Owners manual

GMRW55
GMRW55
INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Rear suspension package
Ensemble pour suspension arrière
Ensemble para suspensión de trasero
a) Raise vehicle allowing the axle to hang
freely.
b) Remove existing bump stop assembly.
c) Assemble Aeon rubber spring and
bracket as shown in the adjacent
diagram.
d) Mount Timbren assembly to axle using
Timbren supplied fasteners as shown in
the adjacent diagram.
Note: Narrow taper towards front.
e) Lower vehicle.
NOTES:
Check that brake line or brake cable
locations do not interfere with Aeon
spring bracket.
Torque 1/2" fasteners to 75 lb-ft.
a) Soulever le véhicule de sorte que
l’essieu soit dégagé.
b) Retirer l’assemblage de la butée de
suspension existante.
c) Assembler le ressort en caoutchouc
Aeon et le support comme il est indiqué
dans le schéma adjacent.
d) Monter l’assemblage Timbren sur
l’essieu en utilisant la boulonnerie
fournie avec l’assemblage Timbren tel
qu’indiqué dans le schéma adjacent.
Diriger la partie conique vers l’ avant.
e) Redescendre le véhicule.
REMARQUES:
Vérifier que les emplacements de la
conduite de frein et du câble de frein ne
nuisent pas au support du ressort
Aeon.
Resserer la boulonnerie de 1/2" avec
une torsion de 75 livres par pied.
a) Levante el vehículo dejando que los
ejes cuelguen libremente.
b) Retire la unidad del tope de suspensión
existente.
c) Ensamble el resorte de caucho Aeon y
la abrazadera como se muestra en el
diagrama adyacente.
d) Monte la unidad Timbren sobre al eje
utilizando los elementos de sujeción
Timbren provistoscomo se muestra en
el diagrama adyacente.
Dirigir la parte cónica hacia el frente
e) Baje el vehículo.
NOTAS:
Verifique que la ubicación de la tubería
de freno o del cable del freno no
interfiera con la abrazadera del resorte
Aeon.
Apretar los pernos de 1/2" con una
torsión de 75 libros por pie.
Do not exceed vehicle manufacturer’s recom-
mended axle weight rating. Check for AEON
®
interference with vehicle components - Under
load AEON
®
will “expand” in diameter.
Ne pas dépasser le poids nominal sur l’essieu
recommandé par le fabricant du véhicule. Vérifier
que le ressort AEON
®
n’a pas d’incidence sur
d’autres pièces du véhicle - Le ressort AEON
®
augmentera son diamètre avec la charge.
No exceda la carga nominal en el eje recomendada
por el fabricant del vehículo. Compruebe que no
haya interferencia entre el ressorte AEON
®
y los
otros componentes del vehículo. Bajo carga, el
resorte AEON
®
se ampliá en diámetro.
07/15/09
Ref. =Reference =No. de référence = Núm. de referencia
Part = Part #. = No. de pièce = Núm. de pieza
Qty. =Quantity =Quantité =Cantidad
GM, ISUZU
FRONT
5
1
2
4
6
4
7
3
Ref
Part Qty
1
F11064-250 4
2
A00200-65Q30 2
3
F31005-250 4
4
F40052-020 8
5
K10487-003 2
6
K10440-003 2
7 F11397-250 4
See Notes
Voir remarques
Vear notas

Summary of content (2 pages)