Champ de cuisson vitroceram Gardez cette notice d’utilisation pour l’emploi ultérieur!
Chère cliente, cher client Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation s.v.p. Observez avant tout la partie ”règles de sécurité”. Gardez cette notice d’utilisation pour pouvoir la consulter ultérieurement et mettez-la à la disposition d’un éventuel futur propriétaire.
Table des matières Règles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité pour les enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité durant l‘utilisation . .
Instructions d’installation vitrocéramique prestige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conseils de sécurité pour l’installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Règles de sécurité La sécurité de cet appareil est conforme à la réglementation reconnue en matière de technique ainsi qu’aux prescriptions de sécurité applicables. Néanmoins, nous estimons devoir vous familiariser avec les consignes de sécurité suivantes. Sécurité électrique Le montage et le raccordement du nouvel appareil doivent être effectués uniquement par un professionnel agréé.
Tenez les objets et matériaux qui peuvent fondre à distance de la surface vitrocéramique, p. ex. matières plastiques, films d’aluminium ou films pour cuisson au four. Si quelque chose devait cependant fondre sur la surface vitrocéramique, vous devez l’enlever immédiatement avec le grattoir de nettoyage. Si vous employez des récipients de cuisson spéciaux (p. ex. autocuiseur, récipient étanche, wok, etc.), veuillez tenir compte des indications du fabricant.
Les caractéristiques principales de votre appareil • Plan de cuisson vitrocéramique: L’appareil est équipé d’un plan de cuisson vitrocéramique et de 4 foyers rapidement incandescents. De puissants corps de chauffe rayonnants permettent en effet de réduire considérablement le temps de chauffe du corps de chauffe. • Touches sensitives: La commande de votre appareil s’effectue au moyen de touches sensitives Touch Control.
Description de l’appareil Equipement de la plaque de cuisson Zone de cuisson Plaque vitrocéramique 1 Zone de cuisson à deux circuits Ø 210/140 mm 2 Zone de cuisson Ø 145 mm 3 Zone de cuisson à deux circuits Ø 180/120 mm 4 Zone de cuisson Ø 145 mm 5 Bandeau de commande 2 3 1 4 5 Panneau de commande Touche sensitive „double circuit” Touche sensitive „Marche/Arrêt” Sélection du niveau de cuisson Touche sensitive „Verrouillage” 8 Voyant de contrôle „double circuit” Voyant de contrôl
Affichage numérique Les quatre zones d’affichage numérique correspondant aux quatre foyers de cuisson indiquent: • • après la mise en marche, lors de la sélection de la fonction de maintien au chaud, • à • pour la fonction de saisie automatique, • , selon le niveau de cuisson sélectionné, pour indiquer la présence de chaleur résiduelle, • lorsque la sécurité enfants est activée • en cas d’anomalie Déconnexion de sécu− rité des foyers Si, après quelques instants, l’un des foyers ne s’éteint pas
Avant la première utilisation Nettoyage initial Pour éliminer d’éventuelles traces de fabrication, la table de cuisson doit être nettoyée avant l’utilisation. Laver la surface vitrocéramique et le cadre à l’eau chaude, avec du produit de lavage et un chiffon ne rayant pas, puis essuyer jusqu’à ce qu’ils soient secs.
Utilisation du plan de cuisson Touches sensitives TOUCH−CONTROL Pour utiliser la touche sensitive Touch Control, appliquer le bout de votre doigt sur la zone souhaité jusqu’à ce que les voyants correspondants s’allument ou s’éteignent ou bien que la fonction requise soit activée. Assurez-vous lors de cette action que vous ne touchez qu’une seule touche sensitive. Si vous écrasez trop votre doigt sur la touche, celle-ci peut éventuellement ne pas réagir.
Sélection du niveau de cuisson Pour sélectionner ou bien modifier un niveau de cuisson de ( à ) pour le foyer choisi. Augmenter le niveau de cuisson à l’aide de la touche . sensitive de sélection Diminuer le niveau de cuisson à l’aide de la touche sensitive de sélection . Position de maintien au chaud Les 4 foyers de cuisson sont dotés d’une fonction de maintien au chaud . Sélectionner, à l’aide de la touche sensitive de sélection du niveau de cuisson , la .
Verrouiller/déverrouiller le bandeau de com− mande Pour éviter une modification du réglage, on peut, à tout moment au cours du processus de cuisson, verrouiller le bandeau de commande par exemple pour le nettoyer avec un chiffon, en ne touchant pas la touche sensitive „Marche/Arrêt”. 1. Effleurer la toucher sensitive „Verrouillage” pendant environ une seconde. Le voyant de contrôle de la touche sensitive „Verrouillage” s’allume. Les touches sensitives sont verrouillées. 2.
Fonction de saisie au− tomatique Les quatre foyers de la plaque de cuisson sont équipés de neuf niveau de cuisson et d’une fonction de saisie automatique: , niveau minimum , niveau maximum , Fonction de saisie automatique Après avoir sélectionné la niveau de cuisson souhaité , le foyer à l’aide de la touche sensitive de sélection fonctionne d’abord à plein régime pendant un certain temps puis s’enclenche automatiquement sur le niveau sélectionné auquel la cuisson doit se poursuivre.
Sécurité enfants La sécurité enfants permet d’éviter l’utilisation non autorisée de la plaque de cuisson. Activation de la sécurité en− fants L’activation de la sécurité enfants suppose que l’appareil soit en marche. En revanche aucun foyer ne doit fonctionner. 1. Activer la touche sensitive trois secondes. pendant environ Un signal sonore confirme la manipulation. 2. Sélectionner au choix un niveau de cuisson à l’aide de la touche sensitive . Le symbole s’affiche, la sécurité enfants est activée.
Minuterie La minuterie est dotée de deux fonctions: - une fonction de déconnexion automatique lorsque la durée de cuisson sélectionnée pour une zone de cuisson est écoulée, celle-ci s’éteint automatiquement. Cette fonction peut s’appliquer simultanément à plusieurs zones de cuisson. - une fonction de minuterie sans fonction de connexion (”sablier”), après écoulement de la durée sélectionnée, un signal sonore retentit. Le minuteur peut systématiquement être utilisé en même temps qu’un foyer.
Déconnexion automatique La/les zone(s) de cuisson pour lesquelles la déconnexion est prévue doit(doivent) être activée(s). 1. A l’aide de la touche sensitive Minuteur, sélectionner la zone de cuisson qui doit être déconnectée automatiquement. En activant une fois la touche sensitive Minuteur dans le sens d’une aiguille d’une montre, on sélectionne une première zone de cuisson et le voyant de contrôle correspondant clignote rapidement. Par exp.
Anticiper la désactivation de la déconnexion automatique Il existe deux manières d’anticiper la déconnexion automatique: en déconnectant simultanément le foyer et la Minuterie 1. A l’aide des touches sensitives de réglage du niveau de cuisson repositionner le foyer souhaité sur 0: le foyer et le minuteur se déconnectent. En éteignant la minuterie tandis que le foyer reste activé 1. A l’aide de la touche sensitive Minuteur, sélectionner le foyer souhaité.
Applications, tableaux et conseils Récipients de cuisson Meilleure est la casserole, meilleur est le résultat de cuisson. • Vous reconnaissez les bonnes batteries de cuisine au fond des casseroles. Le fond doit être aussi épais et aussi plat que possible. • Faites attention au diamètre du fond du récipient lors de l’achat de nouvelles casseroles et poêles. Les fabricants mentionnent souvent le diamètre du bord supérieur du récipient.
Conseils d’économie d’énergie Vous économiserez de l’énergie précieuse si vous tenez compte des points suivants: • • • • • • • 20 Placer toujours les casseroles et poêles sur la zone de cuisson avant d’enclencher celle-ci. N’utilisez que des récipients de cuisson et de rôtissage appropriés à fond plat et lisse. Si possible, fermer toujours les casseroles et poêles avec un couvercle. Le fond de la casserole et la zone de cuisson devraient avoir le même diamètre.
Conseils pour cuire avec et sans la com− mande automatique La fonction de démarrage automatique de la cuisson convient pour: • les aliments froids qui sont chauffés à forte puissance et qui n’ont pas besoin d’être surveillés pendant qu’ils mijotent, • les aliments placés dans une poêle chaude.
Valeurs indicatives de cuisson Les valeurs indiquées dans le tableau suivant sont indicatives. Le réglage adéquat du commutateur pour un processus de cuisson donné dépend de la qualité des plats à cuisson ainsi que de la nature et de la quantité des aliments.
Nettoyage et entretien Plan de cuisson Attention! Les produits de nettoyage ne peuvent pas entrer en contact avec la surface vitrocéramique chaude! Tous les produits de nettoyage doivent être rincés avec suffisamment d’eau claire après le nettoyage, sinon ils pourraient avoir une action agressive lors du chauffage! N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, tels que des sprays de nettoyage de gril ou de four, des agents abrasifs ou des éponges abrasives de récurage de casseroles.
Salissures spéciales 1. Enlever le sucre caramélisé, les matières plastiques fondues, le film d’aluminium ou les autres matériaux fusibles immédiatement, lorsqu’ils sont encore chauds, avec un grattoir à lame pour le verre. Attention: Danger de brûlure lorsqu’on utilise le grattoir à lame pour le verre sur la zone de cuisson chaude! 2. Ensuite, nettoyer à nouveau la zone de cuisson après refroidissement.
Aide en cas de panne Avant de faire appel au service après-vente, vérifiez d’abord si vous ne pouvez pas remédier vous-même au problème en suivant les instructions ci-dessous. Si elles ne suffisent pas, n’hésitez pas à contacter le service aprèsvente. Avertissement! Les réparations sur l’appareil doivent être effectuées uniquement par des professionnels. Les réparations non effectuées dans les règles peuvent être la source de dangers importants pour l’utilisateur.
Instructions d’installation vitrocéramique prestige Attention! Le montage et le raccordement du nouvel appareil doivent être effectués uniquement par un professionnel agréé. STOP Il n’est pas permis de raccorder des tables de cuisson vitrocéramiques endommagées et comportant des fissures ou des cassures sur la surface vitrocéramique.
Conseils de sécurité pour l’installateur La protection de l’appareil contre le risque d’incendie est du type Y (EN 60 335-2-6). Seuls les appareils de ce type peuvent être accolés d’un seul côté à des meubles hauts ou des cloisons. En cas de montage dans des matériaux inflammables, les normes NIBT 2000, chapitre 4.2.2 et les directives de protection contre l’incendie et leurs ordonnances de l’association des assurances incendie cantonales doivent obligatoirement être respectées. Raccordement électrique 1.
Encastrement dans un plan de travail de cuisine i Notez avant l’encastrement le numéro de série de la plaque signalétique de l’appareil sur la page 22 de la mode d’emploi. Ce numéro vous sera demandé en cas d’appel au service après vente. Après l’encastrement, il n’est plus accessible sur la plaque signalétique d’origine située à la face inférieure de l’appareil.
Garantie Le délai de garantie commence avec la livraison du produit TIBA à l’utilisateur final, après signature du procès-verbal de réception. En cas de doute la date de facturation est décisive. TIBA AG accorde la garantie suivante pour cet appareil. • Une année pour défauts de fabrication Prestations de garantie La garantie a pour objets matériel, travail et frais de déplacement.
TIBA−ser vice après−vente Profitez de nos prestations de service en cas de besoin. Notre service après-vente est centralisé. Prenez contact avec notre service après-vente à Bubendorf en cas de questions techniques, d’incidents techniques ou d’ordres de service.
Responsables de l’édition et du contenu TIBA AG, CH-4416 Bubendorf Sous réserve de modifications techniques et visuelles ainsi que de coquilles et fautes d’impressions! avril 2004 Version du document 374 4050 01 v1.0 20.39 F 32 TIBA AG Hauptstrasse 147 4416 Bubendorf Telefon 061 935 17 10 Telefax 061 931 11 61 www.tiba.ch info@tiba.