Wireless Headphones „Senior 4in1“ Casque sans fil Schnurloser Kopfhörer
G F D E I N P H C Q S Operating Instructions Mode d‘emploi Bedienungsanleitung Instrucciones de uso Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Használati útmutató Návod k použití Návod na použitie Bruksanvisning
Pic. 1 Pic. 2 Pic. 7 Pic. 3 Pic. 4 Pic. 8 Pic. 5 Pic.
G Operating instruction Thank you for choosing a Thomson product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner. 1. Explanation of Warning Symbols and Notes Risk of electric shock This symbol indicates product parts energized with a dangerous voltage of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock.
• Do not bend or crush the cable. • Do not drop the product and do not expose it to any major shocks. • Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations. • Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty. • Do not throw the battery or the product into fire. Risk of electric shock • Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged. • Do not use the product if the AC adapter, adapter cable or power cable is damaged.
8. Transmitter installation, fig. 4 + 5 + 6 Warning • Only connect the product to a socket that has been approved for the device. The socket must be installed close to the product and easily accessible. • Disconnect the product from the network using the power button – if this is not available, unplug the power cord from the socket. • When using a multi-socket power strip, make sure that the sum power draw of all the connected devices does not exceed its maximum throughput rating.
8.1.3.2 Pairing the transmitter and receiver (charging station and stethoset headset) If your transmitter and receiver arrive unpaired (with both LEDs on the charging station and the chin bar flashing), then manual pairing is required. • To do this, first insert the network cable into the socket on the charging station (fig. 4, socket no. 3 in yellow). • Make sure that the headphones are switched off (fig. 1, switch no. 1 set to OFF). • Now switch the headphones on (fig. 1, switch no. 1 set to ON).
.3 Multi-point pairing (wired connection in combination with wireless Bluetooth connection) In addition to connecting the stethoset headphones to a TV or hi-fi with a cable, you can also connect them wirelessly. For example, this allows you to accept calls via your smartphone while watching TV. Note To enable this, the wireless headphone system WHP6309BT must already have an active wireless (Bluetooth) connection as described in section 8.2 to a terminal device (e.g. a smartphone).
ing charge. Charge the battery. • Check that your TV, hi-fi system or audio source is switched on and a channel is correctly configured to send an audio signal. • The output volume of the audio source may be too low. Adjust the volume accordingly. • Increase the volume using the control on the headphones. • Is the Pause button on the headphones activated (LED on the headphones flashing slowly in GREEN)? • The connected audio/video device may not be in playback mode. Please start playback. 9.
F Mode d‘emploi Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Thomson. Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant.
avec les ordures domestiques. Elles sont susceptibles de contenir métaux lourds toxiques et nocifs pour l‘environnement. • Ne modifiez pas et/ou ne déformez/chauffez/désassemblez pas les batteries/piles. • Ne jetez pas le produit ni aucune batterie dans un feu. • Ce produit est destiné à une installation domestique non commerciale. • Utilisez le produit exclusivement conformément à sa destination. • Les enfants doivent être surveillés fin de garantir qu‘ils ne jouent pas avec le produit.
Indications prévues par le règlement (CE) 2019/1782 Raison sociale ou marque dé posée, numéro d’enregistre ment au registre du commerce et adresse du fabricant Thomson, HRA12159, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim Référence du modèle YLJXA-E050055 Tension d’entrée 100-240 V Fréquence du CA d’entrée 50/60 Hz Tension de sortie / Courant de sortie / Puissance de sortie 5.0 V DC / 0.55 A / 2.75 W Rendement moyen en mode actif 71.3 % Rendement à faible charge (10 %) 58.
Remarque En fonction du téléviseur, celui-ci est mis en sourdine si vous utilisez la sortie casque audio 3,5 mm – le cas échéant, vous devrez ajuster le volume du casque dans le menu du téléviseur (nous recommandons de régler le volume du casque à env. 80 % - 90 % lors de l’utilisation du système de casque sans fil). Le réglage du haut-parleur du téléviseur n’en est généralement pas affecté. Dans le cas contraire, vous devrez l’ajuster.
• Assurez-vous que le casque est chargé. • Assurez-vous que la station d’émission / la station de recharge est d’abord débranchée (fig. 4, prise n° 3 / jaune). • Vérifiez que le casque stéthoscopique est bien hors tension (fig. 1, commutateur n° 1 sur “OFF”). • Remettez désormais le casque stéthoscopique sous tension (fig. 1, commutateur n° 1 sur “ON”). • Appuyez sur la touche du microphone / de couplage (fig. 2, touche n° 6) pendant env. 7 secondes. La LED se met à clignoter rapidement en BLEU.
8.5 Autres fonctions 8.5.1.1 Généralités sur l’utilisation du microphone et la fonction de pause (fig. 2, touche n° 6) + LED (fig. 1, LED n° 2) Pendant que vous regardez la télévision ou écoutez de la musique, vous pouvez utiliser le microphone intégré pour mieux percevoir votre environnement (sonnette de porte, conversation, etc.) ; la LED s’allume en VERT après l’activation. Remarque Veuillez noter que le microphone est alors très sensible (risque de troubles auditifs).
D Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein Thomson Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter. 1.
• Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr. • Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt werden. • Akkus und Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten. • Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen Sie Akkus/Batterien nicht. • Werfen Sie den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer.
Angaben nach Verordnung (EU) 2019/1782 Handelsmarke, Handelsregisternummer, Anschrift Thomson, HRA12159, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim Modellkennung YLJXA-E050055 Eingangsspannung 100-240 V Eingangswechselstromfrequenz 50/60 Hz Ausgangsspannung / Ausgangsstrom / Ausgangsleistung 5.0 V DC / 0.55 A / 2.75 W Durchschnittliche Effizienz im Betrieb 71.3 % Effizienz bei geringer Last (10 %) 58.9 % Leistungsaufnahme bei Nulllast 0.05 W 8. Installation Sender Pic.
Hinweis Je nach TV-Gerät wird bei der Benutzung des 3,5 mm AudioKopfhöreranschluss der Fernseher auf Stumm geschalten – Ggf. müssen Sie u.a. am TV-Gerät die Kopfhörerlautstärke im Menü anpassen (Empfehlung für die Verwendung des Schnurlos-Kopfhörer-Systems ist hierbei bei ca. 80%-90% Kopfhörerlautstärke einzustellen). Die Lautsprechereinstellung des TV bleibt davon häufig unberührt bzw.
• Stellen Sie sicher, dass der Kinnbügel ausgeschaltet ist (Pic. 1 Schalter Nr. 1 auf „OFF“). • Schalten Sie nun den Kinnbügel wieder ein (Pic. 1 Schalter Nr. 1 auf „ON“). • Drücken Sie die Mikrofon-/Pairingtaste (Pic. 2 Taste Nr. 6) für etwa 7 Sekunden. Es beginnt die LED in BLAU schnell zu blinken. Der Kopfhörer sucht nun nach einer Bluetooth-Verbindung. Hinweis Sollte die LED GRÜN leuchten, so haben Sie die Taste nicht lange genug gedrückt. Wiederholen Sie den Vorgang.
Tonaufnahme der Umgebung (z.B. Türklingel oder Gespräche) zuzuschalten (LED leuchtet bei Zuschaltung GRÜN). Hinweis Bitte beachten Sie hierbei die hohe Sensibilität des Mikrofons, um Hörschäden zu vermeiden! Mittels des Play/Pause Knopfes haben Sie die Möglichkeit den Audio Ton auch jederzeit zu pausieren (Pic. 2 Taste Nr. 5). Bitte beachten Sie hierbei, dass die LED am Hörer dabei langsam GRÜN blinkt (bei Wiedergabe konstant BLAU). 8.5.1.
E Instrucciones de uso Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Thomson. Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario. 1.
• La pila recargable está montada de forma fija y no se puede retirar. • Nunca abra, deteriore o ingiera baterías o pilas recargables o las deseche en el medio ambiente. Pueden contener metales pesados tóxicos y dañinos para el medio ambiente. • No modifique ni deforme/caliente/desensamble las pilas recargables/baterías. • No arroje la batería o el producto al fuego. • El producto es para el uso doméstico privado, no comercial. • Emplee el producto exclusivamente para la función para la que fue diseñado.
Datos según el Reglamento (UE) 2019/1782 Nombre o marca, número del registro mercantil y dirección del fabricante Thomson, HRA12159, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim Identificador del modelo YLJXA-E050055 Tensión de entrada 100-240 V Frecuencia de la CA de entrada 50/60 Hz Tensión de salida / Intensidad de salida / Potencia de salida 5.0 V DC / 0.55 A / 2.75 W Eficiencia media en activo 71.3 % Eficiencia a baja carga (10 %) 58.9 % Consumo eléctrico en vacío 0.05 W 8.
Nota Antes del primer uso, asegúrese de que la batería está plenamente cargada. Cargue la batería al menos durante 3 horas antes de proceder a usar el dispositivo por primera vez. Asegúrese de que los auriculares permanecen apagados y fuera de funcionamiento durante el proceso de carga. 8.1.3.
• Asegúrese de que la correa de la barbilla está apagada (fig. 1 interruptor n.° 1 en «OFF»). • Ahora vuelva a conectar la correa de la barbilla (fig. 1 interruptor n.° 1 en «ON»). • Pulse el botón del micrófono/sincronización (fig. 2 botón n.° 6) durante unos 7 segundos. El led comenzará a parpadear rápidamente en AZUL. Los auriculares ahora buscan una conexión Bluetooth. Nota Si el led se ilumina en VERDE, no ha pulsado el botón el tiempo suficiente. Repita el proceso.
8.5 Otras funciones 8.5.1.1 Información general del uso del micrófono y pausa de sonido (fig. 2 botón n.° 6) + led (fig. 1 led n.° 2) Tiene la posibilidad de utilizar un micrófono integrado incluso durante la escucha (TV/HiFi) para encenderlo (el led se ilumina en VERDE cuando está encendido) y captar el sonido de los alrededores (por ejemplo, el timbre de la puerta o las conversaciones). Nota Tenga en cuenta la alta sensibilidad del micrófono para evitar daños en los oídos.
I Istruzioni per l‘uso Grazie per avere acquistato un prodotto Thomson! Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario. 1.
• Non gettare l’accumulatore o il prodotto nel fuoco. • Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non commerciale. • Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto. • Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l‘apparecchio. • Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono ammesse le apparecchiature elettroniche. • Disporre tutti i cavi in modo da non inciamparsi. • Non piegare, né schiacciare il cavo.
Indicazioni secondo il regolamento (UE) 2019/1782 Nome o marchio del fabbri cante, numero di iscrizione nel registro delle imprese e indi rizzo del fabbricante Thomson, HRA12159, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim Identificativo del modello YLJXA-E050055 Tensione di ingresso 100-240 V Frequenza di ingresso CA 50/60 Hz Tensione di uscita / Corrente di uscita / Potenza di uscita 5.0 V DC / 0.55 A / 2.75 W Rendimento medio in modo attivo 71.3 % Rendimento a basso carico (10 %) 58.
Avvertenza In base al tipo di televisore quando si utilizza la connessione audio 3,5 mm delle cuffie è necessario selezionare la modalità mute - in tal caso è necessario impostare anche sul menu del televisore il volume delle cuffie (consigliamo per l’uso del sistema cuffie WiFi un volume audio di ca. 80%-90%). L’impostazione del volume TV non necessariamente deve essere modificata e può restare invariata Avvertenza Prima del primo utilizzo, accertarsi che la batteria sia completamente carica.
• Accertarsi che le cuffie ad archetto siano spente (Fig. 1 interruttore n. 1 su “OFF”). • Accendere quindi nuovamente l’archetto (fig. 1 interruttore n. 1 su “ON”). • Premere il pulsante del microfono/tasto per il pairing (Fig. 2 tasto n.6) per ca. 7 secondi. Il LED inizia a lampeggiare velocemente con luce BLU. La cuffia cerca un collegamento Bluetooth. Avvertenza Nel caso che il LED si illuminasse di luce VERDE, significa che il tasto è stato premuto per troppo poco tempo. Ripetere l’operazione.
o conversazione) durante l’emissione suono (TV/HIFI) (con questa funzione attiva il LED si accende di luce VERDE). Avvertenza Facciamo notare che il microfono è altamente sensibile e quindi è necessario evitare danni all’udito! Con il pulsante Play/Pause è possibile mettere in qualunque momento l’audio in modalità di pausa (Fig. 2 tasto n. 5). Assicurarsi che il LED sulle cuffie lampeggia lentamente di luce VERDE (durante la riproduzione con luce fissa BLU). 8.5.1.
N Gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor een product van Thomson heeft gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar. 1.
• De accu is vast ingebouwd en kan niet worden verwijderd. • Accu‘s en batterijen nimmer openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht laten komen. Zij kunnen giftige en zware metalen bevatten welke schadelijk zijn voor het milieu. • De accu‘s/batterijen niet wijzigen en/of vervormen/verhitten/ demonteren. • Gooi de accu resp. het product niet in het vuur. • Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke kring.
Gegevens overeenkomstig verordening (EU) 2019/1782 Naam of handelsmerk van de fabrikant, handelsregister nummer en adres Thomson, HRA12159, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim Typeaanduiding YLJXA-E050055 Voedingsspanning 100-240 V Voedingsfrequentie 50/60 Hz Uitgangsspanning / Uitgangsstroom / Uitgangsvermogen 5.0 V DC / 0.55 A / 2.75 W Gemiddelde actieve efficiëntie 71.3 % Efficiëntie bij lage belasting (10 %) 58.9 % Energieverbruik in niet-belaste toestand 0.05 W 8. Installatie zender afb.
Aanwijzing Afhankelijk van het televisietoestel wordt het geluid van het televisietoestel gedempt wanneer de 3,5 mm audiokoptelefoonaansluiting wordt gebruikt - het is mogelijk dat u het geluidsvolume van de koptelefoon in het menu van het televisietoestel moet aanpassen (aanbeveling voor het gebruik van het draadloze koptelefoonsysteem is hierbij ongeveer 80%-90% van het geluidsvolume van de koptelefoon).
“ON”). • Druk op de knop Microfoon/koppeling (afb. 2 knop nr. 6) gedurende ongeveer 7 seconden. De led begint snel BLAUW te knipperen. De koptelefoon zoekt nu naar een Bluetooth-verbinding. Aanwijzing Mocht de led GROEN branden, dan hebt u de knop niet lang genoeg ingedrukt. Herhaal de procedure. • Open nu de Bluetooth-instellingen op uw eindapparaat (bijv. tv/hifi of smartphone) om naar apparaten te zoeken en wacht tot “WHP6309BT” in de lijst wordt weergegeven.
Aanwijzing Denk aan de hoge gevoeligheid van de microfoon om gehoorschade te voorkomen! Met de knop Play/Pause hebt u de mogelijkheid om het geluid op elk moment te pauzeren (afb. 2 knop nr. 5). Houd er rekening mee dat de led op de koptelefoon langzaam GROEN knippert (tijdens de weergave continu BLAUW). 8.5.1.2 Microfoongebruik voor telefoongesprekken (Bluetooth met smartphone/tablet) (afb. 2 knop 5) + led (afb. 1 led nr.
P Instrukcja obsługi Dziękujemy za zakup naszego produktu! Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować, gdyż może być jeszcze potrzebna. • Analogowy kabel adaptera audio (czerwony/biały) – • 2x cinch na wtyk jack 3,5 mm stereo • Optyczny przewód światłowodowy audio (Toslink/ODT) czarny • 2 pary poduszek słuchawkowych 1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek 3.
• Nie wrzucać akumulatora ani produktu do ognia. • Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego. • Stosować produkt wyłącznie zgodnie z przewidzianym przeznaczeniem. • Dzieci powinny być nadzorowane, aby nie używały urządzenia do zabawy. • Nie używać produktu w miejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urządzeń elektronicznych. • Wszystkie kable poprowadzić tak, aby nie stanowiły one ryzyka potknięcia się. • Nie zginać ani nie zakleszczać kabla.
8.1 Opcje podłączania za pomocą kabla Dane zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2019/1782 Nazwa lub znak towarowy producenta, numer rejestru handlowego i adres Thomson, HRA12159, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim Identyfikator modelu YLJXA-E050055 Napięcie wejściowe 100-240 V Wejściowa częstotliwość prą du przemiennego 50/60 Hz Napięcie wyjściowe / Prąd wyjściowy / Moc wyjściowa 5.0 V DC / 0.55 A / 2.75 W Średnia sprawność podczas pracy 71.3 % Sprawność przy niskim obcią żeniu (10 %) 58.
Wskazówki W zależności od telewizora w trakcie korzystania ze złącza audio 3,5 mm na słuchawki odbiornik jest wyciszany, a w razie potrzeby należy w jego menu ustawić żądaną głośność słuchawek (dla słuchawek bezprzewodowych zaleca się ustawienie głośności na poziomie ok. 80– 90%). Nie ma to zwykle wpływu na ustawienie poziomu głośności telewizora, ale może się zdarzyć, że regulacja głośności jest konieczna Wskazówki Przed pierwszym użyciem należy całkowicie naładować akumulator.
• Upewnić się, że pałąk pod brodę jest wyłączony (rys. 1 przełącznik nr 1 w pozycji „OFF”). • Teraz ponownie włączyć pałąk pod brodę (rys. 1 przełącznik nr 1 na pozycję „ON”). • Wcisnąć przycisk mikrofonu/parowania (rys. 2 przycisk nr 6) na ok. 7 sekund. Dioda LED zaczyna szybko migać na NIEBIESKO. Zestaw słuchawkowy szuka teraz połączenia Bluetooth. • Upewnić się, że pałąk pod brodę jest wyłączony (rys. 1 przełącznik nr 1 w pozycji „OFF”). • Teraz włączyć pałąk pod brodę (rys.
wego włączenia wbudowanego mikrofonu w celu rejestracji dźwięku z otoczenia (np. dzwonka do drzwi lub rozmowy). W przypadku takiego załączenia mikrofonu dioda LED świeci na ZIELONO. Wskazówki W celu uniknięcia uszkodzenia słuchu należy pamiętać o wysokiej czułości mikrofonu! • Możliwe, że podłączone urządzenie audio/wideo nie znajduje się w trybie odtwarzania? Odpowiednio włączyć urządzenie. 9.
H Használati útmutató Köszönjük, hogy ezt a Thomson terméket választotta! Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időt és olvassa el végig az alábbi útmutatót. A későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt a füzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt a terméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak. 1.
káros nehézfémeket tartalmazhatnak. • Ne módosítsa és/vagy deformálja/hevítse/szedje szét az akkumulátorokat/elemeket. • Ne dobja tűzbe az akkumulátort, ill a terméket. • A termék a magánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásra készül. • A terméket kizárólag az előírt célra használja. • A gyermekekre ügyelni kell, nehogy játsszanak a készülékkel. • Ne használja a terméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek nincsenek megengedve.
Adatok az (EU) 2019/1782 rendelet szerint A gyártó neve vagy védjegye, cégjegyzékszáma és címe Thomson, HRA12159, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim Modellazonosító YLJXA-E050055 Bemenő feszültség 100-240 V Bemenő váltóáram frekvenci ája 50/60 Hz Kimenő feszültség / Kimenő áramerősség / Kimenő teljesítmény 5.0 V DC / 0.55 A / 2.75 W Aktív üzemmódban mért át lagos hatásfok 71.3 % Hatásfok alacsony (10 %-os) terhelésnél 58.9 % Üresjárási üzemmódban mért energiafogyasztás 0.05 W 8.
Hivatkozás Első használat előtt bizonyosodjon meg róla, hogy az akku teljesen fel van töltve. Első használat előtt töltse az akkumulátort minimum 3 órán át. Bizonyosodjon meg róla, hogy a fejhallgató a töltési folyamat során ki legyen kapcsolva és ne legyen üzemben. 8.1.3.1 Párosított eszközök aktiválása és összekapcsolása (adókészülék/töltőállomás az állpántos fejhallgatóhoz) Ügyeljen arra, hogy a fejhallgató első használatakor ne csatlakoztassa a töltőállomáshoz.
gomb) kb. 7 másodpercig. A LED elkezd gyorsan, KÉKEN villogni. A fejhallgató ekkor Bluetooth-kapcsolatot keres. Hivatkozás Ha a LED ZÖLDEN világít, akkor nem nyomta le a gombot elég hosszan. Ismételje meg a folyamatot. • Nyissa meg a Bluetooth-beállításokat az eszközén (pl. TV/HiFi vagy okostelefon) az eszközök kereséséhez, és várjon, míg a listán megjelenik a „WHP6309BT“ felirat.
hallgató LED-je ekkor lassan ZÖLDEN villog (lejátszáskor folyamatosan KÉK). 8.5.1.2 A mikrofon használata telefonhívásokhoz (Bluetooth okostelefonnal/táblagéppel) ( 2. ábra 5. gomb) + LED ( 1. ábra 2. LED) Aktív vezeték nélküli Bluetooth-kapcsolatnál okostelefonnal/ táblagéppel, a Lejátszás/Szünet gomb használatával ( 2. kép 5. gomb) fogadhatja a hívásokat és a mikrofon keresztül beszélhet (ha az eszköz támogatja). A csengés alatt a LED zölden/kéken villog, a hívás alatt pedig kéken világít.
C Návod k použití Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Thomson. Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a informace. Uchovejte tento text pro případné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli. 1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů Nebezpečí poranění elektrickým proudem Tento symbol upozorňuje na nebezpečí při dotyku neizolovaných částí produktu, které by mohly vést nebezpečné napětí o takové síle, že hrozí nebezpečí poranění elektrickým proudem.
• Na akumulátorech/bateriích neprovádějte změny a/nebo je nedeformujte/nezahřívejte/nerozkládejte. • Baterii ani výrobek nevhazujte do ohně. • Výrobek je určen pro použití v soukromých domácnostech. • Výrobek používejte výhradně pro stanovený účel. • Děti by měly být pod dozorem dospělé osoby, aby si s přístrojem nehrály. • Výrobek nepoužívejte na místech, kde platí zákaz používání elektronických přístrojů. • Všechny kabely pokládejte tak, aby nehrozilo nebezpečí zakopnutí. • Kabel nelámejte a nestlačujte.
Průměrná účinnost v aktivním režimu 71.3 % Účinnost při malém zatížení (10 %) 58.9 % Spotřeba energie ve stavu bez zátěže 0.05 W 8. Instalace vysílače – obr. 4 + 5 + 6 Upozornění • Výrobek provozujte pouze připojený ke schválené zásuvce. Zásuvka se musí nacházet v blízkosti výrobku a být snadno přístupná. • Výrobek odpojte od sítě pomocí spínače/vypínače – pokud tento není k dispozici, vytáhněte síťovou šňůru ze zásuvky.
Pokud není propojení/spárování mezi vysílačem a přijímačem při dodání dostupné (obě LED diody na nabíjecí stanici a podbradníku nepřetržitě blikají), je nutné ruční propojení/ spárování. • Nejdříve zastrčte síťový kabel do zdířky v nabíjecí stanici (obr. 4 zdířka č. 3/žlutá). • Ujistěte se, že je podbradník vypnutý (obr. 1 spínač č. 1 na „OFF“). • Nyní zapněte podbradník (obr. 1 spínač č. 1 na „ON“). • Stiskněte tlačítko mikrofon/spárování (obr. 2 tlačítko č. 6) po dobu cca 7 sekund.
8.3 Vícebodové spárování (kabelové připojení kombinované s bezdrátovým připojením (Bluetooth)) Doplňkově můžete vedle kabelového připojení (např. z TV/HiFi) vytvořit ke sluchátkům s podbradníkem také bezdrátové připojení. Díky tomu máte např. možnost kromě televize, současně přijímat hovory (volání) přes smartphone. Poznámka Systém bezdrátových sluchátek WHP6309BT by měl již mít aktivní bezdrátové připojení (Bluetooth), jak je popsáno v kapitole 8.2 (např. smartphone).
komponenta zapnutá a zda je nastavený kanál pro přenos audio signálu. • Výstupní úroveň (hlasitost) u zdroje audio je popř. nastavena příliš nízko. Nastavte vhodnou hlasitost. • Regulátorem na sluchátkách zvyšte hlasitost. • Je aktivováno tlačítko přehrávání–pausa na sluchátkách (LED dioda na sluchátkách bliká pomalu ZELENĚ)? • Je možné, že se připojené zařízení audio/video nenachází v režimu přehrávání? Zapněte příslušný režim. 9.
Q Návod na použitie Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Thomson. Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny a informácie. Uchovajte tento návod na použitie pre prípadné budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod novému majiteľovi. • Analógový zvukový adaptérový kábel (červená/biela farba) – 2× Cinch na 3,5 mm stereo pripojenie Jack • Optický audio svetlovodivý kábel (Toslink/ODT) v čiernej farbe • 2 páry ušných mušlí 1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení 4.
• Akumulátor, resp. výrobok nevhadzujte do ohňa. • Výrobok používajte výlučne na stanovený účel. • Na deti by sa malo dohliadať, aby sa zabezpečilo, že si nebudú s výrobkom hrať. • Nepoužívajte výrobok v prostredí, v ktorom nie je používanie elektronických prístrojov dovolené. • Všetky káble umiestnite tak, aby nevzniklo nebezpečenstvo potknutia. • Dbajte na to, aby kábel nebol zalomený alebo privretý. • Výrobok nenechajte spadnúť a nevystavujte ho silným otrasom.
Priemerná účinnosť v aktív nom režime 71.3 % Účinnosť pri nízkej záťaži (10 %) 58.9 % Spotreba energie v stave bez záťaže 0.05 W 8. Inštalácia vysielača Obr. 4 + 5 + 6 Upozornenie • Výrobok používajte pripojený iba k schválenej zásuvke. Zásuvka sa musí nachádzať v blízkosti výrobku a musí byť ľahko prístupná. • Výrobok odpojte od siete pomocou spínača/vypínača - ak nie je k dispozícii, vytiahnite sieťový kábel zo zásuvky.
Dbajte na to, aby pri prvom uvedení do prevádzky neboli slúchadlá zasunuté v nabíjacej stanici! Pri dodávke sú vysielač/nabíjacia stanica, ako aj slúchadlá už spojené/zosyncrhonizované. Slúchadlá s bradovým oblúkom teraz prepnite do polohy „ON“ (obr. 1 so spínačom č. 1). LED na slúchadlách s bradovým oblúkom (obr. 1, č. 2) bliká pomaly MODRO. Napájací zdroj teraz zasuňte do na toto určenej sieťovej zásuvky (obr. 5). Vysielač/nabíjacia stanica najskôr rýchlo bliká (obr. 3 LED č.
• Zvoľte „WHP6309BT“ a čakajte, kým sa slúchadlá zobrazia v nastaveniach Bluetooth vášho koncového zariadenia ako „Spojené“ (spárované). Indikátor LED na slúchadle pomaly bliká nazeleno v prípade zvukovej pauzy alebo konštantne svieti namodro pri prehrávaní. • Teraz môžete slúchadlá používať. • Dbajte na to, aby ste v prípade spárovania so zariadeniami Bluetooth ovládali hlasitosť prostredníctvom týchto zariadení! Najskôr znížte hlasitosť zariadenia (napr.
tvom mikrofónu rozprávať (ak je koncovým zariadením podporovaný). V takomto prípade LED počas zvonenia bliká nazeleno/namodro a počas hovoru svieti konštantne namodro. Prebiehajúce prehrávanie zvuku sa pri tomto pozastaví, kým sa neukončí hovor. 8.5.1.3 Regulácia vyváženia (obr. 1. regulátor č. 4) Prostredníctvom regulátora máte možnosť vyrovnať rozdielne počúvanie medzi pravou a ľavou stranou. 8.5.1.
S Bruksanvisning Tack för att du valt att köpa en Thomson produkt. Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och hänvisningarna helt och hållet. Förvara sedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta i den när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen till den nya ägaren. 1.
• Dra alla kablar så att det inte går att snubbla på dem. • Böj och kläm inte kabeln. • Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer. • Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande kasseringsregler. • Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk. • Kasta inte batteriet eller produkten i öppen eld. Fara för elektrisk stöt • Öppna inte produkten och använd den inte mer om den är skadad.
8. Installation av sändare bild 4 + 5 + 6 Varning • Använd bara produkten när den är ansluten till ett godkänt eluttag. Eluttaget måste sitta i närheten av produkten och vara lätt att nå. • Skilj produkten från elnätet med hjälp av strömbrytaren – om den saknas drar du ut elsladden ur uttaget. • Om grenuttag används, var noga med att de anslutna förbrukarna inte överskrider tillåten total effektförbrukning. • Koppla bort produkten från elnätet om den inte ska användas under en längre tid.
behöver man ansluta/parkoppla manuellt. • Börja med att stoppa in nätkabeln i uttaget på laddningsstationen (bild 4 uttag nr 3 /gult). • Säkerställ att hakbygeln är avstängd (bild 1 omkopplare nr 1 på ”OFF”). • Koppla nu på hakbygeln (bild 1 omkopplare nr 1 på ”ON”). • Håll mikrofon-/parkopplingsknappen (bild 2 knapp nr 6) intryckt i cirka sju sekunder. Lysdioden börjar blinka snabbt med BLÅTT sken. Hänvisning Om lysdioden lyser GRÖNT har knappen inte varit intryckt tillräckligt länge. Försök igen.
8.3 Multipoint-parkoppling (trådad anslutning i kombination med trådlös anslutning (Bluetooth)) Förutom den trådade anslutningen (t.ex. för tv/stereo) kan man även upprätta en trådlös anslutning till hakbygels-hörlurarna. Med det här alternativet kan du t.ex. förutom att titta på tv även samtidigt svara på samtal via din smartphone. Hänvisning I det här fallet krävs det att det trådlösa hörlurssystemet WHP6309BT redan har en aktiv trådlös anslutning (Bluetooth) enligt kapitel 8.2 (t.ex. smartphone).
• Kontrollera om tv-apparaten, stereon eller ljudenheterna är på och att en kanal för ljudöverföring är inställd. • Utgångsnivån (volymen) på ljudkällan kan vara för lågt inställd. Ställ in rätt volym. • Höj volymen med reglaget på hörlurarna. • Är ljudpaus-knappen på hörlurarna på (lysdioden på luren blinkar långsamt med GÖNT sken)? • Är ljud-/videoenheten inte i uppspelningsläge? Koppla på detta. 9.
Thomson is a trademark of Technicolor (S.A.) or its affiliates used under license by HAMA GmbH & Co KG in 86652 Monheim / Germany www.thomson-av-accessories.