Wireless headphones / Supplement headphones Casque sans fil / Deuxième casque Funkkopfhörer / Zweit-Kopfhörer WHP5305BK / A305 Operating Instruction Mode d'emploi Bedienungsanleitung
G F D E I O R N P Operating Instructions Mode d‘emploi Bedienungsanleitung Instrucciones de uso Istruzioni per l‘uso Manual de instruções Руководство по эксплуатации Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi H J C Q T S L M Használati útmutató Οδηγίες χρήσης Návod k použití Návod na použitie Kullanma kılavuzu Bruksanvisning Pistokelaturi Manual de utilizare
Pic. 1 Pic. 2 9 13 14 11 10 12 15 Pic. 3 Pic. 4 Pic.
G Operating Instructions Thank you for choosing a Thomson product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner. 1. Explanation of Warning Symbols and Notes Warning This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks.
• Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty. • Do not use the product if the adapter, connection cable or power cable is damaged. • Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualified experts. • Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged. 5. Introduction This 2.
9. Getting Started 9.1 Connecting headphones to the transmitter • Turn on the audio source connected to the transmitter (TV or audio player). The green LED will now shine steadily. • Put the on/off switch of the headset receiver in the ON position. Now the green signal display LED will light up. • Set the volume to the desired level. • When the battery’s charge runs low, the green signal display LED on the headset will begin to flash.
12.2 Distortion • The battery in the headset receiver may have insufficient charge. Charge the battery. • The distance between the headset receiver and the transmitter may be too great. Move the two devices closer together and turn the headset receiver in the direction of the transmitter. • The input level of the audio signal may be too low. Increase the volume of the audio source. 12.
F Mode d‘emploi Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Thomson. Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant. 1.
• Utilisez le produit exclusivement conformément à sa destination. • Les enfants doivent être surveillés fin de garantir qu‘ils ne jouent pas avec le produit. • N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite. • Branchez l‘appareil à une prise de courant appropriée. La prise de courant doit être facilement accessible à tout moment.
Remarque • En fonction du téléviseur, si vous utilisez la connexion de micro-casque audio de 3,5 mm, le téléviseur se mettra en sourdine – le microphone n’interceptera le son qu’après que celui-ci aura été émis par le hautparleur du téléviseur. Cela garantit que non seulement l’utilisateur du micro-casque, mais aussi toutes les autres personnes présentes dans la pièce profitent d’un volume sonore agréable en regardant la télévision.
Paramètre Standard 1 2 3 Voyant LED orange 3 2 1 Effet Neutre Augmentation des basses + augmentation des aiguës 3 2 1 3 2 1 Augmentation des aiguës 3 2 1 Augmentation des basses 12. Recherche des pannes 12.1 Aucun son • Vérifiez si le bloc secteur est, sur une extrémité, bien inséré dans la prise et, sur l’autre extrémité, correctement connecté à la prise d’entrée de bloc secteur de l’émetteur.
D Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein Thomson Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter. 1.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen. • Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Geräte nicht erlaubt sind. • Betreiben Sie das Produkt nur an einer dafür zugelassenen Steckdose. Die Netzsteckdose muss jederzeit leicht erreichbar sein. • Trennen Sie das Produkt mittels des Ein-/Ausschalters vom Netz – wenn dieser nicht vorhanden ist, ziehen Sie die Netzleitung aus der Steckdose.
Hinweis • Je nach TV-Gerät wird bei der Benutzung des 3,5 mm Audio- Kopfhöreranschluss der Fernseher auf Stumm geschalten – Das Mikrofon greift den Ton erst dann ab, nachdem dieser bereits vom Lautsprecher des Fernsehers ausgegeben wurde. Dadurch wird gewährleistet, dass nicht nur der Benutzer des Kopfhörers beim Fernsehen eine angenehme Lautstärke wahrnimmt, sondern auch alle anderen Personen im Raum. • Durch das externe Mikrofon werden auch Umgebungsgeräusche abgegriffen.
Einstellung Standard 1 2 3 Orange LEDEffekt Anzeige 3 2 1 3 2 1 3 2 1 3 2 1 Neutral Anhebung der Bässe + Anhebung der Höhen Anhebung der Höhen Anhebung der Bässe 12. Fehlersuche 12.1 Kein Ton • Überprüfen Sie, ob das Steckernetzteil vollständig in der Steckdose eingerastet und am anderen Ende korrekt mit der Netzteil-Eingangsbuchse des Senders verbunden ist. • Stellen Sie sicher, dass sich sowohl am Sender also auch am Kopfhörer die Power-Taste ON/OFF in der Position ON befindet.
E Instrucciones de uso Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Thomson. Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario. 1.
• No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos. • Utilice el producto sólo en una toma de corriente autorizada. La toma de corriente debe estar fácilmente accesible en todo momento. • Desconecte el producto de la red eléctrica mediante el interruptor on/off – de no existir éste, desenchufe el cable eléctrico de la toma de corriente. • Tienda todos los cables de modo que no constituyan un peligro de tropezar. • No doble ni aplaste el cable.
DEl LED rojo del indicador de funcionamiento luce cuando se conecta la fuente de alimentación a la toma de corriente. El LED verde luce de forma constante cuando se reconoce la señal de audio de la fuente de audio. 9. Puesta en funcionamiento 9.1 Conexión de auriculares con el emisor • Encienda la fuente de audio con la que esté conectado el emisor (televisor o componente de audio). El LED verde luce ahora de forma constante. • Deslice el interruptor on/off del headset receptor hacia la posición “ON”.
12. Búsqueda de fallos 12.1 No hay sonido • Compruebe si la fuente de alimentación enchufable está completamente enchufada a la toma de corriente y si su otro extremo está correctamente conectado a la hembrilla de entrada para fuente de alimentación del emisor. • Asegúrese de que la tecla de corriente ON/OFF se encuentra en la posición ON tanto en el emisor como en el headset receptor. • Es posible que la carga restante de la batería del headset receptor sea demasiado baja. Cargue la batería.
I Istruzioni per l‘uso Grazie per avere acquistato un prodotto Thomson! Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario. 1.
• Scollegare il prodotto dalla rete mediante l‘interruttore on/off; se questo non è presente, estrarre il cavo di rete dalla presa. • Disporre tutti i cavi in modo da non inciamparsi. • Non piegare, né schiacciare il cavo. • Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni! • Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti. • Non apportare modifiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia.
9. Messa in esercizio 9.1 Collegare le cuffie al trasmettitore • Accendere la sorgente audio a cui è collegato il trasmettitore (TV o componenti audio). Il LED verde resta acceso a luce fissa. • Portare l’interruttore ON/OFF del ricevitore headset in posizione “ON”. Si accende il LED verde. • Impostare il volume al livello sonoro desiderato. • Se la carica residua della batteria è ridotta, il LED verde lampeggia. Avvertenza Prima del primo utilizzo, accertarsi che la batteria sia completamente carica.
12.2 Distorsione • Lo stato di carica della batteria nel ricevitore headset potrebbe essere troppo basso. Caricare la batteria. • È possibile che la distanza tra ricevitore headset e trasmettitore sia troppo grande. Avvicinare i due apparecchi e ruotare il ricevitore headset in direzione del trasmettitore. • Il livello d’ingresso del segnale audio potrebbe essere troppo basso. Aumentare il volume della sorgente audio. 12.
O Manual de instruções Agradecemos que se tenha decidido por este produto Thomson! Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicações e informações. Guarde, depois, estas informações num local seguro para consultas futuras. Se transmitir o produto para um novo proprietário, entregue também as instruções de utilização. 1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas Aviso É utilizado para identificar informações de segurança ou chamar a atenção para perigos e riscos especiais.
• Crianças deverão ser sempre monitorizadas para garantir que não utilizem o aparelho como brinquedo. • Não utilize o produto em áreas nas quais não são permitidos aparelhos electrónicos. • Ligue o produto apenas a uma tomada eléctrica adequada. A tomada eléctrica deve estar sempre facilmente acessível. • Desligue o produto da rede eléctrica com o botão de ligar/desligar – se o produto não possuir este botão, retire a ficha da tomada eléctrica.
Nota • Dependendo do televisor, ao utilizar a ligação de áudio de 3,5 mm para auscultadores, o televisor comuta para o modo silencioso – o microfone capta então o som apenas após este ter sido já emitido pelo altifalante do televisor. Deste modo, é assegurado que não só o utilizador dos auscultadores, mas também todas as outras pessoas na divisão desfrutam de um volume agradável ao ver televisão. • Através do microfone externo são também captados ruídos ambiente.
Definição Padrão 1 2 3 Indicador LED laranja Efeito 3 2 1 3 2 1 3 2 1 Intensificação dos agudos 3 2 1 Intensificação dos graves Neutro Intensificação dos graves + intensificação dos agudos 12. Diagnóstico de falhas 12.1 Sem som • Verifique se a ficha da fonte de alimentação está totalmente encaixada na tomada elétrica e se a outra extremidade está corretamente ligada à tomada de entrada da fonte de alimentação do emissor.
R Руководство по эксплуатации Благодарим за покупку изделия фирмы Thomson. внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию в надежном месте для справок в будущем. В случае передачи изделия другому лицу приложите и эту инструкцию. 1. Предупредительные пиктограммы и инструкции Внимание Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может привести к опасной ситуации. Примечание Дополнительная или важная информация. 2. Обзор Приемник - рис. 1 1. Регулируемый правый наушник 2.
• Разрешается подключать только к соответствующей розетке электросети. Розетка электросети должна быть легко доступна. • Отключать с помощью выключателя электросети, а при его отсутствии вытащить провод из розетки. • Кабели не должны создавать помехи перемещению людей. • Кабель не сгибать и не зажимать. • Не ронять. Беречь от сильных ударов. • Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами. • Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном случае гарантийные обязательства аннулируются.
Красная лампа показывает подключение блока питания к электросети. При получении сигнала от источника звука горит зеленая лампа. 9. Ввод в эксплуатацию 9.1 Подключение наушников к передатчику • Включите источник звука (телевизор или аудиоаппаратуру), с которым соединен передатчик. Красная лампа горит непрерывно. • Переведите выключатель питания приемника в положение ВКЛ. Горит зеленый индикатор. • Отрегулируйте громкость. • Если аккумулятор разряжен, зеленый индикатор на гарнитуре мигает.
• Отрегулируйте громкость на приемнике. • Источник сигнала, возможно, находится не в режиме воспроизведения. При необходимости исправьте. • Низкий уровень сигнала источника звука. Отрегулируйте громкость. 12.2 Искажения • Разряжен аккумулятор приемника. При необходимости зарядите аккумулятор. • Передатчик и приемник находятся вне зоны действия. Переместите передатчик и приемник ближе друг к другу. • Слишком низкий входной сигнал источника звука. Увеличьте громкость источника сигнала. 12.
N Gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor een product van Thomson heeft gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar. 1.
• Sluit het product alleen aan op een daarvoor geschikt en intact stopcontact. Het stopcontact moet te allen tijde goed toegankelijk zijn. • Het product met behulp van de aan/uit schakelaar van het net scheiden – indien deze niet ter beschikking is, trek dan de netstekker uit het stopcontact. • Leg alle kabels zodanig dat zij geen struikelgevaar vormen. • De kabel niet knikken of inklemmen. • Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten.
De rode LED-indicatie voor het ingeschakeld zijn gaat branden zodra u de voedingsadapter in het stopcontact heeft gestoken. Zodra het audiosignaal van de audiobron wordt herkend zal de groene LED-indicatie constant gaan branden. 9. Inbedrijfstelling 9.1 Koptelefoon met zender verbinden • Schakel de audiobron in waarmee de zender is verbonden (televisietoestel of audiocomponent). De groene LED-indicatie brandt nu constant. • Plaats de schakelaar ON/OFF van de headset-receiver in de stand „ON“.
12. Lokaliseren van storingen 12.1 Geen geluid • Controleer of de stekkervoedingsadapter volledig in het stopcontact is gestoken en of het andere einde correct op de zender is aangesloten. • Controleer dat zowel op de zender alsook op de headset-receiver de Power-knop ON/OFF in de stand ON staat. • De laadcapaciteit van de accu in de headset kan te gering zijn. Accu opladen.
P Instrukcja obsługi Dziękujemy za zakup naszego produktu! Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować, gdyż może być jeszcze potrzebna. 1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek Ostrzeżenie Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko. Wskazówki Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje. 2. Przegląd Odbiornik - rys. 1 1. Regulowana słuchawka douszna prawa 2.
• Nie używać produktu w miejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urządzeń elektronicznych. • Podłączać produkt tylko do odpowiedniego gniazda wtykowego. Gniazdo wtykowe musi być w każdej chwili łatwo dostępne. • Odłączać produkt od sieci za pomocą wyłącznika zasilania – jeżeli nie jest on na wyposażeniu, wyciągnąć przewód sieciowy z gniazda wtykowego. • Wszystkie kable poprowadzić tak, aby nie stanowiły one ryzyka potknięcia się. • Nie zginać ani nie zakleszczać kabla.
Czerwona dioda LED świeci się po połączeniu zasilacza sieciowego z gniazdem wtykowym. Po wykryciu sygnału dźwiękowego z urządzenia audio świeci się ciągle zielona dioda LED. 10. Proces ładowania - rys. 4 • Wyłącznik zasilania zestawu słuchawkowego przestawić w położenie “OFF”. • Umieścić słuchawki na stacji ładowania i sprawdzić, czy styki ładujące dotykają styków nadajnika. 9. Uruchamianie • Proces ładowania rozpoczyna się automatycznie. Dioda 9.
12. Lokalizacja usterek 12.1 Brak fonii • Sprawdzić, czy zasilacz sieciowy jest prawidłowo podłączony do gniazda wtykowego, a na drugim końcu do wejścia zasilania nadajnika. • Zarówno na nadajniku, jak i na odbiorniku zestawu słuchawkowego wyłącznik zasilania ON/OFF musi się znajdować w pozycji ON. • Poziom naładowania akumulatora w odbiorniku zestawu słuchawkowego może być za niski. Naładować akumulator.
H Használati útmutató Köszönjük, hogy ezt a Thomson terméket választotta! Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időt és olvassa el végig az alábbi útmutatót. A későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt a füzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt a terméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak. 1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése Figyelmeztetés Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági tényezők bemutatására, ill.
• Úgy helyezze el az összes kábelt, hogy azok ne okozzanak botlásveszélyt. • Ne törje meg és ne csíptesse be a kábelt. • Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves rázkódásnak. • Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a helyileg érvényes ártalmatlanítási előírások szerint. • Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik. • Ne használja a terméket, ha az adapter, a csatlakozókábel, vagy a hálózati kábel megsérült.
• Az akku alacsony maradéktöltése esetén a fejhallgatón lévő zöld jelkijelző hosszabb időközönként villog. Hivatkozás Első használat előtt bizonyosodjon meg róla, hogy az akku teljesen fel van töltve. Első használat előtt töltse az akkumulátort minimum 3 órán át. Bizonyosodjon meg róla, hogy a fejhallgató a töltési folyamat során ki legyen kapcsolva és ne legyen üzemben. Az adó átvitele automatikusa leáll, ha kb.
12.3 Amennyiben nem lehet összekötni a fejhallgató vevőjét az adóval, a következőképpen járjon el: • Hozza az adó Power kapcsolóját OFF pozícióba. • Kapcsolja a fejhallgató vevőjét ON-ra. • Tartsa lenyomva a MIC gombot kb. 5 másodpercig. Ekkor a fejhallgató vevőjének zöld LED-je gyorsan kéne villogjon. Ekkor kapcsolja az adót is ON-ra. • Most a fejhallgató vevője és az adó automatikusan összekapcsolódik, és a fejhallgató vevőjének zöld LED-je állandóan világít. 17.
J Οδηγίες χρήσης Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. της Thomson! Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που πουλήσετε της συσκευή, παραδώστε αυτό το εγχειρίδιο στον επόμενο αγοραστή. 1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων Προειδοποίηση Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ή για να επιστήσει την προσοχή σε ιδιαίτερους κινδύνους.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές. • Το προϊόν πρέπει να λειτουργεί μόνο συνδεδεμένο σε κατάλληλη πρίζα. Πρέπει πάντα να υπάρχει πάντα εύκολη πρόσβαση στην πρίζα. • Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα μέσω του γενικού διακόπτη – αν δεν υπάρχει διακόπτης τραβήξτε το καλώδιο από την πρίζα. • Τοποθετήστε όλα τα καλώδια έτσι ώστε να μην υπάρχει κίνδυνος να σκοντάψει κανείς. • Μην τσακίζετε και μην συνθλίβετε το καλώδιο.
Η κόκκινη LED ένδειξης λειτουργίας ανάβει όταν το τροφοδοτικό συνδεθεί με την πρίζα. Όταν γίνει αναγνώριση του σήματος της πηγής ήχου ανάβει συνεχώς η πράσινη LED. 9. Έναρξη χρήσης 9.1 Σύνδεση ακουστικών με πομπό • Ενεργοποιήστε την πηγή ήχου με την οποία είναι συνδεδεμένος ο πομπός (τηλεόραση ή συσκευή ήχου). Η πράσινη LED ανάβει πλέον συνεχώς. • Οδηγήστε το διακόπτη On/Off του δέκτη των ακουστικών στη θέση «ON». Τώρα ανάβει η πράσινη ένδειξη σήματος. • Ρυθμίσετε την ένταση στο επιθυμητό επίπεδο.
• Αυξήστε την ένταση του ήχου με το κουμπί στο δέκτη των ακουστικών. • Ενδεχομένως η συνδεδεμένη συσκευή ήχου/βίντεο να μην βρίσκεται στη λειτουργία αναπαραγωγής; Ενεργοποιήστε ανάλογα. • Η στάθμη εξόδου στην πηγή ήχου μπορεί να έχει ρυθμιστεί πολύ χαμηλά. Ρυθμίστε σωστά την ένταση. 12.2 Παραμόρφωση • Η στάθμη της μπαταρίας στο δέκτη των ακουστικών ενδέχεται να είναι πολύ χαμηλή. Φορτίστε την μπαταρία. • Η απόσταση ανάμεσα στο δέκτη των ακουστικών και τον πομπό ενδέχεται να είναι πολύ μεγάλη.
C Návod k použití Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Thomson. Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a informace. Uchovejte tento text pro případné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli. • Kabel audio (spojka jack stereo 3.5 mm na obou koncích) • Konektor adaptéru 6.3 mm na 3.5 mm • Externí mikrofon • 1 přídavný pár náhradního ušního polstrování (menší velikost) 1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů 3.
• Na výrobku neprovádějte žádné změny.Tím zanikají veškeré závazky ze záruky. • Výrobek nepoužívejte, pokud je adaptér, připojovací kabel nebo síťové vedení poškozeno. • Do výrobku samovolně nezasahujte a neopravujte ho. Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému odbornému personálu. • Výrobek neotvírejte a v případě poškození již dále nepoužívejte. 5. Úvod Tato 2.
Poznámka Před prvním použitím se ujistěte, že je akumulátor zcela nabitý. Před prvním použitím nabijte akumulátor po dobu nejméně 3 hodin. Ujistěte se, že jsou sluchátka během nabíjení vypnutá a nejsou v provozu. Přenos vysílače se vypne automaticky, pokud po dobu cca 5 minut není rozpoznán signál audio nebo je signál zdroje audio příliš slabý pro bezchybný příjem. Jakmile je intenzita signálu opět dostačující, vysílač se opět zapne samovolně. 9.
12.3 Pokud není možné spojení přijímače náhlavní sady s vysílačem, pak postupujte takto: • Spínač power vysílače přepněte do polohy OFF. • Přijímač náhlavní sady přepněte na ON. • Tlačítko MIC podržte stisknuto na cca 5 sekund. Zelená dioda LED přijímače náhlavní sady by nyní měla rychle blikat. Nyní zapněte také vysílač na ON. • Přijímač náhlavní sady a vysílač se nyní automaticky připojí a zelená dioda LED přijímače náhlavní sady svítí bez přerušení. 13.
Q Návod na použitie Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Thomson. Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny a informácie. Uchovajte tento návod na použitie pre prípadné budúce použitie. Ak výrobok predáte alebo darujete, dajte tento návod novému majiteľovi. 1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení Upozornenie Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká a nebezpečenstvá. Poznámka Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky. 2.
• Nepoužívajte výrobok v prostredí, v ktorom nie je používanie elektronických prístrojov dovolené. • Výrobok používajte iba na pre tento účel schválenej zásuvke. Zásuvka musí byť vždy ľahko dostupná. • Výrobok odpojte od siete vypínačom I/O – ak neexistuje,vytiahnite sieťové vedenie zo zásuvky. • Všetky káble umiestnite tak, aby nevzniklo nebezpečenstvo potknutia. • Dbajte na to, aby kábel nebol zalomený alebo privretý. • Výrobok nenechajte spadnúť a nevystavujte ho silným otrasom.
9. Uvedenie do prevádzky 9.1 Spojenie slúchadiel s vysielačom • Zapnite zdroj zvuku, s ktorým je vysielač spojený (televízor alebo audio komponent). Zelená dióda LED teraz svieti trvalo. • Uveďte spínač On/Off hlavového prijímača do polohy “ON”. Teraz svieti zelená indikácia signálu. • Nastavte hlasitosť na želanú hladinu hluku. • Pri nízkom zvyškovom nabití akumulátora bliká zelená indikácia signálu na headsete. Poznámka Pred prvým použitím zaistite, aby bol akumulátor kompletne nabitý.
12.2 Skreslenie • Stav nabitia akumulátora v hlavovom prijímači je eventuálne prinízky. Nabite akumulátor. • Vzdialenosť medzi hlavovým prijímačom a vysielačom je eventuálne priveľká. Priblížte obidva zariadenia k sebe a nasmerujte hlavový prijímač na vysielač. • Vstupná hladina audio signálu je eventuálne prinízka. Zvýšte hlasitosť na audio zdroji. 17. Vyhlásenie o zhode Spoločnosť Hama GmbH & Co.
T Kullanma kılavuzu Bir Thomson ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz! Biraz zaman ayırın ve önce aşağıda verilen talimatları ve bilgileri iyice okuyun. Bu kullanım kılavuzunu güvenli bir yerde saklayın ve gerektiğinde yeniden okuyun. Bu cihazı başkasına sattığınızda, bu kullanma kılavuzunu da yeni sahibine birlikte verin. 1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklanması Uyarı Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlikeli durumlara dikkat çekmek için kullanılır.
• Bu ürünü şebekeden ayırmak için aç/kapat anahtarını kullanınız - böyle bir anahtar yoksa, şebeke kablosunu prizden çekin. • Kabloları tökezleme tehlikesi olmayacak şekilde serin. • Kablo bükülmemeli ve herhangi bir yere sıkıştırılmamalıdır. • Ürünü yere düşürmeyin ve çok aşırı sarsıntılara maruz bırakmayın. • Ambalaj malzemelerini yerel olarak geçerli talimatlara uygun olarak atık toplamaya veriniz. • Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayınız. Aksi takdirde her türlü garanti hakkı kaybolur.
• Ses seviyesini istediğiniz ayara getirin. • Aküde kalan şarj düşük olduğunda kulaklık setindeki yeşil sinyal göstergesi. Not İlk kez kullanmadan önce akünün tümüyle şarj olduğundan emin olun. Lütfen ilk kez kullanmadan önce aküyü en az 3 saat şarj edin. Şarj işlemi sırasında kulaklığın kapalı olduğundan emin olun. Vericinin yayını, yaklaşık 5 dakikalık bir süre için ses sinyali mevcut olmadığında veya ses kaynağının sinyali hatasız alış için fazla zayıf olduğunda otomatik olarak kapatılır.
12.3 Alıcı kulaklık seti vericiyle bağlantı kuramıyorsa lütfen aşağıdaki yöntemi izleyin: • Vericinin güç şalterini “OFF” konumuna getirin. • Alıcı kulaklık setini ON ayarına getirin. • MIC tuşunu 5 saniye basılı tutun. Alıcı kulaklık setinin yeşil LED’i hızla yanıp sönmelidir. Vericiyi de ON ayarına getirin. • Alıcı kulaklık seti ve verici otomatik olarak eşleştirilir ve alıcı kulaklık setinin yeşil LED’i sabit yanar. 13.
S Bruksanvisning Tack för att du valt att köpa en Thomson produkt. Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och hänvisningarna helt och hållet. Förvara sedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta i den när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen till den nya ägaren. 1.
• Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer. • Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande kasseringsregler. • Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk. • Använd inte produkten när adaptern, anslutningskabeln eller elsladden är skadade. • Försök inte serva eller reparera produkten själv. Överlåt allt servicearbete till ansvarig fackpersonal. • Öppna inte produkten och använd den inte mer om den är skadad. 5.
Hänvisning Ladda batteriet helt innan du använder apparaten första gången. Ladda batteriet i minst 3 timmar innan apparaten används första gången. Kontrollera att hörlurarna är avstängda när de laddas. Överföringen från sändaren stängs av automatiskt om ingen ljudsignal tas emot på ca 5 minuter eller om signalen från ljudkällan är för svag för att mottagningen ska vara felfri. När signalstyrkan är OK igen aktiveras sändaren automatiskt. 9.
13. Service och skötsel Rengör bara den här produkten med en luddfri, lätt fuktad duk och använd inga aggressiva rengöringsmedel. 14. Garantifriskrivning Hama GmbH & Co. KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs. 15. Service och support Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten.
L Pistokelaturi Suurkiitos, että valitsit Thomson-tuotteen. Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle. 1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset Varoitus Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
• Älä taita johtoa äläkä aseta sitä puristuksiin. • Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle. • Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. • Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen. • Älä käytä tuotetta, jos adapteri, adapterin johto tai virtajohto on vaurioitunut. • Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle ammattihenkilöstölle.
• Akun latauksen ollessa alhainen Headsetin vihreä merkkivalo vilkkuu. Ohje Varmista ennen ensimmäistä käyttöä, että akku on täyteen ladattu. Lataa akkua vähintään 3 tuntia ennen ensimmäistä käyttöä. Varmista, että kuulokkeet ovat lataustapahtuman aikana kytkettynä pois päältä ja poissa toiminnasta. Lähettimen välitystoiminto kytketään automaattisesti pois päältä, jos n. 5 minuutin aikana ei tunnisteta enää mitään audiosignaalia tai jos audiolähteen signaali on liian heikko virheetöntä vastaanottoa varten.
12.3 Mikäli Headset-vastaanotinta ei voida yhdistää lähettimen kanssa, toimi seuraavalla tavalla: • Aseta lähettimen virtakytkin asentoon OFF. • Kytke Headset-vastaanotin tilaan ON. • Pidä MIC-näppäintä painettuna n. 5 sekunnin ajan. Nyt Headset-vastaanottimen vihreän LED-valon pitäisi vilkkua nopeasti. Kytke nyt lähetin myös tilaan ON. • Headset-vastaanotin ja lähetin yhdistetään nyt automaattisesti ja Headset-vastaanottimen vihreä LED-valo palaa pysyvästi. 13.
M Manual de utilizare Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Thomson. Pentru început vă rugăm să vă lăsați puțin timp și să citiți complet următoarele instrucțiuni și indicații. Vă rugăm să păstraţi manualul de utilizare la loc sigur pentru o consultare ulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinare a aparatului vă rugăm să predați și acest manual noului proprietar. 1.
• Exploataţi aparatul numai la o priză de reţea aprobată în acest sens. Priza trebuie să fie permanent şi uşor accesibilă. • Opriți alimentarea cu curent a produsului printr-un comutator pornit/oprit - dacă acesta nu există scoateți cablul din priză. • Pozați cablurile în așa fel să nu vă împiedicați de ele. • Nu îndoiți şi nu striviţi cablul. • Nu lăsați produsul să cadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice.
9. Punere în funcțiune 9.1 Conectare cască cu emițătorul • Porniți sursa audio cu care este conectat emițătorul (televizor sau alt component audio). LED-ul verde luminează constant. • Plasați întrerupătorul on/off al căștii receptoare pe poziția “ON”. Indicatorul de semnal luminează verde. • Setați volumul sonor la nivelul acustic dorit. • Dacă acumulatorul este aproape gol, indicatorul verde de semnal de la cască luminează.
12.2 Distorsiune • Nivelul încărcării acumulatorului în casca receptoare poate fi prea scăzut. Încărcați acumulatorul. • Distanța dintre casca receptoare și emițător poate fi prea mare. Apropiați aparatele și îndreptați casca receptoare în direcția emițătorului. • Nivelul intrării semnalului audio poate fi prea scăzut. Măriți volumul sonor al sursei audio. 17. Declarație de conformitate Hama GmbH & Co.
70
71
Thomson is a trademark of Technicolor or its affiliates used under license to HAMA GmbH & Co KG, 86652 Monheim / Germany www.thomson-av-accessories.