THOMAS SYNTHO AQUAFILTER GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE Руководство по yксплуатации DIE REVOLUTION SAUGEN - DAMPFEN - SPRÜHEN - PUTZEN Alles kombinierbar KOMPLETTE REINIGUNG MIT EINEM GERÄT Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, ohne die Gebrauchsanweisung gelesen zu haben Do not put the appliance into operation without having first read the directions for use Перед пользованием прибором прочтите руководство по эксплуатации
Inhaltsverzeichnis 1 .0 1 .1 1 .2 Geräte- und Zubehörabbildungen/Teileidentifizierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4 Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Montageabbildungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.
Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb des THOMAS SYNTHO AQUAFILTER, dem einzigartigen, innovativen Hochleistungs-Staubsauger Made in Germany. Mit dem Kauf Ihres neuen THOMAS SYNTHO AQUAFILTER haben Sie sich für ein exclusives Produkt entschieden, das neue Maßstäbe in der Haushaltsreinigung setzt.
1 .1 Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des THOMAS SYNTHO AQUAFILTER. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbesitzer weiter. Der Hersteller haftet nicht, wenn die nachstehenden Anweisungen nicht beachtet werden. ● THOMAS SYNTHO AQUAFILTER dient ausschließlich der Nutzung im Haushalt durch Erwachsene.
1.
1.
2.0 Erstes Kennenlernen 2.1 Einsatzbereiche des THOMAS SYNTHO AQUAFILTER ● Staubsaugen von Teppichböden, Hartböden, Polstern usw. mit allen Vorteilen modernster Aquafiltertechnik. ● Naßsaugen, d.h. Aufnehmen von Wasser und anderen verschütteten Flüssigkeiten . ● Sprühsaugen für die Tiefenreinigung und Fleckentfernung von Teppichböden und Polster, d.h. als Waschsauger. ● Dampfsaugen, d.h. Aufbringen und Absaugen von Wasserdampf für die Reinigung von Fenster, Spiegel, verschiedenen Textilien o.ä.
3.0 Allgemeine Gerätevorbereitung Saugschlauch anschließen A Saugschlauch mit Ansaugstutzen (37) in die Ansaugöffnung (2) eindrücken, bis er einrastet. Zum Abnehmen, die Entriegelungstaste (36) drücken und gleichzeitig Ansaugstutzen (37) herausziehen. Um die Geräteoberfläche zu schonen, bitte den Schlauch entsprechend der Abbildung montieren. Systemstecker montieren B Systemstecker (34) so weit in Systemsteckdose (11) einschieben bis er hörbar einrastet.
Wenn Verunreinigungen und Flusen den Ansaugfilter (44, Abb. G) zugesetzt haben, so kann dieser zum leichteren Reinigen auch abgenommen werden; danach Ansaugfilter wieder montieren. Verunreinigungen und Flusen von der AQUA-Einspritzdüse entfernen (2, Abb. A). 4.3 Nach dem Trockensaugen Aus Hygienegründen das AQUAFILTER-System nach jedem Gebrauch entleeren und reinigen. Schmutziges Wasser und feuchte Teile begünstigen die Vermehrung von Bakterien und Pilzen.
entnehmen (senkrecht nach oben herausziehen), oder einfach im Gerät direkt befüllen. Gemisch aus Reinigungskonzentrat und Wasser einfüllen. Sollten auf den gereinigten Bahnen noch Flüssigkeitsspuren zurückbleiben, können diese Stellen ohne zu Sprühen nochmals abgesaugt werden. Achten Sie dabei bitte darauf, daß die Saugkraftregulierung auf voller Leistung steht. Bei stark verschmutzten Stellen läßt sich durch die Funktion “Nur sprühen“ (Taste 28) eine Vorbehandlung durchführen.
5.4 Wartung und Pflege nach der Naßreinigung N Netzstecker anschließen und Gerät mit dem Ein-/ Ausschalter (16) einschalten. M Netzstecker ziehen. Frischwassertank (7) entnehmen und entleeren. O Dann Sprühsystem mit Taste (28) z.B. über einem Spülbecken in Betrieb nehmen. Schmutzwasserbehälter (27) am Bügel (77) aus dem Gerät nehmen, entleeren und reinigen. Bei hartnäckigen Verschmutzungen ist warmes Seifenwasser empfehlenswert, keine scheuernden Reinigungsmittel oder Lösungsmittel verwenden.
Hinweis! Im Dampfsaugbetrieb, sowie beim Putzsaugen ist der Gebrauch des Reinigungstuches (23, Abb. P ) nicht empfehlenswert. Glattflächenreinigung Für die Reinigung von glatten Flächen wie Fenster und sonstige Glasflächen, Spiegel und Wandfliesen dient die Fensterdüse (66). Hinweise! Beim Putzsaugen ausschließlich mit der 4-S-Putzdüse arbeiten und darauf achten, daß sowohl die Dampfkupplung (50) wie auch die P ). Sprühdüse (49) angeschlossen sind (siehe Abb.
V Dampfreinigung mit Reinigungstuch Zur “Zwischendurchreinigung“ oder “Teppichauffrischung“. Die nur mit Dampf zu reinigenden Flächen sollten besenrein sein. P Die Teppichsprühdüse (39) auf die 4-S-Putzdüse (40) aufsetzen. Haltebügel (80) in Aufnahme an Teppichdüse (39) arretieren. Setzen Sie die Dampfkupplung (50) auf den Dampfanschluß (41) an der 4-S-Putzdüse und bringen diese durch Drehen in Pfeilrichtung zur Verriegelung.
N S Schalten Sie den Geräteschalter (16) aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Dampf-Sicherheitsverschluß (10) durch Drücken und gleichzeitiges Drehen abschrauben. Füllen Sie maximal 1,3 Liter Wasser unter Zuhilfenahme des Einfülltrichters (59) ein. Hinweis! Beim Nachfüllen von Wasser, solange der Kessel noch heiß ist, bitte sehr vorsichtig vorgehen. Wasser könnte zurückspritzen (Verbrühungsgefahr).
Saugkraft ist zu gering – Ist die Aquaeinspritzdüse im Ansaugstutzen verstopft? ➔ demontieren und reinigen bzw. mit Wasser durchspülen. – Ist der HEPA-Filter verstopft? ➔ Kapitel 4.3 Reinigung des HEPA-Filters. – Sind Düse, Saugrohr oder Saugschlauch mit grobem Schmutz verstopft? ➔ Dehnung des Schlauches im Betrieb lockert die Verstopfung, Verstopfung beseitigen.
Table of Contents 1 .1 1 .2 Appliances and accessories-illustrations/ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Identification of parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Identification of parts 1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 20 21 22 23 27 28 29 30 38 39 40 42 43 44 47 52 53 54 55 56 57 59 60 61 62 66 69 73 82 91 THOMAS SYNTHO AQUAFILTER Lid Carrying handle Cable reel-in button Lid-lock Fresh-water tank cap Fresh-water tank Holder for vacuum-tube when not in use Steam regulator Steam safety lock Socket Control lamp - ready for use (yellow) Control lamp - soiled-water tank full (red) Control lamp - steam ready for use (green) Steam boiler on/off switch Appliance of/o
● Caution! Danger of scalding under steam operation. Special care is called for when working overhead, as hot water may drip down on the the operator! ● Never use the cable to remove the plug from the socket, but always the plug itself. ● Please ensure that the electric cable is not exposed to heat or chemical fluids, and is never dragged across sharp edges or over rough surfaces. ● The use of extension leads in toilets, bathrooms or washrooms is generally to be avoided.
3.0 General preparatory measures Connect the suction hose A Press the connector (37) of the suction hose into the suction inlet (2) until it locks into position. To remove the hose, press and hold the release button (36) and pull out the suction hose connector (37). Please mount the suction hose as shown in the sketch in order to avoid damage to the surface of the appliance. Connect the system plug B Press the system plug (34) into the system socket (11) until a click is to be heard.
Should the filter be very dirty the filter can also be rinsed out with clear water, but without cleansing agent, and tapped to clean afterwards. Do not use brushes for cleaning. Dry the filter thoroughly before fitting it back in the appliance again. Cleaning the HEPA-filter Your appliance has a high quality HEPA-filter which can be cleaned as and when required depending on the kind of dust you encounter. By cleaning the filter the appliance can again generate the full suction capacity.
O Place the nozzle on the carpet and draw slowly over the carpet in a straight line. At the end of a cleaning strip or during interruptions, press the button (28) to stop the spray jet. When the sprayed liquid has been extracted, raise the nozzle and begin the next strip, with a slight overlap. In this way, the entire area can be cleaned strip for strip. Should traces of liquid remain on the cleaned strips, these can be extracted without spraying the areas concerned again.
Cleaning hard floors (steam vacuuming) Using the 4-S cleaning nozzle you can clean and dry your ceramic/ stone/plastic flooring in one operation, making effective use of the steam’s energy, saving water and power and doing the job in an environmentallyfriendly manner. You can carry out thorough, high-quality cleaning without using chemical cleaning agents. P Fit the carpet spray-jet (39) onto the 4-S cleaning nozzle (40).
6.4 Conventional steam cleaning V General preparation Fit the spot jet nozzle (73) onto the steam pistol (68). Should the application require, you can use the round brush (75). To remove the spot jet nozzle, press the red release button (76) and pull the nozzle out of the pistol. Carry out the work described below with the mains plug disconnected. N Unscrew the steam safety closure (10) by pressing and turning iat the same time.
6. 5. Care and maintenance after steam vacuuming / cleaning-vacuuming / steam cleaning / steam ironing Steam Boiler. The heater is external to the boiler, and does not scale. If despite this the warm-up time keeps increasing, the boiler itself should be descaled. With the mains connection unplugged, pour about 1 l of water at 50 to 60 °C into the boiler, and add one or two proprietary descaling tablets.
Spray extraction, steam vacuuming, combined operating mode Sudden drop in suction power, – Is the soiled-water tank full (float activated)? ➔ empty (see Section 5.2) or appliance switches off – Is the appliance inclined at an angle (float activated)? ➔ Restore appliance to flat position, switch off entire appliance and then switch on again. Water is discharged from the appliance's blow-out openings – Is the float in the soiled-water container soiled and no longer able to move freely, i.e.
Содержание 1.0 1.1 1.2 Изображение приборов и принадлежностей / Название деталей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Важные указания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Изображения монтажа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/28 29 6/7 2.
Мы поздравляем Вас с покупкой мульти-пылесоса “THOMAS SYNTHO AQUAFILTER“, единственного в своем роде, с большой способностью и высокой мощностью пылесоса “Made by Thomas in Germany“. С покупкой этого нового мульти-пылесоса “THOMAS SYNTHO AQUAFILTER“, Вы выбрали исключительный продукт, который ставит новые масштабы в домашней уборке.
1.1 Важные указания Прошу внимательно ознакомиться с настоящим руководством по эксплуатации. Это руководство содержит важные указания для безопасного действия, эксплуатации и техобслуживания мульти-пылесоса “THOMAS SYNTHO AQUAFILTER“. Прошу тщательно сохранять это руководство по эксплуатации и, в случае продажи, дальше передать его новому владельцу. При несоблюдении режима работы заводизготовитель не возмещает ущерба.
2.0 Первое ознакомление 2.1 Области применения мульти-пылесоса “THOMAS SYNTHO AQUAFILTER“ ● Пылесосить в домашней уборке ковровые или твердые покрытия, мягкую мебель и т. д. со всеми преимуществами современной техники. ● Мокрое всасывание - это означает всасывать воду и другие пролитые жидкости. ● Прыскательная обработка и всасывание для глубоко чистки, а также для уничтожения пятен на ковровых покрытиях и мягкой мебели - что означает “Моющее всасывание“.
3.0 Общая подготовка прибора к работе Подключение всасывающего шланга шланг с всасывающим штуцером (37) A Всасывающий вдавить во всасывающее отверстие (2) до тех пор, пока не произойдет фиксация. Для снятия всасывающего шланга нажать на кнопку деблокировки (36) и одновременно вытягивать всасывающий штуцер (37).
чистки; затем всасывающий фильтр нужно снова установить на место. Удалить грязь и ворсинки с AQUA-распылительной насадки (2, рис. A). 4.3 После сухого всасывания пыли По гигиеническим причинам AQUA-фильтр после каждого употребления следует опорожнять и чистить. Грязная вода и влажные части способствуют развитию бактерий и грибков. Выключить прибор с помощью главного выключателя (16) и отосоединить электрокабель из сети. Открыть крышку прибора (1), для чего приподнять J фиксаторы крышки (5).
чистится вся ковровая поверхность. В случае, если после этой полной чистки остаются мокрые места, их можно еще раз обработать без прысканья. При сильно загрязненных поверхностях, можно их предварительно обработать при помощи функции “Только прыскать“, кнопочка (28). При этом следите за тем, чтобы не очень много воды распрыскивалось на поверхности, т. к. в таком случае на ковровых покрытиях могут образоваться волны и выпуклости, которые только при длительной сушке начинают выравниваться.
5.4 Техническое обслуживание и уход после мокрой чистки Вытянуть штепсель из электрической сети. М Вынять бачок для чистой воды (7) и опорожнить его. L Вынять бачок для грязной воды (27) за ручку (77) из пылесоса, опустошить его и почистить. При сильных загрязнениях рекомендуется простая мыльная вода, а не вода с очистительно-моющими или же растворительными средствами. Противобольшеструйная вставка (24), а также фильтр для мокрой чистки (26) можно для чистки выбрать из пылесоса.
Для того, чтобы всосать растворенную грязь, дополнительно включите функцию всасывания при помощи кнопки (29). Повторным нажатием на кнопки (29) и (30) можно эти функции многократно включать и выключать. N Q Желаемое количество пара Вы можете регулировать регулятором количества пара (9). При чистке твердых, а также гладких поверхностей рекомендуется ставить регулятор на максимальное положение количества пара.
6.4 Конвенциональная чистка с паром Общая подготовка Проводите здесь указанные этапы работы при неподключенном штепселе в электрическую сеть. N Нажатием и одновременным поворачиванием открутить паровой предохранительный затвор (10).
Для хлопчатобумажных и льняных тканей выберите соответствующие символы. Если сигнальная лампочка (84) потухнет, тогда утюг готов к эксплуатации. При нажатии на клавишный включатель (85) утюга выходит пар с дна утюга. N Желаемое количество пара Вы можете регулировать регулятором количества пара (9). Указание! Для того чтобы нанести паровой налет на одежду, гардины и т. д., Вы можете утюг держать также и в вертикальном положении.
9.0 Помощь при возможных неисправностях При неисправности или же если Ваш мульти-пылесос “THOMAS SYNTHO AQUAFILTER“ не функционирует так, как Вы хотите, просим перед вызовом бюро обслуживания покупателей попытаться устранить неполадку при помощи следующего списка, может быть, эта неисправность имеет маленькую причину.
● Очистительно-моющая жидкость не выходит, при включенной прыскательной функции – Находится ли очистительно-моющая жидкость в прыскательном бачке? ➔ Наполнить – Может, забилась прыскательно-форсуночная насадка? ➔ Форсуночную насадку заложить на некоторое время в теплую воду и после этого крепко продуть ее.
Robert Thomas Metall- und Elektrowerke GmbH & Co. KG Postfach 1820, 57279 Neunkirchen Hellerstraße 6, 57290 Neunkirchen Telefon +49 - (0) 2735 - 788-0 Telefax +49 - (0) 2735 - 788-519 e-mail: info@robert-thomas.de www.robert-thomas.de GERMANY Techn. Änderungen vorbehalten 40 GA 06.06 Br. 3 Teile-Nr.