nl ow D d de oa m fro Dishwasher Vaatwasser Lavavajillas Manuel d'instructions Instruction Manual Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones e .b Lave‐vaisselle re or nb de an .
ed ad o nl ow D fro m FR an .v w w w AVERTISSEMENTS ................................................................................................. 2 DESCRIPTION ........................................................................................................ 6 AVANT D'INSTALLER VOTRE LAVE-VAISSELLE ......................................................... 8 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ...........................................................................
ed ad o nl ow D fro m AVERTISSEMENTS Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que: des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels; des fermes; l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel; des environnements du type chambres d’hôtes. rre bo n de an .v w w w e .
ed ad o nl ow D fro m des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. rre bo n de an .v w w w e .
ed ad o nl ow D fro m mesure où cela pourrait présenter un danger de basculement. Les informations sur la façon de charger le lave-vaisselle sont définies en pages 11&13 dans la section “CHARGEMENT DES PANIERS”. La pression minimale admissible pour l’arrivée d’eau est de 0.04 MPa. La pression maximale admissible 4 e .b Les ensembles de raccordement neufs fournis avec l'appareil doivent être utilisés; il convient de ne pas réutiliser les ensembles de raccordement usagés. rre bo n de an .
ed ad o nl ow D fro m bo n de an .v w w w pour l’arrivée d’eau est de 1 MPa. rre La fiche de prise de courant doit demeurer facilement accessible après l'installation de l'appareil. e .b Le nombre maximal de couverts à laver par ce lave-vaisselle est de 10 couverts. INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Le lave-vaisselle ne doit être utilisé que pour le lavage de la vaisselle et des ustensiles de cuisine.
ed ad o nl ow D fro rre bo n de an .v w w Vue arrière w Vue avant (Intérieur) m DESCRIPTION e .b 1. Bras d'aspersion supérieur 2. Tiroir à couverts 3. Panier supérieur 4. Tuyau interne 5. Panier inférieur 6. Réservoir de sel 7. Distributeur de détergent et de liquide de rinçage 8. Étagères porte-tasses 9. Bras d'aspersion inférieur 10. Dispositif de filtrage 11. Valve d'arrivée d'eau 12.
ed ad o nl ow D fro m Boutons sur les côtés gauche et droit du panneau de contrôle w w w n de an .v Alimentation rre bo Double aspersion vous permet de sélectionner l'aspersion au niveau du panier supérieur ou inférieur (ou les deux) pour le programme de lavage. e .
ed ad o nl ow D fro m AVANT D'INSTALLER VOTRE LAVE-VAISSELLE rre bo n de an .v w w w Avant de brancher le lave-vaisselle à l'alimentation, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique de votre lave-vaisselle correspond à la tension de votre domicile. Cet appareil doit être relié à la terre. Le fabricant n’est pas responsable pour les dommages se produisant à cause de l’utilisation de l’appareil sans mise à la terre.
ed ad o nl ow D fro m n de an .v w w w Le diamètre de la colonne d'évacuation doit être d'au moins 40 mm afin de permettre une entrée d'air autour de l'extrémité du tuyau d'évacuation. rre bo Plan de travail e .b Si des fuites sont détectées, coupez immédiatement l'alimentation en eau et vérifiez tous les raccords de tuyaux. Resserrez les raccords si nécessaire. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas en mesure d'arrêter la fuite vous-même, veuillez consulter un plombier qualifié.
ed ad o nl ow D fro m Pour minimiser les conséquences de ce problème, il est recommandé de faire fonctionner le lave-vaisselle à vide avec 1 verre de vinaigre blanc (au moins une fois par semaine). an .v w w w n de Recommandations et mises en garde générales rre bo Avant d'utiliser le lave-vaisselle pour la première fois, il est conseillé de lire les instructions ci-dessous pour savoir quels types d'articles mettre au lave-vaisselle, et comment. e .
ed ad o nl ow D fro m Chargement des paniers w w Panier inférieur INSERTION Tasses Soucoupes Saladier Verres Assiettes à dessert Ramequin Grandes assiettes Grand bol Assiettes creuses Plat ovale 11 e .b Panier supérieur rre La vaisselle doit être disposée de manière à ce que l'eau puisse atteindre toutes les surfaces. bo n de an .
ed ad o nl ow D fro m Le panier supérieur est équipé de deux étagères porte-tasses. Pour les charges réduites, les étagères porte-tasses supplémentaires peuvent être repliées si nécessaire, comme illustré ci-dessous. rre bo n de an .v w w w e .b Les supports d'assiettes peuvent être mis à l'horizontale afin de gagner de la place dans le panier du bas, lorsque vous devez laver un plat très volumineux, par exemple.
ed ad o nl ow D fro m Le panier à couverts peut être positionné de 2 manières différentes : rre bo n de an .v w w w La partie gauche est inclinée alors que la partie droite est plate. e .b Les parties gauche et droite du panier sont inclinées. Utilisation de l'adoucisseur d'eau La dureté de l’eau dépend de l’endroit où l’on se trouve. Si vous utilisez de l’eau dure avec votre lave-vaisselle, des dépôts se formeront sur la vaisselle.
ed ad o nl ow D rre bo n de an .v e .
ed ad o nl ow D fro m Utilisation du liquide de rinçage et du distributeur de détergent rre bo n de an .v w w w Le liquide de rinçage aide la vaisselle à sécher plus vite et permet d'éviter la formation de tartre et de taches. Il se déverse automatiquement dans l'eau lors du cycle de rinçage final. e .b Les distributeurs de détergent et de liquide de rinçage sont situés du côté intérieur de la porte: le distributeur de détergent à gauche et le distributeur de liquide de rinçage à droite.
ed ad o nl ow D fro m an .v w w w augmentée. Si la vaisselle est collante ou présente des rayures blanchâtres, la quantité de liquide doit être diminuée. bo n de Remplissage du détergent rre Pour ouvrir le couvercle du compartiment à détergent, appuyez doucement sur le bouton d'ouverture. e .b Versez le détergent, puis refermez soigneusement le couvercle.
ad o nl ow D ed REMARQUE:Afin d'obtenir de meilleures performances de séchage, il est recommandé d'utiliser un agent de rinçage lors de l'utilisation d'une pastille « 3-en-1 » ou « tout-en-1 ». fro Rinçage Prélavage 0,9-1,3 9,5-13 Oui 3/22 g (ou 3 en 1) 170 1,4 15,5 Oui 3/22 g (ou 3 en 1) 180 1,1 12 Oui 3/22 g (ou 3 en 1) 195 0,74 8 Oui 3/22 g (ou 3 en 1) 125 0,75 12 Oui 25 g 90 1,15 11,5 Oui 20 g 30 0,70 10 Non N/A 15 0,02 3,5 Non e .
ed ad o nl ow D fro m rre bo n de an .v w w w * Programme de comparaison pour EN 50242 Les informations de comparaison étant en conformité avec la norme EN 50242, comme suit : Capacité : 10 couverts Position du panier supérieur : Position basse Position de réglage du liquide de rinçage : 6 e .b REMARQUE : 1. La durée du lavage varie selon la température de l'eau des canalisations et selon la température ambiante. 2.
ed ad o nl ow D fro m Appuyez plusieurs fois sur jusqu'à ce que le délai souhaité s'affiche, par exemple H:03 pour un départ différé 3 heures après. bo jusqu'à ce que l'affichage indique "H:00". rre fois sur puis appuyez plusieurs n de Pour annuler le départ différé, appuyez tout d'abord sur an .v pour activer la fonction. w w w Une fois le retardateur réglé, appuyez sur e .b 10.
ed ad o nl ow D fro pour mettre la machine en pause. m 1. Appuyez sur rre bo pour démarrer le programme. e .b 4. Appuyez sur n de 3. Appuyez plusieurs fois sur P pour sélectionner un nouveau programme. L'indicateur lumineux correspondant au nouveau programme s'allumera. an .v w w w 2. Appuyez sur P et maintenez ce bouton enfoncé durant 3 secondes. Vous entendrez un bip sonore.
ed ad o nl ow D fro m rre bo n de an .v w w w Démontage des filtres Tournez le dispositif de filtrage dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour déverrouiller les filtres de l'appareil. Soulevez le dispositif de filtrage, puis séparez les filtres. e .b Rincez les filtres sous l'eau courante à l'aide d'une brosse à poils souples. Nettoyez régulièrement les filtres.
ed ad o nl ow D fro m GUIDE DE DÉPANNAGE e .b Taches de rre Taches sur les surfaces intérieures Film blanc sur les surfaces intérieures bo Formation de mousse à l’intérieur n de L’eau ne s’évacue pas du lave-vaisselle La porte est mal fermée. Le tuyau d’évacuation est plié Le filtre est bouché an .v Le lave-vaisselle n’est pas sous tension. Solutions Remplacez le fusible ou relancez le disjoncteur.
ed ad o nl ow D rre bo n de an .v w e .b La vaisselle sèche mal. Utilisez toujours le programme de lavage rapide. Ajoutez du sel dans l'appareil sans insérer de vaisselle. w Taches et traces sur la vaisselle. Les filtres ne sont pas propres ou ne sont pas disposés correctement. Le réglage du distributeur de liquide de rinçage est trop élevé. La vaisselle n'est pas disposée correctement Le réservoir de liquide de rinçage est vide ou n'est pas assez rempli. w La vaisselle n'est pas propre.
ed ad o nl ow D fro Choisissez un programme avec une durée de lavage plus long. m Débordement Certaines parties du lave-vaisselle fuient. e .b E4 Le robinet n’est pas ouvert, l’arrivée d’eau est obstruée ou la pression d’eau est insuffisante. rre E1 L’arrivée d’eau prend trop de temps. bo Codes d’erreur En cas de mauvais fonctionnement, l’appareil affiche des codes d’erreurs pour vous avertir : Code Signification Cause possible d’erreur n de an .
ed ad o nl ow D m rre bo n de an .v w w w e .b Cette fiche produit est conforme à la directive européenne N° 1059/2010.
ed ad o nl ow D fro m Les valeurs ci-dessus ont été mesurées conformément aux normes dans des conditions de fonctionnement spécifiées, la quantité de détergent, etc. Le manuel d'instructions est basé sur les normes et les règles de l'Union européenne. bo n de an .v w w w ) rre ée e ferm t r o p ec la e .b v 610 (a Thomson est une marque déposée de Technicolor.
ed ad o nl ow D fro m GB an .v w w w WARNINGS ........................................................................................................... 2 DESCRIPTION ........................................................................................................ 6 BEFORE INSTALLING YOUR DISHWASHER .............................................................. 8 INSTALLATION INSTRUCTIONS...............................................................................
ed ad o nl ow D fro m WARNINGS This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments. rre bo n de e .b 2 an .
ed ad o nl ow D fro m concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. rre bo n de an .v w w w e .b If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
ed ad o nl ow D fro m rre bo n de an .v w w w open position since this could present a tripping hazard. e .b WARNING: Knives and other utensils with sharp points must be loaded in the basket with their points down or placed in a horizontal position. The new hose-sets supplied with the appliance are to be used; old hose-sets should not be reused. For the details on how to load the dishwasher please see section “Loading” on pages 10&13. The minimum permissible inlet water pressure is 0.04 MPa.
ed ad o nl ow D fro m n de an .v w w w water pressure is 1 MPa. rre bo The plug must be remained easily accessible after installation of the appliance. e .b The maximum number of place settings to be washed by this dishwasher is 10 place settings. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS The dishwasher must only be used for the washing of household dishes and cooking utensils. Never disconnect the appliance from the mains socket by pulling on the mains cord, always grasp the plug.
ed ad o nl ow D fro rre bo n de an .v w w Rear View w Front View (Interior) m DESCRIPTION e .b 1. Top spray arm 2. Cutlery rack 3. Upper basket 4. Inner pipe 5. Lower basket 6. Salt container 7. Detergent / rinse aid dispenser 8. Cup shelves 9. Lower spray arm 10. Filter assembly 11. Water inlet valve 12.
ed ad o nl ow D fro m Buttons on the left and right sides of control panel w an .v w w Power rre bo n de Dual spray allows you to designate the washing programme to the upper or lower basket. e .
ed ad o nl ow D fro m BEFORE INSTALLING YOUR DISHWASHER rre bo n de an .v w w w Before connecting your dishwasher to the power supply, check that the voltage stated on the rating label of your appliance corresponds to the voltage in your home. The appliance must be grounded. The manufacturer is not responsible for damages that may occur as a result of usage without grounding. WARNING: Disconnect electrical power before installing your dishwasher. e .
ed ad o nl ow D fro m rre bo n de an .v w w w e .b If leaks are detected, immediately shut the water supply and check the hose connections fully. Re-tighten the connections if necessary. If for any reason you are unable to stop the leak yourself please seek advice from a qualified plumber. Levelling Place the dishwasher on an even, stable surface. It is very important that the dishwasher is perfectly levelled in order to avoid the dishwasher to malfunction.
ed ad o nl ow D fro m Before loading the dishes into the baskets it is necessary to: Remove coarse food remains, e.g. bones, which may clog the filter or damage the wash pump. Soak any pots or pans with burnt-on food remains on the bottom then load them into the basket. Loading the Baskets Loading the upper and lower baskets The upper basket is designed to hold delicate and light items such as glasses, cups, saucers, serving bowls and shallow pans.
ed ad o nl ow D m Lower Basket fro Upper Basket rre bo n de an .v w w w e .b Cups Saucers Large serving bowl Glasses Dessert dishes Small serving bowl Dinner plates Medium serving bowl Soup plates Oval platter The upper basket is equipped with two cup shelves. For reduced loads, the additional cup shelves can be folded down if not required as shown below.
ed ad o nl ow D fro m rre bo n de an .v w w w e .b Adjusting the upper basket The height of the upper basket can be adjusted in order to create more space for large utensils both for the upper/lower basket. The height of the upper basket can be adjusted by lifting the handle on either side of the basket, see pictures below: Loading the cutlery rack Arrange the cutlery in the rack. The top spray arm must not be blocked by items. Take care during loading to avoid injury from the knife blades. 1.
ed ad o nl ow D fro m Using the Water Softener Adjusting the salt consumption 1. After the dishwasher is switched on, enter the status of adjusting the salt consumption by holding down until the value “H3” (factory setting) flashes on the display. 2. While the value is flashing, repeatedly press suit the water hardness. 3. Press °dH 0~5 6~11 12~17 18~22 23~34 35~55 to adjust the setting from H1 to H6 to to confirm the setting.
ed ad o nl ow D fro m Filling with salt Unscrew the cap from the salt container by turning it anticlockwise. Place the supplied funnel so the end fits into the opening of the salt container. Load about 1.5kg of salt into the salt container. rre bo n de an .v w w w e .b Screw the cap back clockwise. NOTE: The salt container must only be refilled when the refill salt indicator light illuminates.
ed ad o nl ow D fro m NOTE: Refill the rinse aid when the optical level indicator becomes clear again, or when the rinse aid indicator light illuminates. rre bo n de an .v w w w Adjusting the rinse aid dispenser setting The factory setting for the dishwasher is 4 and you can choose among 6 settings. The amount of rinse aid dispensed is proportional to the selector position. e .b 1. To adjust the rinse aid setting, remove the dispenser cap. 2.
ed ad o nl ow D fro m NOTE: To achieve better drying performance, it is recommended to use a Rinse Aid when using an 3-in-1 or all-in-one tablet.
ed ad o nl ow D fro m NOTE: 1. The washing time may vary according to the incoming water temperature and the environmental temperature. 2. The power consumption in left-on mode is 0.49W (door open), in off-mode it is 0.45W. Left-on mode duration: Power will be cut off automatically after 30 minutes once a cycle is finished. rre bo n de an .v w w w e .b Starting the Dishwasher 1. Turn the water tap on. 2. Open the dishwasher door. 3. Check the filters.
ed ad o nl ow D fro m rre bo n de an .v w w w 10. If you want to activate extra drying function, press and the corresponding indicator light will illuminate. This function can only be used with Intensive, Normal, ECO, Glass and 90 minutes programmes. When this function is activated, the dishwasher will increase temperature at the end of a washing programme to improve drying. e .b 11. Repeatedly press to select the upper, lower or both baskets to be sprayed during a washing cycle.
ed ad o nl ow D fro m Child lock function The function allows you to lock the buttons on the control panel. Children will not be able to accidentally start the dishwasher by pressing any button. bo n de will illuminate. rre simultaneously until the lock indicator light and an .v w w w To activate the function, press and hold e .b To deactivate the function, press and hold the two buttons simultaneously until the lock indicator light goes out.
ed ad o nl ow D m rre bo n de an .v w w w Use a damp cloth to clean the edge around the door. To avoid penetration of water into the door lock and electrical components, do not use a spray cleaner. fro Cleaning the Door e .b Cleaning the Spray Arms The spray arms can be easily removed for periodic cleaning of the nozzles, to prevent possible clogging. To remove the upper and lower spray arms, hold and unscrew or pull them out.
ed ad o nl ow D fro m TROUBLESHOOTING rre bo e .b There are rust stains on the cutlery. n de Stained tub interior White film over the inside surface an .v Suds in the tub Possible Causes Solutions Fuse blown, or the Replace fuse or reset circuit breaker. circuit breaker tripped Remove any other appliances sharing the same circuit with the dishwasher. Power supply is not Make sure the dishwasher is turned on turned on. and the door is closed securely.
ed ad o nl ow D rre bo Refer to “Loading the Basket”. n de an .v w w w e .b Streaking and staining on the dishes The dishes are not quite dry. Refer to “Loading the Baskets” to rearrange the dishes. m The dishes are not clean. Dishes are rattling against each other. The spray arms are knocking against the dishes. The dishes have not been arranged properly. The washing programme selected is too gentle. Not enough detergent has been used or it is unsuitable. The spray arms are clogged.
ed ad o nl ow D fro rre bo e .b Thomson TDW 45 WH, TDW 45 SILVER 10 A++ 211kWh/annum 0.
ed ad o nl ow D fro m The above values have been measured in accordance with standards under specified operating conditions, amount of detergents, etc. The manual is based on the European Union’s standards and rules. rre bo n de an .v w w w e .b Thomson is a trademark of Technicolor. We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may occur as a result of product improvement and development.
ed ad o nl ow D fro m REINIGING EN ONDERHOUD ......................................................................................... 18 De filtereenheid reinigen ................................................................................................... 18 De deur reinigen ................................................................................................................. 19 De sproeiarmen reinigen ....................................................................................
ed ad o nl ow D fro m WAARSCHUWINGEN Dit apparaat is geschikt voor huishoudelijk gebruik en gelijksoortige toepassingen zoals: kantines voor personeel in winkels, kantoren en andere werkruimtes; boerderijen; door gasten in hotels, motels en andere verblijfplaatsen; bed & breakfasts en vergelijkbare instellingen. rre bo e .b 2 n de an .
ed ad o nl ow D fro m manier kunnen gebruiken en op de hoogte zijn van de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of onderhouden. rre bo n de an .v w w w e .b Laat het snoer vervangen door de fabrikant, zijn reparateur of een gelijksoortig bevoegd persoon als het is beschadigd, om risico's te voorkomen.
ed ad o nl ow D fro m De deur dient niet open gelaten te worden, daar dit een struikelgevaar zou kunnen inhouden. rre bo n de an .v w w w e .b WAARSCHUWING: Messen en ander keukengerei met scherpe punten moeten in de korf gestoken worden met de punt naar beneden of in horizontale positie. Gebruik de nieuwe slangen die met het apparaat zijn meegeleverd en gebruik geen oude slangen opnieuw. Voor details over hoe de vaatwasser te vullen, raadpleeg de rubriek "Vullen" op pagina's 10&12.
ed ad o nl ow D fro m De minimum toegestane ingaande waterdruk is 0,04 MPa. De maximum toegestane ingaande waterdruk is 1 MPa. rre bo n de an .v w w w e .b De stekker moet na het installeren van het apparaat eenvoudig bereikbaar zijn. Het maximum aantal couverts dat door deze vaatwasser kan worden gewassen is 10. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES De vaatwasser mag uitsluitend worden gebruikt voor het afwassen van huishoudelijke vaat en kookgerei.
ed ad o nl ow D fro rre bo n de an .v w w Achteraanzicht w Vooraanzicht (Binnenkant) m BESCHRIJVING e .b 1. Bovenste sproeiarm 2. Bestekkorf 3. Bovenste korf 4. Binnenste buis 5. Onderste korf 6. Zoutreservoir 7. Vaatwasmiddel-/ glansmiddelbakje 8. Bekerrekken 9. Onderste sproeiarm 10. Filtereenheid 11. Waterinlaatklep 12.
ed ad o nl ow D fro m Knoppen aan de linker- en rechterkant van het bedieningspaneel w Extra droog Start/Pauze Middelste deel van het bedieningspaneel Display Controlelampjes van vaatwasprogramma’s: Automatisch Glas Intensief 90 minuten Normaal Snel Eco-wassen Weken Overige controlelampjes: Bovenaan sproeien Onderaan sproeien Kinderslot Glansmiddel bijvullen Zout bijvullen Extra droog 7 e .
ed ad o nl ow D fro m rre bo n de e .b Controleer voordat u uw vaatwasser op de netvoeding aansluit of de spanning op het typeplaatje van uw apparaat overeenstemt met de spanning bij u thuis. Het apparaat moet geaard zijn. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die ontstaat door het niet gebruiken van een aarding. WAARSCHUWING: Sluit de elektrische stroom af voordat u uw vaatwasser installeert. an .
ed ad o nl ow D fro m rre bo n de an .v w w w Aanrecht e .b Als er lekken worden gedetecteerd, draai de watertoevoer onmiddellijk dicht en controleer de slangverbindingen grondig. Indien nodig, maak de verbindingen opnieuw. Als u het lek zelf niet kunt stoppen, raadpleeg een vakbekwame loodgieter. Waterpas zetten Plaats de vaatwasser op een vlakke, stabiele ondergrond. Voor een juiste werking is het zeer belangrijk dat de vaatwasser perfect waterpas staat.
ed ad o nl ow D fro m Algemene waarschuwingen en aanbevelingen WAARSCHUWINGEN: Zorg ervoor dat de vaat goed vast zit, zodat het tijdens het programma niet kan omvallen en het draaien van de sproeiarm niet hindert. Vaat zoals kopjes, kommen, glazen en pannen moeten met de opening naar onder gericht worden ingezet en eventuele holtes gekanteld, zodat alle water kan weglopen. Stapel geen borden op elkaar.
ed ad o nl ow D m Onderste korf fro Bovenste korf rre bo n de an .v w w w e .b Kopjes Schotels Grote serveerkom Glazen Dessertborden Kleine serveerkom Eetborden Medium serveerkom Soepborden Ovalen schaal De bovenste korf is voorzien van twee bekerrekken. Voor kleine ladingen kunnen de bijkomende bekerrekken omlaag worden gevouwen wanneer deze niet nodig zijn, zoals hieronder afgebeeld.
ed ad o nl ow D fro m Hogere stand rre bo n de an .v w w Lagere stand w e .b De bovenste korf aanpassen De hoogte van de bovenste korf kan worden aangepast om meer ruimte te creëren voor groter keukengerei in zowel de bovenste als onderste korf. De hoogte van de bovenste korf kan worden aangepast door de hendel aan weerskanten van de korf omhoog te brengen, zoals afgebeeld in onderstaande figuren: Het bestekrek vullen Hendel Rangschik het bestek in het rek.
ed ad o nl ow D fro m Waterontharder gebruiken Het zoutverbruik aanpassen 1. Na het inschakelen van de vaatwasser, open de status voor het aanpassen van het zoutverbruik door ingedrukt te houden totdat de waarde “H3” (fabrieksinstelling) op het display knippert. 2. Terwijl de waarde knippert, druk herhaaldelijk op om de instelling afhankelijk van uw waterhardheid aan te passen tussen H1 en H6. 3. Druk op °dH 0~5 6~11 12~17 18~22 23~34 35~55 om de instelling te bevestigen.
ed ad o nl ow D fro m Het zoutreservoir vullen Schroef de dop van het zoutreservoir los door deze tegen de klok in te draaien. Zet de tuit van de meegeleverde trechter in de opening van het zoutreservoir. Laad het zoutreservoir met circa 1,5kg zout. rre bo n de an .v w w w e .b Schroef de dop met de klok mee vast. OPMERKING: Vul alleen het zoutreservoir wanneer het controlelampje voor zout bijvullen brandt.
ed ad o nl ow D fro m OPMERKING: Vul glansmiddel bij wanneer de optische niveau-indicator doorzichtig wordt of wanneer het controlelampje van het glansmiddel brandt. w w bo n de an .v w Het verbruik van glansmiddel aanpassen De fabrieksinstelling voor de vaatwasser is 4 en u heeft de keuze uit 6 instellingen. De hoeveelheid vrijkomend glansmiddel is evenredig met de stand van de keuzeschakelaar. rre 1.
ed ad o nl ow D fro OPMERKING: Voor een beter droogresultaat is het aanbevolen om een glansmiddel te gebruiken wanneer u een 3-in-1 of alles-in-één tablet gebruikt.
ed ad o nl ow D fro m De informatie voor de vergelijkingstest overeenkomstig met EN 50242 is als volgt: Capaciteit: 10 couverts Stand van bovenste korf: Lage stand Glansmiddelinstelling: 6 8. Druk op om de vaatwasser in te schakelen. Het ECO-programmalampje brandt en de wasduur wordt op het display weergegeven. 9. Selecteer het gewenste vaatwasprogramma door herhaaldelijk op P te drukken. Het overeenkomstig vaatwasprogramma-controlelampje brandt.
ed ad o nl ow D en druk vervolgens m rre bo e .b 10. Als u de extra droogfunctie wil activeren, druk op en het overeenkomstig controlelampje brandt. Deze functie kan enkel in het Intensieve, Normale, ECO, Glas en 90 minuten-programma worden gebruikt. Als deze functie is geactiveerd, verhoogt de vaatwasser de temperatuur aan het einde van een wasprogramma voor een beter droogresultaat. n de an .v w w totdat “H:00” op het scherm wordt weergegeven.
ed ad o nl ow D tegelijkertijd ingedrukt totdat het controlelampje en brandt. Om deze functie te deactiveren, druk en houd dezelfde twee knoppen tegelijkertijd ingedrukt totdat het controlelampje dooft. REINIGING EN ONDERHOUD Voor reiniging, schakel het apparaat altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact. Gebruik geen chemische oplosmiddelen of detergenten want deze kunnen het oppervlak van het artikel beschadigen. Reinig de buiten- en binnenwanden van de vaatwasser met een vochtige doek.
ed ad o nl ow D m rre bo n de an .v w w w Gebruik een vochtige doek om de rand rondom de deur te reinigen. Gebruik geen schoonmaaksprays omdat hierdoor vloeistof in het deurslot en de elektrische onderdelen terecht kan komen. fro De deur reinigen e .b De sproeiarmen reinigen De sproeiarmen kunnen eenvoudig worden afgehaald om de sproeigaten regelmatig te reinigen zodat mogelijke verstopping wordt voorkomen.
ed ad o nl ow D fro m PROBLEEMOPLOSSING Vlekken op de binnenkant van de waskuip Witte film op de binnenwanden U gebruikt een vaatwasmiddel dat kleurstof bevat. Roestvlekken op het bestek. Het bestek is niet bestand tegen corrosie. Er werd geen wasprogramma na het toevoegen van Hard water mineralen e .b Gemorst glansmiddel rre Verkeerd vaatwasmiddel bo Schuim in de waskuip n de Spoelbak verstopt. an .v De deur is niet goed gesloten. Een knik in de afvoerslang. Filter verstopt.
ed ad o nl ow D De vaat rammelt tegen elkaar. De sproeiarmen botsen tegen de vaat. De vaat is niet goed gerangschikt. Het geselecteerde vaatwasprogramma is te licht. Onvoldoende of ongeschikt vaatwasmiddel gebruikt. De sproeiarmen zijn belemmerd. De filters zijn niet schoon of niet correct ingezet. De instelling van het glansmiddelbakje is onvoldoende hoog. Onjuiste schikking. Het glansmiddel is op of er werd te weinig gebruikt. Verkeerd programma gekozen.
ed ad o nl ow D fro m PRODUCTFICHE rre bo e .
ed ad o nl ow D fro m De bovenstaande waarden werden gemeten in overeenstemming met de normen onder de aangegeven bedrijfsomstandigheden, hoeveelheid wasmiddelen, etc. De gebruiksaanwijzing is gebaseerd op de normen en reglementering van de Europese Unie. bo n de an .v w w w rre e .b 61 en) geslot r u e d t de 0 (me Thomson is een handelsmerk van Technicolor.
ed ad o nl ow D fro m an .v w w w ES ADVERTENCIAS ..................................................................................................... 2 DESCRIPCIÓ N ........................................................................................................ 6 ANTES DE INSTALAR SU LAVAVAJILLAS .................................................................. 8 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓ N .........................................................................
ed ad o nl ow D fro m ADVERTENCIAS Este aparato está concebido para su uso en aplicaciones domésticas y similares, como pueden ser: Áreas de cocina del personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo. Casas rurales. Hoteles, moteles y otros entornos residenciales para uso de la clientela. Fondas, hostales y pensiones. rre bo n de e .b 2 an .
ed ad o nl ow D fro m apropiado y seguro del aparato y entienden los peligros que acarrea. Los niños no deben jugar con este aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento no podrán ser realizadas por niños, salvo que estén debidamente supervisados por un adulto. rre bo n de an .v w w w e .b Si el cable de alimentación está dañado, deberá reemplazarlo el fabricante, su agente de servicios, o alguna persona similarmente cualificada con el fin de evitar riesgos innecesarios.
ed ad o nl ow D fro m rre bo n de an .v w w w La puerta no se debe dejar abierta porque podría ocasionar tropiezos. e .b ADVERTENCIA: Los cuchillos y otros utensilios con puntas afiladas se deben colocar en el cesto con las puntas hacia abajo, o en posición horizontal. Utilice los nuevos juegos de mangueras proporcionadas con el aparato. No utilice los juegos de mangueras usados.
ed ad o nl ow D fro m rre bo n de an .v w w w agua entrante es 0,04 MPa. La presión máxima permisible del agua entrante es 1 MPa. e .b El enchufe debe permanecer fácilmente accesible después de instalar el aparato. El número máximo de servicios a lavar por el lavavajillas es de 10 servicios. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES El lavavajillas solo se debe utilizar para limpiar la vajilla doméstica y los utensilios de cocina.
ed ad o nl ow D fro rre bo n de an .v w w Vista trasera w Vista frontal (interior) m DESCRIPCIÓ N e .b 1. Brazo aspersor superior 2. Cestillo de los cubiertos 3. Cesto superior 4. Tubo interior 5. Cesto inferior 6. Depósito de sal 7. Dosificadores de abrillantador y detergente 8. Soporte para las tazas 9. Brazo aspersor inferior 10. Unidad de filtración 11. Válvula de la entrada de agua 12.
ed ad o nl ow D m Extraseco Iniciar/pausar Parte central del panel de control Pantalla Luces indicadoras de los programas de lavado Auto Cristalería Intensivo 90 minutos Normal Rápido Lavado económico Remojo Otras luces indicadoras: Aspersión superior Aspersión inferior Bloqueo para niños Llenar el abrillantador Reponer la sal Extraseco 7 e .
ed ad o nl ow D fro m ANTES DE INSTALAR SU LAVAVAJILLAS rre bo n de an .v w w w Antes de enchufar el lavavajillas a la toma de corriente, compruebe que el voltaje indicado en la etiqueta de especificaciones del aparato se corresponde con el voltaje de la instalación eléctrica de su hogar. El aparato debe estar conectado a tierra. El fabricante no se hace responsable de los daños que puedan producirse por utilizarlo sin una conexión a tierra.
ed ad o nl ow D fro m rre MÁX. 1000 mm bo n de an .v w w w Encimera e .b Si detecta alguna fuga, cierre el suministro de agua inmediatamente y revise bien las conexiones de las mangueras. Vuelva a apretar las conexiones si fuera necesario. Si no es capaz de detener la fuga por cualquier motivo, solicite la ayuda de un fontanero cualificado. Nivelación Coloque el lavavajillas sobre una superficie estable y plana.
ed ad o nl ow D fro m Recomendaciones y advertencias generales an .v w w w Antes de utilizar el lavavajillas por primera vez, se recomienda leer los consejos siguientes en cuanto al tipo de vajilla que se puede lavar y cómo cargarla en el lavavajillas.
ed ad o nl ow D fro m n de an .v w w w Coloque los artículos de modo que el agua alcance todas las superficies. Cesto superior Cesto inferior rre bo INTERIOR e .b Tazas Platillos Cuenco grande Vasos Platos de postre Cuenco pequeño Platos llanos Cuenco mediano Platos hondos Plato ovalado El cesto superior incluye dos soportes para tazas. Para cargas reducidas donde no se requiere el uso de los soportes adicionales para tazas, pueden plegarse hacia abajo como se muestra más abajo.
ed ad o nl ow D fro m Posición alta rre bo n de an .v w w Posición baja w e .b Ajuste del cesto superior La altura del cesto superior puede ajustarse con el fin de crear más espacio para recipientes más grandes tanto en el cesto inferior como superior. La altura del cesto superior puede ajustarse levantando el asa en cualquier de los lados del cesto, tal como muestra la siguiente ilustración: Cómo cargar el cestillo de los cubiertos Asa de ajuste Organice los cubiertos en el cestillo.
ed ad o nl ow D fro m Uso del descalcificador de agua bo n de an .v w w w La dureza del agua varía de una región a otra. Si se utiliza agua dura con el lavavajillas, se acumularán depósitos de cal en los utensilios. Este aparato está equipado con un descalcificador de agua que utiliza una sal diseñada especialmente para eliminar los minerales del agua. rre ATENCIÓ N: Utilice solo sal especialmente formulada para lavavajillas domésticos.
ed ad o nl ow D fro m Llenado de la sal Desenrosque el tapón del contenedor de sal girándolo hacia la izquierda. Coloque el embudo suministrado de tal modo que el extremo encaje en la apertura del depósito de sal. Añada aproximadamente 1,5kg de sal en el depósito. rre bo n de an .v w w w e .b Abrir Vuelva a enroscar la tapa girándola hacia la derecha. NOTA: El contenedor de sal solo debe llenarse cuando la luz indicadora de la sal se ilumine.
ed ad o nl ow D fro m NOTA: Añada abrillantador cuando el indicador óptico de nivel se aclare de nuevo, o cuando se encienda la luz indicadora del abrillantador. rre bo n de an .v w w w Ajuste del nivel de dosificación del abrillantador El lavavajillas dispone de 6 posiciones de ajuste, siendo la posición 4 el ajuste predeterminado de fábrica. La cantidad de abrillantador dosificada es proporcional a la posición del selector. e .b 1.
ad o nl ow D ed NOTA: Para conseguir un mejor secado, se recomienda utilizar el abrillantador cuando añada una tableta 3 en 1 o Todo en uno.
ed ad o nl ow D fro m rre bo n de an .v w w w * Programa de ensayo para EN 50242 La información del ensayo de comparabilidad, conforme a la norma EN 50242, es la siguiente: Capacidad: 10 servicios Posición del cesto superior: Posición baja Ajuste de la función de aclarado: 6 e .b NOTA: 1. El tiempo de lavado puede variar en función de la temperatura del agua entrante y la temperatura ambiente. 2. El consumo eléctrico es de 0,49 W si se deja encendido (puerta abierta) y 0,45 W apagado.
ed ad o nl ow D fro m 1 a 24 horas como máximo. w rre reiteradamente hasta que la pantalla muestre “H:00”. e .b pulse y, a continuación, bo Para cancelar la función de inicio aplazado, pulse primero para activar la función. n de Una vez establecido el tiempo de aplazamiento, pulse an .v w w Pulse reiteradamente hasta que el tiempo de aplazamiento aparezca en la pantalla (p. ej. "H:03" para aplazamiento de 3 horas). 10.
ed ad o nl ow D fro para pausar el aparato. m 1. Pulse bo n de an .v w para iniciar el programa. rre 4. Pulse w 3. Pulse P reiteradamente para seleccionar un programa nuevo. La luz indicadora del nuevo programa se iluminará. w 2. Mantenga pulsado P unos 3 segundos. Se escuchará un pitido. e .b Función de bloqueo para niños Esta función le permite bloquear los botones en el panel de control. Los niños no podrán poner en marcha el lavavajillas accidentalmente pulsando algún botón.
ed ad o nl ow D fro Desinstalación de los filtros m bo n de an .v w w w Gire la unidad de filtración hacia la izquierda para desmontar los filtros del aparato. Saque la unidad de filtración y separe los filtros. rre Enjuague los filtros bajo el agua del grifo utilizando un cepillo suave. Limpie los filtros con regularidad. Vuelva a instalar la unidad de filtración girándola hacia la derecha hasta que quede encajada en posición.
ed ad o nl ow D fro m RESOLUCIÓ N DE PROBLEMAS rre bo e .b Manchas en el interior del lavavajillas Capa blanca en la superficie interior n de Espuma jabonosa en el interior del lavavajillas. an .v La puerta no se ha cerrado correctamente. El lavavajillas no La manguera de bombea el drenaje está retorcida agua. Filtro obstruido Soluciones Cambie el fusible o vuelva a abrir la corriente desde el disyuntor. Desconecte cualquier otro aparato que comparta el mismo circuito que el lavavajillas.
ed ad o nl ow D fro m detergentes para lavavajillas a fin de evitar la formación de espuma. rre bo e .b Los platos no están limpios. n de Los platos están golpeándose unos a otros. Los brazos aspersores están golpeando los platos. Los platos no han sido colocados correctamente. El programa seleccionado no tiene suficiente intensidad. Se ha utilizado poco detergente o no es el detergente adecuado. Los brazos aspersores están atascados. Utilice siempre el programa de lavado rápido.
ed ad o nl ow D fro Seleccione un programa con un tiempo de lavado más prolongado. m E4 La llave de agua no está abierta, la entrada de agua está obstruida, o la presión de agua es demasiado baja. Sobrellenado Se producen goteos por algunas partes del lavavajillas. ¡ADVERTENCIA! Si se produce un sobrellenado, cierre la llave del agua antes de llamar al servicio técnico. 23 e .b E1 El llenado de agua tarda más de lo normal.
ed ad o nl ow D fro rre bo n de an .v w e .
ed ad o nl ow D fro m Los valores mencionados anteriormente se han medido conforme a unos estándares específicos de funcionamiento, cantidades de detergentes, etc. El manual se basa en los reglamentos y la normativa de la Unión Europea. rre bo e .b on 610 (c n de an .v w w w rrada) rta ce l a pue Thomson es una marca de Technicolor.