ed ad o nl ow D fro m Manual de instrucciones e .b Gebruiksaanwijzing rre Manuel d'instructions Instruction Manual bo Dishwasher Vaatwasser Lavavajillas n de Lave‐vaisselle an .
ed ad o nl ow D fro FR m n de an .v w w w rre bo TABLE DES MATIÈRES INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ................................................................. 5 DESCRIPTION .................................................................................................................. 6 AVANT D'INSTALLER VOTRE LAVE-VAISSELLE ................................................................ 7 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ................................................... .............
ed ad o nl ow D fro m AVERTISSEMENTS Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que: des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels; des fermes; l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel; des environnements du type chambres d’hôtes. rre bo n de an .v w w w e .
ed ad o nl ow D fro les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. m rre bo n de an .v w w w e .b Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
ed ad o nl ow D fro m La fiche de prise de courant doit demeurer facilement accessible après l'installation de l'appareil. 4 e .b La pression minimale admissible pour l’arrivée d’eau est de 0.04 MPa. La pression maximale admissible pour l’arrivée d’eau est de 1 MPa. rre Les informations sur la façon de charger le lave-vaisselle sont définies en pages 10 dans la section “CHARGEMENT DES PANIERS”.
ed ad o nl ow D fro Le nombre maximal de couverts à laver par ce lave-vaisselle est de 14 couverts. m rre bo n de an .v w w w e .b INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Le lave-vaisselle ne doit être utilisé que pour le lavage de la vaisselle et des ustensiles de cuisine. Ne déconnectez jamais l’appareil du réseau électrique en tirant sur le câble d'alimentation, saisissez toujours la prise.
ed ad o nl ow D fro m DESCRIPTION rre bo n de an .v w w Vue arrière w Vue avant (Intérieur) e .b 1. Bras d'aspersion supérieur 2. Tiroir à couverts 3. Panier supérieur 4. Tuyau interne 5. Panier inférieur 6. Réservoir de sel 7. Distributeur de détergent et de liquide de rinçage 8. Étagère porte-tasses 9. Bras d'aspersion inférieur 10. Dispositif de filtrage 11. Valve d'arrivée d'eau 12.
ed ad o nl ow D fro m rre bo n de an .v w w w Partie centrale du panneau de contrôle e .
ed ad o nl ow D fro m an .v w w w Branchement à l’arrivée d’eau rre bo n de Tuyau d'arrivée d'eau (alimentation en eau froide) Le tuyau d'arrivée d'eau de la machine se termine par un connecteur femelle de 3/4". La canalisation doit donc comporter un connecteur mâle similaire ainsi qu'un robinet d'arrêt à proximité. e .b Vissez le connecteur droit du tuyau d'arrivée au robinet et serrez fermement; les rondelles doivent impérativement être bien en place à chaque extrémité du tuyau.
ed ad o nl ow D fro m Si des fuites sont détectées, coupez immédiatement l'alimentation en eau et vérifiez tous les raccords de tuyaux. Resserrez les raccords si nécessaire. rre bo n de an .v w w w Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas en mesure d'arrêter la fuite vous-même, veuillez consulter un plombier qualifié. e .b Mise à niveau Placez le lave-vaisselle sur une surface plane et stable.
ed ad o nl ow D fro m w rre bo n de an .v w w Avant d'insérer la vaisselle dans l'appareil, vous devez: Enlever le gros des résidus alimentaires (ex: os) qui risqueraient de boucher le filtre ou d'abîmer la pompe de lavage. Faire tremper les résidus brûlés au fond des poêles et des casseroles avant de les mettre au lave-vaisselle. e .b Il n'est en revanche pas nécessaire de rincer la vaisselle sous le robinet avant de la mettre dans la machine.
ed ad o nl ow D fro m n de an .v Panier supérieur w w w La vaisselle doit être disposée de manière à ce que l'eau puisse atteindre toutes les surfaces. Panier inférieur rre bo e .b INSERTION INSERTION Tasses Soucoupes Saladier Verres Assiettes à dessert Ramequin Grandes assiettes Grand bol Assiettes creuses Plat ovale Le panier supérieur est équipé de deux étagères porte-tasses.
ed ad o nl ow D fro m rre bo n de an .v w w w Les supports d'assiettes peuvent être mis à l'horizontale afin de gagner de la place dans le panier du bas, lorsque vous devez laver un plat très volumineux, par exemple. e .b Réglage en hauteur du panier supérieur Le panier supérieur est réglable en hauteur de façon à faire de la place pour des ustensiles encombrants placés sur le panier supérieur ou sur celui du bas.
ed ad o nl ow D fro m Le tiroir à couverts peut être positionné de 5 manières différentes : rre bo n de an .v w w w Les parties gauche et droite du tiroir sont inclinées. e .b La partie gauche est plate alors que la partie droite est inclinée. Les deux parties du tiroir sont plates. Déplacez la partie droite au-dessus de la partie gauche. La partie droite du tiroir est enlevée.
ed ad o nl ow D fro m Utilisation de l'adoucisseur d'eau Réglage de la consommation de sel 1. Une fois que le lave-vaisselle est en marche, accédez au mode de réglage de la consommation de sel en maintenant la touche “H4” (réglage par défaut) clignote sur l'affichage. enfoncée jusqu'à ce que la valeur 2. Alors que la valeur clignote, appuyez plusieurs fois sur de H1 à H6 adapté à la dureté de l'eau. 3. Appuyez sur °dH 0~5 6~11 12~17 18~22 23~34 35~55 pour confirmer le réglage.
ed ad o nl ow D fro m Remplissage du réservoir de sel Dévissez le bouchon du réservoir de sel en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Placez l'entonnoir fourni dans l'ouverture du réservoir de sel. Versez environ 1,5kg de sel dans le réservoir. rre bo n de an .v w w w e .b Ouvrir Remettez le bouchon en place en le vissant dans le sens des aiguilles d'une montre. REMARQUE : Ne rajoutez du sel dans le réservoir que si l'indicateur lumineux du sel s'allume.
ed ad o nl ow D fro m Pour ouvrir le couvercle du compartiment à détergent, appuyez doucement sur le bouton d'ouverture. Versez le détergent, puis refermez soigneusement le couvercle. A détergent pour le cycle de lavage principal B détergent pour le prélavage REMARQUE : N’utilisez que du détergent conçu spécifiquement pour lave-vaisselle. Pour un meilleur résultat, il est important d'utiliser un détergent de bonne qualité. 16 e .
ad o nl ow D ed REMARQUE:Afin d'obtenir de meilleures performances de séchage, il est recommandé d'utiliser un agent de rinçage lors de l'utilisation d'une pastille « 3-en-1 » ou « tout-en-1 ». fro Rinçage 150 0,9-1,5 10-15 Oui 5/30 g (ou 3 en 1) 175 1,6 17 Oui 5/30 g (ou 3 en 1) 185 1,3 14 Oui 5/30 g (ou 3 en 1) 195 0,93 10 Oui 5/30 g (ou 3 en 1) 115 0,87 14 Oui 35 g 90 1,35 12,5 Oui 20 g 40 0,75 11,5 Non N/A 15 0,02 4 Non e .
ed ad o nl ow D fro m * Programme de comparaison pour EN 50242 Les informations de comparaison étant en conformité avec la norme EN 50242, comme suit : Capacité : 14 couverts Position du panier du haut : Position basse Position de réglage du liquide de rinçage : 6 rre bo n de an .v w w w e .b REMARQUE : 1. La durée du lavage varie selon la température de l'eau des canalisations et selon la température ambiante. 2. La consommation d'énergie en mode de veille est de 0.
ed ad o nl ow D fro m w e .b pour activer la fonction. Pour annuler le départ différé, appuyez tout d'abord sur fois sur rre Une fois le retardateur réglé, appuyez sur bo Appuyez plusieurs fois sur jusqu'à ce que le délai souhaité s'affiche, par exemple H:03 pour un départ différé 3 heures après. n de an .v w w Retardateur : Le retardateur vous permet de retarder le début d'un programme de lavage de 1 heure à 24 heures au maximum.
ed ad o nl ow D fro m Ajout de vaisselle supplémentaire . Le cycle de lavage reprendra au point où il avait rre bo n de an .v w w 4. Refermez la porte et appuyez sur été interrompu. w 1. Sans éteindre la machine, appuyez sur pour la mettre en pause. 2. Ouvrez la porte en faisant attention à éviter la vapeur brûlante. 3. Mettez la vaisselle dans le lave-vaisselle e .
ed ad o nl ow D fro m rre bo n de an .v w w Le dispositif de filtrage est constitué d'un filtre principal (1), d'un filtre central (2) et d'un micro-filtre (3). w Nettoyage des filtres e .b Démontage des filtres Tournez le dispositif de filtrage dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour déverrouiller les filtres de l'appareil. Soulevez le dispositif de filtrage, puis séparez les filtres. Rincez les filtres sous l'eau courante à l'aide d'une brosse à poils souples.
ed ad o nl ow D fro m w rre bo n de an .v Les bras d'aspersion doivent faire l'objet d'un nettoyage régulier afin d'éviter tout risque d'obstruction; les bras se démontent facilement. w w Nettoyage des bras d'aspersion e .b Pour retirer les bras d'aspersion du haut et du bas, maintenez-les en les dévissant ou tirez dessus. Lavez les bras d'aspersion sous l'eau courante puis remettez-les en place et assurez-vous que rien ne peut gêner leur mouvement de rotation.
ed ad o nl ow D fro m et laissez la mousse s'évaporer. Refermez et verrouillez la porte, puis lancez un programme de lavage pour vider l’eau. Répétez si nécessaire. En cas de débordement, essuyez immédiatement les coulures. Vérifiez que le détergent utilisé ne contient pas de colorant. rre bo n de an .v e .b Les assiettes ne sont pas propres w Le lave-vaisselle est bruyant. Les couverts lavés ne résistent pas à la corrosion. Aucun programme de lavage n'a été lancé après avoir ajouté du sel.
ed ad o nl ow D fro manière à ce que les bras d'aspersion puissent tourner librement. Nettoyez et/ou assemblez le dispositif de filtrage correctement. m sont bloqués. rre bo n de an .v w Modifiez le réglage du réservoir à liquide de rinçage. e .b La vaisselle sèche mal. w w Taches et traces sur la vaisselle. Les filtres ne sont pas propres ou ne sont pas disposés correctement. Le réglage du distributeur de liquide de rinçage est trop élevé.
ed ad o nl ow D rre bo n de an .v w w w e .b ❶ A+++ m Cette fiche produit est conforme à la directive européenne N° 1059/2010.
ed ad o nl ow D fro m Les valeurs ci-dessus ont été mesurées conformément aux normes dans des conditions de fonctionnement spécifiées, la quantité de détergent, etc. Le manuel d'instructions est basé sur les normes et les règles de l'Union européenne. rre bo n de an .v w w w e .b v 610 (a ée) e ferm t r o p ec la Thomson est une marque déposée de Technicolor.
ed ad o nl ow D fro GB m n de an .v w w w rre bo CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ...................................................................... 5 DESCRIPTION ........................................................................................................ 6 BEFORE INSTALLING YOUR DISHWASHER .............................................................. 7 INSTALLATION INSTRUCTIONS...............................................................................
ed ad o nl ow D fro m rre bo n de an .v w w w e .b WARNINGS This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: -staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; -farm houses; -by clients in hotels, motels and other residential type environments; -bed and breakfast type environments.
ed ad o nl ow D fro m given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. rre bo n de an .v w w w e .b If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
ed ad o nl ow D fro m The door should not be left in the open position since this could present a tripping hazard. rre bo n de an .v w w w e .b WARNING: Knives and other utensils with sharp points must be loaded in the basket with their points down or placed in a horizontal position. The new hose-sets supplied with the appliance are to be used; old hose-sets should not be reused. For the details on how to load the dishwasher please see section “Loading” on pages 10.
ed ad o nl ow D fro m rre bo n de an .v w w w The maximum permissible inlet water pressure is 1 MPa. e .b The plug must be remained easily accessible after installation of the appliance. The maximum number of place settings to be washed by this dishwasher is 14 place settings. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS The dishwasher must only be used for the washing of household dishes and cooking utensils.
ed ad o nl ow D fro m DESCRIPTION rre bo n de an .v w w Rear View w Front View (Interior) e .b 1. Top spray arm 2. Cutlery rack 3. Upper basket 4. Inner pipe 5. Lower basket 6. Salt container 7. Detergent / rinse aid dispenser 8. Cup shelves 9. Lower spray arm 10. Filter assembly 11. Water inlet valve 12. Drain hose Control Panel Overview Buttons on the left and right sides of control panel Power Dual spray allows you to designate the washing programme to the upper or lower basket.
ed ad o nl ow D fro m rre bo n de an .v w w w Central part of the control panel e .b Display Indicator lights of washing programmes: Auto Glass 90 minutes Intensive Rapid Normal Eco wash Soak Other indicator lights: Upper spray Lower spray Child lock Refill rinse aid Refill salt Extra dry BEFORE INSTALLING YOUR DISHWASHER Before connecting your dishwasher to the power supply, check that the voltage stated on the rating label of your appliance corresponds to the voltage in your home.
ed ad o nl ow D fro m Connecting to the Mains Water Supply rre bo n de an .v w w w Inlet hose (Cold water supply) The water inlet hose from the machine terminates in a 3/4" female connector. The water supply should therefore terminate in a similar male connector and should have a stopcock close by in the pipe. e .b Connect the straight connector of the inlet hose to the water supply securely ensuring that the washers are securely in place at both ends of the hose.
ed ad o nl ow D fro m Levelling bo OPERATION n de an .v w w w Place the dishwasher on an even, stable surface. It is very important that the dishwasher is perfectly levelled in order to avoid the dishwasher to malfunction. You can level the dishwasher by adjusting the base feet. rre Your dishwasher cleans by spraying a mixture of clean water and detergent (under pressure) against the soiled surface of dishes.
ed ad o nl ow D fro m Items which are not dishwasher-safe: Wooden dishes, pots or pans Handcrafted items Plastic dishes (except when marked dishwasher-safe) Dishes and objects in copper, tin, zinc or brass Aluminium dishes Silverware Glass and crystal Decorated items rre bo n de an .v w w w e .b Loading the Baskets Loading the upper and lower baskets The upper basket is designed to hold delicate and light items such as glasses, cups, saucers, serving bowls and shallow pans.
ed ad o nl ow D fro m rre bo n de an .v w w w The upper basket is equipped with two cup shelves. For reduced loads, the additional cup shelves can be folded down if not required as shown below. e .b To make full use of the space in the lower basket when large dishes are loaded, the lower basket has tilting plate supports which can be stowed horizontally.
ed ad o nl ow D fro m bo n de an .v w w w Loading the cutlery rack Arrange the cutlery in the rack. The top spray arm must not be blocked by items. Take care during loading to avoid injury from the knife blades. rre 1. Soup spoons 2. Forks 3. Knives 4. Teaspoons 5. Dessert spoons 6. Serving spoons 7. Serving forks 8. Gravy ladles e .
ed ad o nl ow D fro 5 Positions of cutlery rack: m rre bo n de an .v w w w Left and right parts of rack are tilted. e .b Left part is flat whilst right part is tilted. Both parts of rack are flat. Move the right part over the left part. Right part of rack is removed.
ed ad o nl ow D fro m Using the Water Softener Adjusting the salt consumption 1. After the dishwasher is switched on, enter the status of adjusting the salt consumption by holding down until the value “H4” (factory setting) flashes on the display. 2. While the value is flashing, repeatedly press suit the water hardness. 3. Press °dH 0~5 6~11 12~17 18~22 23~34 35~55 to adjust the setting from H1 to H6 to to confirm the setting.
ed ad o nl ow D fro m Filling with salt Unscrew the cap from the salt container by turning it anticlockwise. Place the supplied funnel so the end fits into the opening of the salt container. Load about 1.5kg of salt into the salt container. rre bo n de an .v w w w e .b Screw the cap back clockwise. NOTE: The salt container must only be refilled when the refill salt indicator light illuminates.
ed ad o nl ow D fro m rre bo n de Adjusting the rinse aid dispenser setting The factory setting for the dishwasher is 5 and you can choose among 6 settings. The amount of rinse aid dispensed is proportional to the selector position. an .v w w w NOTE: Refill the rinse aid when the optical level indicator becomes clear again, or when the rinse aid indicator light illuminates. e .b 1. To adjust the rinse aid setting, remove the dispenser cap. 2.
ed ad o nl ow D fro m w w w NOTE: To achieve better drying performance, it is recommended to use a Rinse Aid when using an 3-in-1 or all-in-one tablet.
ed ad o nl ow D fro m NOTE: 1. The washing time may vary according to the incoming water temperature and the environmental temperature. 2. The power consumption in left-on mode is 0.49W (door open), in off-mode it is 0.45W. n de an .v w w w rre bo Starting the Dishwasher e .b 1. Turn the water tap on. 2. Open the dishwasher door. 3. Check the filters. Ensure they are clean and properly positioned. See “Cleaning and maintenance” section. 4. Check that there is rinse aid and salt. 5.
ed ad o nl ow D fro This function can only be used with Intensive, Normal, ECO, Glass and 90 minutes programmes. When this function is activated, the dishwasher will increase temperature at the end of a washing programme to improve drying. m bo n de an .v w w w rre 11. Repeatedly press to select the upper, lower or both baskets to be sprayed during a washing cycle. The corresponding indicator light (s) will illuminate. e .b 12. Start the washing programme by pressing . 13.
ed ad o nl ow D bo n de will illuminate. an .v w w w simultaneously until the lock indicator light and m To activate this function, press and hold fro to accidentally start the dishwasher by pressing any button. rre To deactivate this function, press and hold the same two buttons e .b simultaneously until the lock indicator light goes out. CLEANING AND MAINTENANCE Always switch off and unplug the appliance before cleaning.
ed ad o nl ow D fro m Cleaning the Spray Arms rre bo e .b To remove the upper and lower spray arms, hold and unscrew or pull them out. n de an .v w w w The spray arms can be easily removed for periodic cleaning of the nozzles, to prevent possible clogging. Wash the spray arms under running water and attach them back in place, checking that the rotary movement is in no way impeded. Frost Precautions Avoid placing the dishwasher in a location where the temperature is below 0°C.
ed ad o nl ow D fro Always wipe up rinse aid spills immediately. Make sure the detergent does not contain any colourant. To clean the interior, use a damp sponge with dishwasher detergent and wear rubber gloves. Never use any other cleaner than dishwasher detergent for the risk of foaming or suds. m Spilled rinse aid e .b Streaking and staining on the dishes The dishes are not quite dry. rre The dishes are not clean. bo The dishwasher is noisy. n de The cutlery is not corrosion resistant.
ed ad o nl ow D fro m Choose a programme with long washing time. rre bo n de an .v w w w being used. Wrong programme selection e .b Error codes When some malfunctions occur, the display will show the following error codes to warn you: Error code Meaning Possible cause Longer inlet time. Tap is not opened, or water inlet is restricted, or water pressure is too low. Overflow Some dishwasher parts are leaking.
ed ad o nl ow D fro m PRODUCT FICHE rre bo e .b Thomson TDW 60 WH, TDW 60 SILVER 14 A++ 266kWh/annum 0.
ed ad o nl ow D fro m The above values have been measured in accordance with standards under specified operating conditions, amount of detergents, etc. The manual is based on the European Union’s standards and rules. rre bo n de an .v w w w e .b Thomson is a trademark of Technicolor. We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may occur as a result of product improvement and development.
ed ad o nl ow D fro m Algemene waarschuwingen en aanbevelingen ................................................................ 9 De korven vullen ................................................................................................................ 10 Waterontharder gebruiken ................................................................................................ 14 De glans- en vaatwasmiddelbakjes gebruiken ...............................................................
ed ad o nl ow D fro m WAARSCHUWINGEN Dit apparaat is geschikt voor huishoudelijk gebruik en gelijksoortige toepassingen zoals: kantines voor personeel in winkels, kantoren en andere werkruimtes; boerderijen; door gasten in hotels, motels en andere verblijfplaatsen; bed & breakfasts en vergelijkbare instellingen. rre bo e .b 2 n de an .
ed ad o nl ow D fro m manier kunnen gebruiken en op de hoogte zijn van de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of onderhouden. rre bo n de an .v w w w e .b Laat het snoer vervangen door de fabrikant, zijn reparateur of een gelijksoortig bevoegd persoon als het is beschadigd, om risico's te voorkomen.
ed ad o nl ow D fro m De deur dient niet open gelaten te worden, daar dit een struikelgevaar zou kunnen inhouden. rre bo n de an .v w w w e .b WAARSCHUWING: Messen en ander keukengerei met scherpe punten moeten in de korf gestoken worden met de punt naar beneden of in horizontale positie. Gebruik de nieuwe slangen die met het apparaat zijn meegeleverd en gebruik geen oude slangen opnieuw. Voor details over hoe de vaatwasser te vullen, raadpleeg de rubriek "Vullen" op pagina's 10.
ed ad o nl ow D fro m rre bo n de an .v w w w e .b De minimum toegestane ingaande waterdruk is 0,04 MPa. De maximum toegestane ingaande waterdruk is 1 MPa. De stekker moet na het installeren van het apparaat eenvoudig bereikbaar zijn. Het maximum aantal couverts dat door deze vaatwasser kan worden gewassen is 14. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES De vaatwasser mag uitsluitend worden gebruikt voor het afwassen van huishoudelijke vaat en kookgerei.
ed ad o nl ow D fro rre bo n de an .v w w Achteraanzicht w Vooraanzicht (Binnenkant) m BESCHRIJVING e .b 1. Bovenste sproeiarm 2. Bestekkorf 3. Bovenste korf 4. Binnenste buis 5. Onderste korf 6. Zoutreservoir 7. Vaatwasmiddel-/ glansmiddelbakje 8. Bekerrekken 9. Onderste sproeiarm 10. Filtereenheid 11. Waterinlaatklep 12.
ed ad o nl ow D fro m Middelste deel van het bedieningspaneel rre bo n de an .v w w w e .
ed ad o nl ow D fro m Op de watervoorziening aansluiten rre bo n de an .v w w w Toevoerslang (koudwatertoevoer) De watertoevoerslang van het apparaat eindigt in een 3/4" vrouwelijke aansluiting. De aansluiting van uw waterleiding moet dus eindigen in een gelijksoortige mannelijke aansluiting en voorzien zijn van een afsluitkraan die zich in de buurt bevindt. e .
ed ad o nl ow D fro m Waterpas zetten OPMERKING: Hard water heeft een negatieve invloed op de prestaties van uw vaatwasser. Hard water veroorzaakt ook “afzetting” (een witte film) in uw vaatwasser en/of “kalk” op de roestvrijstalen binnenwanden van de vaatwasser en het verwarmingselement dat zich in de zinkput onder het verwijderbare filterscherm bevindt.
ed ad o nl ow D fro m rre bo n de an .v w w w e .
ed ad o nl ow D fro m De bovenste korf is voorzien van twee bekerrekken. Voor kleine ladingen kunnen de bijkomende bekerrekken omlaag worden gevouwen wanneer deze niet nodig zijn, zoals hieronder afgebeeld. rre bo n de an .v w w w e .b Om optimaal gebruik te kunnen maken van de ruimte in de onderste korf en grote schalen in te laden, kunnen de bordensteunen horizontaal worden neergeklapt.
ed ad o nl ow D fro m rre bo n de an .v w w w Hogere stand Lagere stand e .b Hendel De bestekkorf vullen Rangschik het bestek in de korf. De bovenste sproeiarm mag niet door keukengerei worden gehinderd. Wees voorzichtig tijdens het vullen om letsel door de messen te voorkomen. 1. Soeplepels 2. Vorken 3. Messen 4. Theelepels 5. Dessertlepels 6. Serveerlepels 7. Serveervorken 8.
ed ad o nl ow D fro m 5 Posities van de bestekkorf: rre bo n de an .v w w w Linker en rechter deel van het rek staan schuin. e .b Linker deel is vlak terwijl rechter deel schuin staat. Beide delen van rek zijn vlak. Schuif het rechter deel over het linker deel. Rechter deel van rek is verwijderd.
ed ad o nl ow D fro m Waterontharder gebruiken Het zoutverbruik aanpassen 1. Na het inschakelen van de vaatwasser, open de status voor het aanpassen van het zoutverbruik door ingedrukt te houden totdat de waarde “H4” (fabrieksinstelling) op het display knippert. 2. Terwijl de waarde knippert, druk herhaaldelijk op om de instelling afhankelijk van uw waterhardheid aan te passen tussen H1 en H6. 3. Druk op °dH 0~5 6~11 12~17 18~22 23~34 35~55 om de instelling te bevestigen.
ed ad o nl ow D fro m Het zoutreservoir vullen Schroef de dop van het zoutreservoir los door deze tegen de klok in te draaien. Zet de tuit van de meegeleverde trechter in de opening van het zoutreservoir. Laad het zoutreservoir met circa 1,5kg zout. rre bo n de an .v w w w e .b Schroef de dop met de klok mee vast. OPMERKING: Vul alleen het zoutreservoir wanneer het controlelampje voor zout bijvullen brandt.
ed ad o nl ow D fro m OPMERKING: Vul glansmiddel bij wanneer de optische niveau-indicator doorzichtig wordt of wanneer het controlelampje van het glansmiddel brandt. w w w rre bo n de an .v Het verbruik van glansmiddel aanpassen De fabrieksinstelling voor de vaatwasser is 5 en u heeft de keuze uit 6 instellingen. De hoeveelheid vrijkomend glansmiddel is evenredig met de stand van de keuzeschakelaar. e .b 1.
ed ad o nl ow D fro m OPMERKING: Voor een beter droogresultaat is het aanbevolen om een glansmiddel te gebruiken wanneer u een 3-in-1 of alles-in-één tablet gebruikt.
ed ad o nl ow D fro m De informatie voor de vergelijkingstest overeenkomstig met EN 50242 is als volgt: Capaciteit: 14 couverts Stand van bovenste korf: Lage stand Glansmiddelinstelling: 6 8. Druk op om de vaatwasser in te schakelen. Het ECO-programmalampje brandt en de wasduur wordt op het display weergegeven. 9. Selecteer het gewenste vaatwasprogramma door herhaaldelijk op P te drukken. Het overeenkomstig vaatwasprogramma-controlelampje brandt.
ed ad o nl ow D fro m w w rre bo n de an .v w 10. Als u de extra droogfunctie wil activeren, druk op en het overeenkomstig controlelampje brandt. Deze functie kan enkel in het Intensieve, Normale, ECO, Glas en 90 minuten-programma worden gebruikt. Als deze functie is geactiveerd, verhoogt de vaatwasser de temperatuur aan het einde van een wasprogramma voor een beter droogresultaat. e .b 11. Druk herhaaldelijk op om tijdens en wascyclus de bovenste, onderste of beide korven te besproeien.
ed ad o nl ow D m w w w om het programma te starten. tegelijkertijd ingedrukt totdat het controlelampje en brandt. Om deze functie te deactiveren, druk en houd dezelfde twee knoppen tegelijkertijd ingedrukt totdat het controlelampje dooft. REINIGING EN ONDERHOUD Voor reiniging, schakel het apparaat altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact. Gebruik geen chemische oplosmiddelen of detergenten want deze kunnen het oppervlak van het artikel beschadigen.
ed ad o nl ow D fro rre bo n de an .v w w w Gebruik een vochtige doek om de rand rondom de deur te reinigen. Gebruik geen schoonmaaksprays omdat hierdoor vloeistof in het deurslot en de elektrische onderdelen terecht kan komen. m De deur reinigen e .b De sproeiarmen reinigen De sproeiarmen kunnen eenvoudig worden afgehaald om de sproeigaten regelmatig te reinigen zodat mogelijke verstopping wordt voorkomen.
ed ad o nl ow D fro m dit niet het geval is, kunt u een loodgieter om advies vragen. Gebruik alleen vaatwasmiddel dat speciaal voor vaatwassers is samengesteld om schuimvorming te voorkomen. In dit geval, open de deur en laat het schuim verdampen. Sluit de deur stevig en start vervolgens een spoelcyclus op om het water weg te laten lopen. Herhaal indien nodig. Veeg gemorst glansmiddel altijd meteen op. Controleer bij aankoop van uw vaatwasmiddel of het geen kleurstoffen bevat. rre bo n de e .
ed ad o nl ow D fro Herschik de vaat zo dat de sproeiarmen vrij kunnen draaien. Reinig en/of zet de filters correct in. m rre bo Schakel de schakelaar van het glansmiddelbakje naar een hogere stand. n de an .v w w w e .b Strepen en vlekken op de vaat. De vaat is niet volledig droog. De sproeiarmen zijn belemmerd. De filters zijn niet schoon of niet correct ingezet. De instelling van het glansmiddelbakje is onvoldoende hoog. Onjuiste schikking.
ed ad o nl ow D fro m PRODUCTFICHE rre bo e .
ed ad o nl ow D fro m De bovenstaande waarden werden gemeten in overeenstemming met de normen onder de aangegeven bedrijfsomstandigheden, hoeveelheid wasmiddelen, etc. De gebruiksaanwijzing is gebaseerd op de normen en reglementering van de Europese Unie. rre bo e .b et d n de an .v w w w 610 (m ) sloten e g r u e de Thomson is een handelsmerk van Technicolor.
ed ad o nl ow D fro ES m n de an .v w w w rre bo ÍNDICE MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES .............................................................. 5 DESCRIPCIÓ N ........................................................................................................ 6 ANTES DE INSTALAR SU LAVAVAJILLAS .................................................................. 7 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓ N .........................................................................
ed ad o nl ow D fro m ADVERTENCIAS Este aparato está concebido para su uso en aplicaciones domésticas y similares, como pueden ser: Áreas de cocina del personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo. Casas rurales. Hoteles, moteles y otros entornos residenciales para uso de la clientela. Fondas, hostales y pensiones. rre bo n de e .b 2 an .
ed ad o nl ow D fro m apropiado y seguro del aparato y entienden los peligros que acarrea. Los niños no deben jugar con este aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento no podrán ser realizadas por niños, salvo que estén debidamente supervisados por un adulto. rre bo n de an .v w w w e .b Si el cable de alimentación está dañado, deberá reemplazarlo el fabricante, su agente de servicios, o alguna persona similarmente cualificada con el fin de evitar riesgos innecesarios.
ed ad o nl ow D fro m rre bo n de an .v w w w La puerta no se debe dejar abierta porque podría ocasionar tropiezos. e .b ADVERTENCIA: Los cuchillos y otros utensilios con puntas afiladas se deben colocar en el cesto con las puntas hacia abajo, o en posición horizontal. Utilice los nuevos juegos de mangueras proporcionadas con el aparato. No utilice los juegos de mangueras usados.
ed ad o nl ow D fro m rre bo n de an .v w w w e .b La presión mínima permisible del agua entrante es 0,04 MPa. La presión máxima permisible del agua entrante es 1 MPa. El enchufe debe permanecer fácilmente accesible después de instalar el aparato. El número máximo de servicios a lavar por el lavavajillas es de 14 servicios. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES El lavavajillas solo se debe utilizar para limpiar la vajilla doméstica y los utensilios de cocina.
ed ad o nl ow D fro m DESCRIPCIÓ N rre bo n de an .v w w Vista trasera w Vista frontal (interior) e .b 1. Brazo aspersor superior 2. Cestillo de los cubiertos 3. Cesto superior 4. Tubo interior 5. Cesto inferior 6. Depósito de sal 7. Dosificadores de abrillantador y detergente 8. Soportes para las tazas 9. Brazo aspersor inferior 10. Unidad de filtración 11. Válvula de la entrada de agua 12.
ed ad o nl ow D fro m Parte central del panel de control rre bo n de an .v w w w e .
ed ad o nl ow D fro m Conexión al suministro de agua rre bo n de an .v w w w Manguera de entrada de agua (suministro de agua fría) La manguera de entrada de agua del aparato tiene un conector hembra de 3/4" (19 mm) en su terminación. Por este motivo, la terminación del suministro de agua debe incorporar un conector macho equivalente y debe tener una llave de paso en la tubería. Presión del agua Para obtener los mejores resultados, la presión del agua entrante debería ser entre 0,04 MPa y 1 MPa.
ed ad o nl ow D fro m Nivelación NOTA: El agua dura afectará negativamente al funcionamiento del lavavajillas. El agua dura también contribuirá a la acumulación de depósitos de cal (una capa blanca) y/o la oxidación de la superficie de acero inoxidable del interior y la resistencia térmica situada en el compartimento debajo de la pantalla del filtro extraíble.
ed ad o nl ow D fro m rre bo n de an .v w w w Artículos que no se pueden lavar en el lavavajillas: Platos, ollas o sartenes de madera Artículos artesanales Platos de plástico (excepto aquellos que son aptos para lavavajillas) Platos y objetos de cobre, hojalata, cinc o latón Platos de aluminio Cubertería de plata Vidrio y cristal Objetos decorados e .
ed ad o nl ow D fro m w rre bo n de an .v w w El cesto superior incluye dos soportes para tazas. Para cargas reducidas donde no se requiere el uso de los soportes adicionales para tazas, pueden plegarse hacia abajo como se muestra más abajo. e .b Para poder utilizar todo el espacio del cesto inferior cuando se cargan platos grandes, este cuenta con soportes abatibles que se pueden colocar horizontalmente.
ed ad o nl ow D m Posición alta fro Posición baja rre bo n de an .v w w w e .b Asa de ajuste Cómo cargar el cestillo de los cubiertos Organice los cubiertos en el cestillo. El brazo aspersor superior no debe ser bloqueado por los cubiertos. Tenga cuidado de no cortarse con las hojas de los cuchillos cuando cargue el cestillo. 1. Cucharas de sopa 2. Tenedores 3. Cuchillos 4. Cucharillas 5. Cucharas de postre 6. Cucharas para servir 7. Tenedores para servir 8.
ed ad o nl ow D fro m 5 posiciones del cestillo de los cubiertos: rre bo n de an .v w w w Los lados izquierdo y derecho del cestillo están inclinados. e .b El lado izquierdo permanece plano mientras el lado derecho está inclinado. Ambos lados del cestillo permanecen planos. Mueve el lado derecho hacia el lado izquierdo. El lado derecho del cestillo está desmontado.
ed ad o nl ow D fro m Uso del descalcificador de agua bo n de an .v w w w La dureza del agua varía de una región a otra. Si se utiliza agua dura con el lavavajillas, se acumularán depósitos de cal en los utensilios. Este aparato está equipado con un descalcificador de agua que utiliza una sal diseñada especialmente para eliminar los minerales del agua. rre ATENCIÓ N: Utilice solo sal especialmente formulada para lavavajillas domésticos.
ed ad o nl ow D fro m Llenado de la sal Desenrosque el tapón del contenedor de sal girándolo hacia la izquierda. Coloque el embudo suministrado de tal modo que el extremo encaje en la apertura del depósito de sal. Añada aproximadamente 1,5kg de sal en el depósito. rre bo n de an .v w w w e .b Abrir Vuelva a enroscar la tapa girándola hacia la derecha. NOTA: El contenedor de sal solo debe llenarse cuando la luz indicadora de la sal se ilumine.
ed ad o nl ow D fro m NOTA: Añada abrillantador cuando el indicador óptico de nivel se aclare de nuevo, o cuando se encienda la luz indicadora del abrillantador. rre bo n de an .v w w w Ajuste del nivel de dosificación del abrillantador El lavavajillas dispone de 6 posiciones de ajuste, siendo la posición 5 el ajuste predeterminado de fábrica. La cantidad de abrillantador dosificada es proporcional a la posición del selector. e .b 1.
ed ad o nl ow D fro NOTA: Para conseguir un mejor secado, se recomienda utilizar el abrillantador cuando añada una tableta 3 en 1 o Todo en uno.
ed ad o nl ow D fro m rre bo n de an .v w w w * Programa de ensayo para EN 50242 La información del ensayo de comparabilidad, conforme a la norma EN 50242, es la siguiente: Capacidad: 14 servicios Posición del cesto superior: Posición baja Ajuste de la función de aclarado: 6 e .b NOTA: 1. El tiempo de lavado puede variar en función de la temperatura del agua entrante y la temperatura ambiente. 2. El consumo eléctrico es de 0,49 W si se deja encendido (puerta abierta) y 0,45 W apagado.
ed ad o nl ow D fro m Pulse reiteradamente hasta que el tiempo de aplazamiento aparezca en la pantalla (p. ej. "H:03" para aplazamiento de 3 horas). y, a continuación, bo n de reiteradamente hasta que la pantalla muestre “H:00”. rre pulse para activar la función. an .v Para cancelar la función de inicio aplazado, pulse primero w w w Una vez establecido el tiempo de aplazamiento, pulse e .b 10.
ed ad o nl ow D fro m para pausar el aparato. rre bo n de para iniciar el programa. e .b 4. Pulse an .v 3. Pulse P reiteradamente para seleccionar un programa nuevo. La luz indicadora del nuevo programa se iluminará. w 2. Mantenga pulsado P unos 3 segundos. Se escuchará un pitido. w w 1. Pulse Función de bloqueo para niños Esta función le permite bloquear los botones en el panel de control. Los niños no podrán poner en marcha el lavavajillas accidentalmente pulsando algún botón.
ed ad o nl ow D fro m rre bo n de an .v w w w e .b Desinstalación de los filtros Gire la unidad de filtración hacia la izquierda para desmontar los filtros del aparato. Saque la unidad de filtración y separe los filtros. Enjuague los filtros bajo el agua del grifo utilizando un cepillo suave. Limpie los filtros con regularidad. Vuelva a instalar la unidad de filtración girándola hacia la derecha hasta que quede encajada en posición.
ed ad o nl ow D fro m RESOLUCIÓ N DE PROBLEMAS Está utilizando detergente con colorante. Depósitos minerales del agua dura e .b Manchas en el interior del lavavajillas Capa blanca en la superficie interior rre El abrillantador se ha derramado bo Detergente incorrecto n de Espuma jabonosa en el interior del lavavajillas. an .v El fregadero de la cocina está atascado. Soluciones Cambie el fusible o vuelva a abrir la corriente desde el disyuntor.
ed ad o nl ow D rre bo n de e .b Utilice siempre el programa de lavado rápido. Añada la sal sin antes de colocar la vajilla en el lavavajillas. an .v w w w Los cubiertos no son inoxidables. No se ha iniciado ningún programa después de haber añadido la sal. Han penetrado restos de sal en el ciclo de lavado. El lavavajillas Los platos están hace ruidos. golpeándose unos a otros. Los brazos aspersores están golpeando los platos. Los platos no Los platos no han están limpios.
ed ad o nl ow D fro m rre bo n de an .v w Seleccione un programa con un tiempo de lavado más prolongado. w w utilizando muy poca cantidad. Se ha seleccionado el programa incorrecto e .b Códigos de error Cuando se produce algún fallo, la pantalla puede mostrar los siguientes códigos de error a modo de advertencia: Código de Significado Posible causa error E1 E4 El llenado de agua tarda más de lo normal.
ed ad o nl ow D fro rre bo e .
ed ad o nl ow D fro m Los valores mencionados anteriormente se han medido conforme a unos estándares específicos de funcionamiento, cantidades de detergentes, etc. El manual se basa en los reglamentos y la normativa de la Unión Europea. bo rre e .b n o 610 (c n de an .v w w w ) rrada rta ce l a pue Thomson es una marca de Technicolor.