nl ow D d de oa m e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa Chère cliente, cher client, m fro Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant notre table de cuisson vitrocéramique à induction. Afin de bien connaître cet appareil, nous vous recommandons de lire attentivement cette notice d’utilisation dans son intégralité et de la conserver pour une consultation ultérieure. CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES ........................................................................... 3 DESCRIPTION DE L’APPAREIL .....
nl ow D m • Coupez toujours les foyers après utilisation. • Surveillez constamment les cuissons qui utilisent des graisses et des huiles, car elles sont susceptibles de s’enflammer rapidement. • Prenez garde aux risques de brûlures pendant et après l’utilisation de l’appareil. 3 e .b • Retirez toutes les parties de l’emballage. • L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes agrées.
nl ow D d de oa • Assurez-vous qu’aucun câble électrique d’appareil fixe ou mobile ne vienne en contact avec la plaque vitrocéramique ou la casserole chaude. • Les objets magnétisés (cartes de crédits, disquettes informatiques, calculatrices) ne doivent pas se trouver à proximité immédiate de l’appareil en fonctionnement. • Ne placez aucun objet métallique autre que les récipients de chauffe adaptés.
nl ow D d de oa • Ne placez jamais de récipients chauds au-dessus du bandeau de commande. • Si un tiroir est situé sous l'appareil encastré, maintenez un écart suffisant (2 cm) entre le contenu de ce tiroir et la partie inférieure de l’appareil afin d’assurer une bonne ventilation. • Ne déposez pas d’objets inflammables (ex. sprays) dans ce tiroir. Les éventuels casiers à couverts doivent être en matériau résistant à la chaleur.
nl ow D d de oa Mises en garde importantes m fro • Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application que celle prévue, par exemple une application commerciale, est interdite. • Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
nl ow D m fro Caractéristiques techniques d de oa DESCRIPTION DE L’APPAREIL TIH470FLEXI 7400 W 172.8 Wh/kg Foyer avant gauche Détection minimum Puissance nominale* Puissance du booster* Catégorie de la casserole standard** Consommation d’énergie ECcw** 200x190 mm Ø 100 mm 1400 W 1850 W C 172.7 Wh/kg Foyer arrière gauche Détection minimum Puissance nominale* Puissance du booster* Catégorie de la casserole standard** Consommation d’énergie ECcw** 200x190 mm Ø 100 mm 1400 W 1850 W C 172.
nl ow D Affichage minuterie m fro Affichage puissance d de oa Bandeau de commande or nb de an .v w w w Touche sélection re e .
nl ow D d de oa MISE EN ROUTE ET GESTION DE L’APPAREIL fro m Avant la première utilisation w Principe de l’induction Touches sensitives Votre appareil est équipé de touches sensitives permettant de commander les différentes fonctions. Un effleurage de la touche active leur fonctionnement. Cette activation est validée par un voyant, un affichage et/ou par un signal sonore. Dans le cas d’une utilisation générale n’appuyez que sur une seule touche à la fois.
nl ow D d de oa Détection de récipient La détection de récipient assure une sécurité parfaite. L’induction ne fonctionne pas : fro • m Lorsqu’il n’y a pas de récipient sur la zone de cuisson ou lorsque ce récipient est inadapté à l’induction. Dans ce cas il est impossible d’augmenter la puissance et dans l’afficheur le symbole [ U ] apparaît. Le [ U ] disparaît lorsqu’une casserole est posée sur le foyer de cuisson.
nl ow D d de oa • Arrêt automatique en fin de cuisson : m fro Dès que le temps de cuisson sélectionné est écoulé la minuterie affiche en clignotant [ 00 ] et un signal sonore retentit. w or nb de an .v w • w Pour stopper le son et le clignotement, il suffit d’appuyer sur une touche. Minuterie utilisée hors cuisson : Afficheur Voyants de zone allumés [ 00 ] e .
nl ow D d de oa Fonction booster m fro La fonction booster [ P ] octroie un renforcement de puissance à la zone de cuisson sélectionnée. Si cette fonction est activée, ces zones de cuisson fonctionnent pendant 5 minutes avec une puissance nettement plus élevée. Le booster est conçu par exemple pour faire chauffer rapidement de grandes quantités d’eau, comme pour la cuisson des pâtes.
nl ow D d de oa CONSEILS DE CUISSON m fro Qualité des casseroles Les zones de cuisson s’adaptent automatiquement à la dimension du fond de la casserole jusqu’à une certaine limite. Le fond de cette casserole doit cependant avoir un diamètre minimum en fonction du diamètre de la zone de cuisson correspondante. Afin d’obtenir le rendement maximum de votre table de cuisson, veuillez placer la casserole bien au centre de la zone de cuisson. 13 e .b Dimension des casseroles re or nb de an .
nl ow D (Les valeurs ci-dessous sont indicatives) Steaks, omelettes eau Porter à ébullition Frire, Porter à ébullition importantes d’eau P des quantités NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant de nettoyer la plaque de cuisson, vérifiez qu’elle est débranchée et qu’elle est froide afin d’éviter tout risque de brûlure. • Nettoyez les restes de cuisson avec de l’eau additionnée de produit vaisselle ou un produit du commerce conseillé pour la vitrocéramique.
or nb de an .
d de oa m fro Conseils pour l’installateur nl ow D INSTRUCTIONS D’INSTALLATION or nb de an .v w w w IMPORTANT L’installation et la maintenance de l’appareil doivent être effectuées exclusivement par des TECHNICIENS QUALIFIES et en accord avec les règles de sécurité locales. Le non-respect de ces conditions entraîne la perte de la garantie. Installation Le joint adhésif fourni avec l’appareil permet d’éviter toute infiltration dans le meuble.
Les placages et revêtements des plans de travail doivent être réalisés en matériaux résistant à la chaleur (100°C). Les baguettes de bord murales doivent être thermo résistantes. Ne pas installer la table au-dessus d’un four non ventilé ou d’un lave-vaisselle. Si un tiroir est situé sous l’appareil, maintenir un écart d’au moins 20 mm entre le fond du tiroir et la partie inférieure de l’appareil afin d’assurer une bonne ventilation et ainsi un bon refroidissement de l’électronique d de oa m fro e .
nl ow D d de oa CONNEXION ELECTRIQUE m fro L’installation électrique doit être effectuée conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise installation peut causer des préjudices et des dommages aux personnes, animaux ou biens matériels, pour lesquels le fabricant décline toute responsabilité. w w La table doit être installée par un électricien qualifié en conformité avec toutes les normes électriques et d'installation en vigueur.
nl ow D d de oa Branchement au réseau électrique m fro Cet appareil n’est conçu que pour une alimentation en 230 V~ 50/60 Hz Raccordez toujours le fil de terre de protection. Respectez le schéma de raccordement. Le boîtier de raccordement se situe sous la plaque de cuisson. Pour ouvrir le capot, servezvous d’un tournevis moyen. Placez le dans les 2 fentes situées à l’avant des 2 flèches. or nb de an .
nl ow D d de oa MISE AU REBUT m fro Pour plus de renseignements sur les procédures de mise au rebut et de recyclage, contactez les autorités de votre commune. Apportez l’appareil à un point de collecte local pour qu’il soit recyclé. Certains centres acceptent les produits gratuitement. Hotline Darty France Quels que soient votre panne et le lieu d’achat de votre produit en France, avant de vous déplacer en magasin Darty, appelez le 0 978 970 970 (prix d’un appel local), 7j/7 et 24h/24.
nl ow D d de oa Dear customer, m fro Thank you for having chosen our induction ceramic hob. In order to make the best use of your appliance, we would advise you to read carefully the following notes and to keep them for future reference. or nb de an .v w w w SUMMARY GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS ............................................................................................... 22 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ................................................................................
nl ow D d de oa IMPORTANT SAFETY INFORMATION m fro • Switch the heating zones off after use. • Keep an eye constantly on the cooking using grease and oils: that may quickly ignite. • Be careful not to burn yourself while or after using the appliance. • Make sure no cable of any fixed or moving appliance contacts with the glass or the hot saucepan. • Magnetically objects (credit cards, floppy disks, calculators) should not be placed near to the engaged appliance. 22 e .b • Unpack all the materials.
nl ow D d de oa • In general do not place any metallic object except heating containers on the glass surface. In case of untimely engaging or residual heat, this one may heat and burn. • Never cover the appliance with a cloth or a protection sheet. This could become very hot and catch fire. • Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot. Precautions not to damage the appliance m fro e .b 23 re or nb de an .
nl ow D d de oa Precautions in case of appliance failure m fro • If a defect is noticed, switch off the appliance and turn off the electrical supply. • If the ceramic glass is cracked or fissured, you must absolutely unplug the appliance from the mains and contact the after sales service. • Repairs must be done by specialists. Do not open the appliance by yourself. Other protections 24 e .b DO NOT USE INTERMEDIATE REMOVABLE ACCESSORIES TO HEAT PANS NOT SUITABLE FOR THE INDUCTION.
nl ow D d de oa Important warnings m fro • This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non-domestic use or in a commercial environment. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
nl ow D d de oa DESCRIPTION OF THE APPLIANCE fro m Technical characteristics Rear left heating zone Minimum detection Nominal power* Booster power* Standardised cookware category** Energy consumption ECcw** 200x190 mm Ø 100 mm 1400 W 1850 W C 172.7 Wh/kg Rear right heating zone Minimum detection Nominal power* Booster power* Standardised cookware category** Energy consumption ECcw** Ø 180 mm Ø 100 mm 1400 W 1850 W B 164.
nl ow D d de oa Control panel m fro Timer and Power display e .b re or nb de an .v w w w Selection key [ + ] key [ - ] key On/off key Power display Control light timer Timer keys USE OF THE APPLIANCE Display Display 0 1…9 U E H L P ∏ Designation Zero Power level Pan detection Error message Residual heat Locking Booster Bridge Function The heating zone is activated. Selection of the cooking level. No pan or inadequate pan. Electronic failure. The heating zone is hot. Control panel locking.
nl ow D d de oa Induction principle fro m An induction coil is located under each heating zone. When it is engaged, it produces a variable electromagnetic field which produces inductive currents in the ferromagnetic bottom plate of the pan. The result is a heating-up of the pan located on the heating zone. Your ceramic hob is equipped with electronic controls with sensitive touch keys. When your finger presses the key, the corresponding command is activated.
nl ow D d de oa Residual heat indication fro m After the switch off of a heating zone or the complete stop of the hob, the heating zones are still hot and indicates [ H ] on the display. The symbol [ H ] disappears when the heating zones may be touched without danger. As far as the residual heat indicators are on light, don’t touch the heating zones and don’t put any heat sensitive object on them. There are risks of burn and fire. or nb de an .
nl ow D d de oa • Timer function off cooking : fro Control panel Display Activate the hob Select« Timer » Decrease the time Press key [ ] 2s Press simultaneously [ - ] and [ + ] Press key [ - ] m Action To stop the sound and the blinking it is enough to press any key. The hob goes out. Control panel locking To prevent changing any setting on the hob , for example when you want to clean it the control panel can be locked (with exception to the On/Off key [ ]).
nl ow D d de oa COOKING ADVICES fro m Pans quality w w The cooking zones are, until a certain limit, automatically adapted to the diameter of the pan. However the bottom of this pan must have a minimum of diameter according to the corresponding cooking zone. To obtain the best efficiency of your hob, please place the pan well in the centre of the cooking zone. 31 e .b Pans dimension re or nb de an .
nl ow D d de oa Examples of cooking power setting CLEANING AND MAINTENANCE Before cleaning the hob, make sure it is unplugged and it has been allowed to cool down, otherwise you might get burnt. • Remove light marks with a damp cloth with washing up liquid diluted in a little water. Then rinse with cold water and dry the surface thoroughly. • Do not ever use any steam-cleaner or pressure washer. • Do not use any object that may scratch the ceramic glass (such as abrasive pad or knife tip…).
nl ow D d de oa One or all cooking zone cut-off : The safety system functioned. This safety system activates when you forgot to cut-off the cooking zone for a long time. One or more sensitive keys are covered. The pan is empty and its bottom overheated. The hob also has an automatic reduction of power level and breaking Automatic overheating m fro Continuous ventilation after cutting off the hob : The control panel displays [ L ] : • Refer to the chapter control panel locking page.
nl ow D d de oa INSTALLATION INSTRUCTIONS m fro Installation How to stick the gasket: The gasket supplied with the hob avoids all infiltration of liquids in the cabinet. Its installation has to be done carefully, in conformity with the following drawing. Stick the gasket (2) two millimeters from the external edge of the glass, after removing the protection sheet (3). Built-in: • Refer to the diagram below for cut out sizes from work plan.
d de oa The piece of furniture or the support in which the hob has to be fitted, as well as the edges of furniture, the laminate coatings and the glue used to fix them, must be able to resist temperatures of up to 100 °C. The mural rods of edge must be heat-resisting. Do not install the hob to the top of a non ventilated oven or a dishwasher.
nl ow D d de oa ELECTRICAL CONNECTION fro m The hob must be installed in compliance with the manufacturer’s instructions. Incorrect installation may cause harm and damage to people, animals or property, for which the manufacturer accepts no responsibility. or nb de an .v w w w Before carrying out any work on the electrical section of the appliance, it must be disconnected from the mains.
nl ow D d de oa Connection to the mains fro m This appliance can only to be connected to a network 230 V~ 50/60 Hz. Connect always the earth wire. Respect the connection diagram. The connection box is located underneath at the back of the hob casing. To open the cover use a medium screwdriver. Place it in the 2 slits situated in front of the 2 arrows. For the various kinds of connection (230V~1P+N or 400V~2P+N), use the brass bridges which are in the box of connection. e .
nl ow D d de oa DISPOSAL m fro Contact your local authority to learn about disposal and recycling. The appliance should be taken to your local collection point for recycling. Some collection points accept appliance free of charge. We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may occur as a result of product improvement and development.
nl ow D d de oa Beste klant, m fro Hartelijk dank voor uw keuze van onze keramische inductiekookplaat. Voor het beste gebruik van uw apparaat, lees deze gebruiksaanwijzing grondig door en bewaar het voor latere raadpleging. or nb de an .v w w w INHOUD BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE ........................................................................... 40 TECHNISCHE GEGEVENS ...........................................................................................................
nl ow D m fro • Schakel de verwarmingszones na gebruik uit. • Houd het kookproces altijd in het oog wanneer vet of olie wordt gebruikt, deze kan eenvoudig vlam vatten. • Wees voorzichtig tijdens of na het gebruik van het apparaat om brandwonden te vermijden. • Zorg dat er geen enkele kabel of vast of bewegend apparaat met het glas of de warme sauspan in aanraking komt. • Plaats geen magnetische voorwerpen (creditcards, floppy disks, rekenmachines) in de buurt van het ingeschakeld apparaat. 40 e .
nl ow D d de oa • Plaats over het algemeen geen enkel metalen voorwerp, tenzij pannen, op het glazen oppervlak. In geval van een laattijdige inschakeling of restwarmte kan deze opwarmen en verbranden. • Dek het apparaat nooit af met een doek of beschermfolie. Deze kan zeer warm worden en vuur vatten. • Plaats geen metalen voorwerpen zoals messen, vorken, lepels of deksels op de kookplaat, deze kunnen warm worden. Voorzorgsmaatregelen om schade aan het apparaat te vermijden m fro e .
nl ow D d de oa • Als er zich een lade onder het ingebouwde apparaat bevindt, zorg voor voldoende vrije ruimte tussen de inhoud van de lade en het onderste deel van het apparaat (2 cm). Dit is nodig om een juiste ventilatie te waarborgen. • Plaats nooit brandbare voorwerpen (bijv. spuitbussen) in de lade onder de vitrokeramische kookplaat. Eventuele bestekladen moeten warmtebestendig zijn.
nl ow D d de oa Belangrijke waarschuwingen m fro • Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en mag niet voor andere doeleinden of toepassingen worden gebruikt, zoals niet-huishoudelijk gebruik of in een commerciële omgeving. • Laat het snoer vervangen door de fabrikant, reparateur of gelijksoortig bevoegd persoon als het beschadigd is, om elk risico te voorkomen.
nl ow D d de oa BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT fro m Technische gegevens Verwarmingszone linksachter Minimale detectie Nominaal vermogen* Boostervermogen* Gestandaardiseerde categorie van kookgerei** Energievebruik ECcw** 200x190 mm Ø 100 mm 1400 W 1850 W C 172,7 Wh/kg Verwarmingszone rechtsachter Minimale detectie Nominaal vermogen* Boostervermogen* Gestandaardiseerde categorie van kookgerei** Energievebruik ECcw** Ø 180 mm Ø 100 mm 1400 W 1850 W B 164,0 Wh/kg Verwarmingszone rechtsvoor Minimale det
nl ow D d de oa Bedieningspaneel m fro or nb de an .v w w w Weergave van timer en vermogen Selectietoets e .b re [ - ] toets Controlelampje voor timer Weergave van vermogen Timertoetsen Aan/Uit toets [ + ] toets HET APPARAAT GEBRUIKEN Weergave Weergave Beschrijving Functie 0 1…9 U E H L P Nul Vermogenniveau Pandetectie Foutmelding Restwarmte Vergrendeling Booster Brug De verwarmingszone is geactiveerd. Keuze van het kookniveau. Geen pan of ongepaste pan. Elektronische storing.
nl ow D d de oa HET APPARAAT INSCHAKELEN EN BEDIENEN fro m Voor ingebruikname w w re or nb de an .v w Veeg uw kookplaat schoon met een vochtige doek en veeg het oppervlak vervolgens grondig droog. Gebruik geen reinigingsmiddel om het blauw worden van het glasoppervlak te vermijden. Gebruik alleen reinigingsmiddelen die specifiek voor het reinigen van keramisch glas zijn ontwikkeld. e .b Principe van inductie Er bevindt zich een inductiespoel onder elke verwarmingszone.
nl ow D d de oa Houder detecteren m fro De pandetectie waarborgt een perfecte veiligheid. De inductie werkt niet: w • Na een uitschakeling van een verwarmingszone of een volledige stop van de kookplaat, zijn de verwarmingszones nog warm. Dit wordt door middel van het symbool [ H ] aangegeven. Het symbool [ H ] verdwijnt wanneer de verwarmingszones zonder enig gevaar aangeraakt kunnen worden.
nl ow D m Automatische stop aan het einde van de kooktijd: Om het geluid en het knipperen te stoppen, druk op een willekeurige knop.
nl ow D d de oa Brugfunctie fro m Deze functie maakt het mogelijk om 2 kookvelden tegelijkertijd met dezelfde functies als één kookveld te gebruiken. Druk op [ + ] Druk tegelijkertijd op de twee linker selectietoetsen 49 e .
nl ow D d de oa KOOKADVIEZEN fro m Kwaliteit van de pannen w w staal, geëmailleerd staal, gietijzer, roestvrij staal met ferromagnetische bodem, aluminium met ferromagnetische bodem. Ongepaste materialen: aluminium en roestvrij staal zonder ferromagnetische bodem, koper, messing, glas, keramiek, porselein. De fabrikanten geven aan als hun producten voor inductie geschikt zijn.
nl ow D fro REINIGING EN ONDERHOUD Voordat u de kookplaat reinigt, haal de stekker uit het stopcontact en laat het voldoende afkoelen om brandwonden te vermijden. • Verwijder lichte vlekken met een vochtige doek geweekt in een warm sopje. Spoel vervolgens met koud water af en droog het oppervlak grondig. • Gebruik nooit een stoomreiniger of hogedrukreiniger. • Gebruik geen voorwerp die krassen op het keramisch glas kunnen achterlaten (zoals een schuursponsje of uiteinde van een mes,...).
nl ow D d de oa Eén of alle kookvelden zijn uitgeschakeld: Het beveiligingssysteem is geactiveerd. Het beveiligingssysteem wordt ingeschakeld wanneer u vergeet om een kookveld na een lange periode uit te schakelen. Eén of meerdere tasttoetsen zijn afgedekt. De pan is leeg en de bodem is oververhit. De kookplaat is tevens uitgerust met een automatische reductie van het vermogenniveau en automatische uitschakeling in geval van oververhitting.
nl ow D d de oa INSTALLATIE-INSTRUCTIES fro m Advies voor de installateur w w e .b Installatie De pakking vastkleven: De pakking die met de kookplaat is meegeleverd vermijdt het indringen van vloeistoffen in de kast. Voer deze installatie zorgvuldig uit en overeenkomstig de volgende tekening. Kleef de pakking (2) op twee millimeter van de externe rand van het glas, na het verwijderen van de beschermfolie (3). Inbouw: • Bekijk onderstaande afbeeldingen voor de uitsparing in uw werkblad.
d de oa Het meubelstuk of de steun waarin de kookplaat geïnstalleerd zal worden, de randen van het meubel, de bekleding en de lijm voor de bevestiging moeten bestand zijn tegen temperaturen tot 100 °C. De muurstangen aan de rand moeten warmtebestendig zijn. Installeer de kookplaat niet boven een niet geventileerde oven of vaatwasser.
nl ow D d de oa ELEKTRISCHE AANSLUITING fro m Installeer de kookplaat overeenkomstig de instructies van de fabrikant. Een verkeerde installatie kan letsel aan personen of dieren, of schade aan eigendommen veroorzaken waarvoor de fabrikant niet aansprakelijk is. or nb de an .v w w w Voordat u elektrische werkzaamheden aan het apparaat uitvoert, ontkoppel het van de netvoeding.
nl ow D d de oa Op de netvoeding aansluiten fro m Dit apparaat kan alleen worden aangesloten op een 230 V~ 50/60 Hz netwerk. Sluit de aardingsdraad altijd aan. Volg het aansluitschema strikt op. De aansluitdoos bevindt zich aan de onderkant tegen de achterkant van de behuizing van de kookplaat. Open het deksel met behulp van een medium schroevendraaier. Plaats het in de 2 gleuven voor de 2 pijlen. Breng een brug aan tussen aansluitklem L1 en L2. Breng een brug aan tussen aansluitklem N1 en N2.
nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa VERWIJDERING m fro Neem contact op met uw gemeente voor informatie over afdanking en recycling. Lever het apparaat in bij het inzamelpunt van uw gemeente voor recycling. Bij sommige inzamelpunten kunt u het apparaat gratis inleveren. Hotline New Vandenborre De dienst na verkoop is bereikbaar van maandag tot zaterdag op +32 2 334 00 00 Hulplijn Nederland Hiervoor kunt u contact opnemen met het BCC Service Center: 0900 0555 (lokaal tarief), geopend van maandag t/m vrijdag van 9.00 tot 17.