoin, vous pouvez diminuer mécaniquement la puissance d’aspiration en ouvrant le coulisseau d’air auxiliaire au niveau de la poignée du flexible d’aspiration. En fermant le coulisseau d’air auxiliaire, vous obtenez de nouveau la puissance d’aspiration complète.
D Trockensaugen Reinigen und trocknen Sie den Aquafilter sowie das Gehäuse des Gerätes nach jedem Gebrauch. Siehe dazu Kapitel „Reinigung“. Stehendes Schmutzwasser und feuchte Bauteile begünstigen die Vermehrung von Bakterien, Pilzen und Gerüchen. Benutzen Sie die Parkhilfe an der Rückseite des Gerätes, um das Saugrohr am Gerät zu befestigen. Schieben Sie dazu die Kunststoffrippe der Parkschale in die Aussparung an der Geräterückseite. Gegebenenfalls nehmen Sie den Saugschlauch ab.
F Aspiration de matières sèches Nettoyez et séchez le système AQUAFILTER et le bâti de l’appareil après chaque utilisation. Voir à ce propos le chapitre « Nettoyage ». NL Stofzuigen Reinig en droog het waterfilter en de behuizing van het apparaat na elk gebruik. Zie hoofdstuk „Reiniging”. Eau sale et pièces humides favorisent en effet la prolifération des bactéries, des champignons et des mauvaises odeurs.
D Nasssaugen Bedienung zum Nasssaugen Saugen Sie keine großen Flüssigkeitsmengen z. B. aus Behältnissen und Becken auf. »click« 22 Wet vacuuming procedure Do not vacuum any larger quantities of liquid, e.g. from containers and basins. Beachten Sie die Vorgehensweise wie beim Trockensaugen mit den folgenden Abweichungen: The procedure is the same as for dry vacuuming, except for the following: Öffnen Sie den Aquafilter. Lösen Sie dazu die Entriegelungslasche am Aquafilter-Deckel.
F Aspiration de liquides Utilisation pour l’aspiration de liquides Ne pas aspirer de quantités importantes de liquides, par exemple à partir de réservoirs ou bassins. NL Natzuigen Bediening bij natzuigen Zuig geen grote hoeveelheden vloeistof, bijv. uit reservoirs en bekkens, op. Respectez la procédure d’aspiration des matières sèches, avec les différences suivantes : Volg de procedure zoals bij stofzuigen met de volgende afwijkingen: Ouvrez l’Aquafilter.
D OFF Reinigung Reinigung Cleaning Schalten Sie vor jeder Reinigung das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Before cleaning, always switch off the appliance and unplug it from the socket. Verwenden Sie zur Reinigung keine scheuernden Mittel oder Lösungsmittel. Do not use scouring agents or solvents for cleaning. After cleaning, allow the appliance and accessories to completely dry. Nach der Reinigung das Gerät und Zubehörteile gut trocknen lassen.
F Nettoyage Nettoyage NL Reiniging Reiniging Avant tout nettoyage, éteignez l’appareil et retirez le connecteur secteur de la prise secteur. Schakel het apparaat voor iedere reiniging uit en trek de stekker uit het stopcontact. N’utilisez aucun produit abrasif ou solvant pour le nettoyage. Laissez bien sécher l’appareil et les pièces des accessoires après le nettoyage. Gebruik voor de reiniging geen schurende middelen of oplosmid delen. Laat het apparaat na de reiniging goed drogen.
D Reinigung Aquafilter reinigen bei starker Verschmutzung Cleaning the aqua filter when heavily soiled Führen Sie die unter „Aquafilter reinigen bei leichter Verschmutzung“ genannten Schritte a) bis e) durch. Carry out steps a) to e) under "Cleaning the aqua filter when lightly soiled". Öffnen Sie den Aquafilter. Lösen Sie dazu die Entriegelungslasche am Aquafilter-Deckel. Schwenken Sie den Aquafilter-Deckel auf und entfernen Sie ihn. Open the aqua filter.
F Nettoyage NL Reiniging Nettoyer l’Aquafilter en cas de forte salissure Waterfilter reinigen bij sterke vervuiling Effectuez les étapes a) à e) indiquées pour « Nettoyer l’Aquafilter en cas de légère salissure ». Voer de stappen a) tot e) uit de paragraaf „Waterfilter reinigen bij lichte vervuiling” uit. Ouvrez l’Aquafilter. Pour ce faire, défaites la bride de déverrouillage sur le couvercle de l’Aquafilter. Ouvrez le couvercle de l’Aquafilter en le faisant pivoter et retirez-le.
D 28 Reinigung GB Cleaning Bei starker Verschmutzung kann der sogenannte Ejektor durch Drehen der Stutzendichtung für die Reinigung entnommen werden. If heavily soiled, you can remove the ejector for cleaning by turning the port gasket. Spülen Sie den Ejektor mit warmem Wasser ab. Rinse the ejector with warm water. Wurde der Ansaugfilter entnommen, setzen Sie diesen in den Schmutzwasserbehälter ein. If the suction filter was removed, place it back in the waste water tank.
F Nettoyage En cas de fort encrassement, il est possible de retirer l’injecteur en tournant le joint du raccord, afin de le nettoyer. NL Reiniging Rincez l’injecteur d’eau à l’eau chaude. Bij sterke vervuiling kan de zogenaamde ejector voor de reiniging worden verwijderd door de afdichting van het aansluitstuk te draaien. Si le filtre d’aspiration a été retiré, replacez-le dans la cuve d’eau usée. Als het aanzuigfilter verwijderd is, plaats dit dan in de opvangbak voor vuil water.
D Reinigung Gehäuse des Gerätes reinigen Cleaning the appliance housing Verwenden Sie ein leicht feuchtes, weiches Tuch, um das Gehäuse des Gerätes zu reinigen und um Verunreinigungen am Ansaugstutzen und an der Innenseite des Gehäusedeckels zu entfernen. Use a soft, slightly damp cloth to clean the housing of the appliance and to remove dirt on the suction port and the inside of the housing cover. Trocknen Sie Spritzwasser im Saugraum mit einem weichen Tuch ab.
F Nettoyage NL Reiniging Nettoyer le bâti de l’appareil Behuizing van het apparaat reinigen Utilisez un chiffon doux et légèrement humide pour nettoyer le bâti de l’appareil et pour éliminer les impuretés au niveau du raccord d’aspiration et à l’intérieur du capot de l’appareil. Gebruik een licht vochtige, zachte doek om de behuizing van het apparaat te reinigen en om verontreinigingen van de zuigaansluiting en van de binnenzijde van het deksel van de behuizing te verwijderen.
D Wartung Wartung Verwenden Sie nur Original THOMAS Ersatzteile und Zubehör. Nur hierbei können Gerätefunktionen und Reinigungswirkung gewährleistet werden. Weitergehende Wartungsarbeiten als die hier beschriebenen sind nicht notwendig. Für den Austausch von defekten Bauteilen wenden Sie sich an den THOMAS Kundendienst (siehe Kapitel „Kundendienst“). 32 GB Maintenance Maintenance Only use genuine THOMAS spares and accessories.
F Maintenance Maintenance NL Onderhoud Onderhoud Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine et des accessoires THOMAS. C’est le seul moyen de garantir les fonctions de l’appareil et l’efficacité du nettoyage. Gebruik uitsluitend originele THOMAS-reserveonderdelen en acces soires. Alleen hiermee kan de correcte werking van het apparaat en een goede reiniging worden gegarandeerd. Aucun autre travail de maintenance que ceux décrits ici n’est nécessaire.
D Anwendungsmöglichkeiten GB Options for use Die nachfolgenden Unterkapitel geben Ihnen anwendungstechnische Tipps für die verschiedenen Saugvarianten und die zugehörigen Anwendungsfälle. Sie sind als Ergänzung zur Bedienungsanleitung zu sehen. Beachten Sie in allen Fällen die Anleitung zur Bedienung. The following sections provide tips on the different vacuuming modes and the jobs they are suitable for. They can be regarded as a supplement to the operating manual.
F Possibilités d’application NL Toepassingsmogelijkheden Les sous-chapitres suivants vous donnent des conseils techniques pour les différentes variantes d’aspiration et les applications correspondantes. Ils doivent être considérés comme un complément du mode d’emploi. Tenez compte dans tous les cas du mode d’emploi. De volgende paragrafen geven toepassingstechnische tips voor de verschillende zuigvarianten en de bijbehorende toepassingen. Ze zijn bedoeld als aanvulling op de gebruiksaanwijzing.
D Fehlerbehebung Aufgetretene Störungen/ Fehlfunktionen Grund / Abhilfe Allgemein (alle Funktionen) Das Gerät läßt sich nicht in Betrieb nehmen Aufgetretene Störungen/ Fehlfunktionen Nasssaugen • S ind Netzanschlußkabel, Stecker und Steckdose intakt? • V or Prüfung Netzstecker ziehen, evtl.
D Hinweis zur Entsorgung | Kundendienst | Garantie Hinweis zur Entsorgung Garantie • Verpackung Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Beschädigung auf dem Transportweg. Sie besteht aus umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial über die Sammelstellen des Dualen Systems (Grüner Punkt). • A ltgerät Sollte Ihr THOMAS ANTI-ALLERGY einmal ausgedient haben, geben Sie das Gerät bei Ihrem Händler bzw.
GB D Troubleshooting Problems / malfunctions Reason / remedy General (all functions) The appliance will not start Problems / malfunctions Wet vacuuming • A re the power cord, plug and socket intact? • B efore checking, unplug the power cord; have all repairs carried out by authorised specialists • I s the appliance switched on? ➔ Check The appliance switches off during operation • I s the waste water tank full (float switch triggered)? ➔ Empty it • H ave you tilted or suddenly turned the appliance
GB D Information on disposal | Customer service | Warranty Information on disposal Warranty • Packaging The packaging protects the vacuum cleaner from damage in transit. It is made of environmentally friendly materials and is therefore recyclable. Dispose of any packaging material you no longer need at your local recycling centre. • O ld units If your THOMAS ANTI-ALLERGY has reached the end of its service life, deliver the unit to your dealer or a recycling centre for waste recovery.
D F Remède Dysfonctionnements/ perturbations éventuels Cause/remède Généralités (toutes fonctions) L’appareil ne démarre pas Dysfonctionnements/ perturbations éventuels Aspiration de liquides • L e câble secteur, le connecteur, la prise sont-ils en bon état ? • A vant de les contrôler, retirer le connecteur du secteur, confier les réparations éventuelles à un électricien agréé • L ’appareil est-il allumé ? ➔ Vérifier L’appareil s’éteint pendant l’utilisation • L a cuve d’eau usée est-elle pleine
D F Consignes concernant le recyclage | Service après-vente | Garantie Consignes concernant le recyclage Garantie • Emballage L’emballage protège l’aspirateur des dommages pendant le transport. L’emballage est constitué de matériaux écologiques et peut donc être recyclé. Apportez les matériaux d’emballage dont vous n’avez plus besoin dans les points de collecte prévus à cet effet.
NL Storingen verhelpen Opgetreden storingen/ gebreken Oorzaak/oplossing Algemeen (alle functies) Het apparaat kan niet in gebruik worden genomen Opgetreden storingen/ gebreken Natzuigen • Z ijn stroomkabel, stekker en stopcontact intact? • S tekker ter controle uit het stopcontact trekken, eventueel reparaties laten uitvoeren door geautoriseerd, deskundig personeel • I s het apparaat ingeschakeld? ➔ Controleren Het apparaat schakelt tijdens het bedrijf uit • I s de opvangbak voor vuil water vol (vlo
NL Aanwijzingen m.b.t. de afvoer | Klantenservice | Garantie Aanwijzingen m.b.t. de afvoer Garantie • Verpakking De verpakking beschermt de stofzuiger tegen beschadiging tijdens het transport. De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen en is daarom recyclebaar. Voer verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig heeft af als recyclebaar plastic. • O ud apparaat Als uw THOMAS ANTI-ALLERGY het einde van de levensduur heeft bereikt, geeft u het apparaat af bij uw dealer of een recyclingcentrum.
Kundendienststellen / After Sales Service Addresses België: ACEDEM SPRL Rue Vanderkindere 87 B-1180 Bruxelles (Uccle) Tél. +32 (0) 2 344 47 12 Fax +32 (0) 2 343 43 49 E-mail: acedem@skynet.be www.acedem.be BVBA New ETP Passtraat 121 B-9100 Sint-Niklaas Tél. +32 (0) 3 777 39 63 Fax +32 (0) 3 777 26 11 E-mail: info@newetp.be www.newetp.be Servinter bvba Zeilstraat 12 B-3500 Hasselt Tél. +32 (0) 78 35 34-54 Fax +32 (0) 11 28 17 91 E-mail: info@servilux.be www.servilux.