W231 NA 714-095005-01 W231_NA_EN_W231_NA_EN 11/2/09 11:30 AM Page cvr1
W231_NA_EN_W231_NA_EN 11/2/09 11:06 AM Page 3 English page 1 Français page 21 Español página 47
W231_NA_EN_W231_NA_EN 11/2/09 11:06 AM Page ENii TIMEX® WATCHES Congratulations on purchasing your TIMEX® watch. Please read these instructions carefully to understand how to operate your Timex timepiece. Your watch may not have all of the features described in this booklet. Please look for your style STYLE 1 STYLE 2 STYLE 3 STYLE 4 STYLE 5 For more information and to register your product please visit: Timex.
W231_NA_EN_W231_NA_EN 11/2/09 11:06 AM Page ENiv ENGLISH TABLE OF CONTENTS 1 Screw-Down Crown 2 Water and Shock Resistance 4 Automatic Style 1 7 Automatic Style 2 9 Automatic Style 3 11 Automatic Style 4 14 Automatic Style 5 15 How to Adjust Bracelets 17 Warranty
W231_NA_EN_W231_NA_EN 11/2/09 11:06 AM Page ENvi ENGLISH SCREW-DOWN CROWN Some deep-depth water-resistant watches require the setting crown to be screwed in to secure waterresistance. If your watch case has a protrusion with screw threads, the crown must be screwed in after setting the watch. To screw in, push the crown firmly against the threaded protrusion and hold in while turning the crown clockwise. Continue to screw in the crown until it is tight.
W231_NA_EN_W231_NA_EN 11/2/09 11:06 AM Page 2 ENGLISH WATER AND SHOCK RESISTANCE If your watch is water-resistant, meter marking or (O) is indicated. Water-Resistance Depth p.s.i.a. * Water Pressure Below Surface 50m/164ft 86 100m/328ft 160 200m/656ft 284 *pounds per square inch absolute WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE ON ANY WATCH, THE CROWN SHOULD NOT BE PULLED OUT WHEN THE WATCH IS SUBMERGED IN WATER.
W231_NA_EN_W231_NA_EN 11/2/09 11:06 AM Page 4 ENGLISH ENGLISH HOW TO SET “QUICK DATE® FEATURE” AUTOMATIC STYLE 1 3-Position Crown: Unscrew crown until you reach position “2” and turn counterclockwise until correct date appears. 24 Hour Hand Minute Hand Hour Hand 1 Power Indicator 2 3 I Calendar NOTE: Date may need to be manually updated at the end of each month by following above procedure (otherwise it will continue to 31 and then roll over to 01 each month). 123 14 I 14 TO SET TIME 1.
W231_NA_EN_W231_NA_EN 11/2/09 11:06 AM Page 6 ENGLISH ENGLISH AUTOMATIC STYLE 2 POWER RESERVE The watch is self-winding. If you wear your watch every day, there should be no need to wind it every 24 hours, unless the power reserve shows “LOW”. The maximum power reserve is at least 36 hours. The power reserve indicator shows you how much power remains. You should wind your watch when the indicator hand is near “LOW”. Second Hand Hour Hand 1 Minute Hand 2 TO SET TIME 1.
W231_NA_EN_W231_NA_EN 11/2/09 11:06 AM Page 8 ENGLISH ENGLISH POWER RESERVE AUTOMATIC STYLE 3 Once you begin to wear the watch, the movement of your wrist will generate power to keep the watch running. NOTE: The maximum power reserve is at least 36 hours. Retrograde date Power Indicator Second Hand Hour Hand 1 2 Minute Hand Recessed button TO SET TIME 1. Pull crown to position 2 and turn crown to set correct time. 2. Push crown to restart.
W231_NA_EN_W231_NA_EN 11/2/09 11:07 AM Page 10 ENGLISH ENGLISH Note: After the date has reached “31” the hand will fly back down to “1”. AUTOMATIC STYLE 4 HOW TO WIND YOUR WATCH From crown position 1, turn crown clockwise to wind. POWER RESERVE Once you begin to wear the watch, the movement of your wrist will generate power to keep the watch running. NOTE: The maximum power reserve is at least 36 hours. The power reserve indicator shows you how much power remains.
W231_NA_EN_W231_NA_EN 11/2/09 11:07 AM Page 12 ENGLISH ENGLISH time. NOTE: AM / PM can be determined from the position of the 24 hour time and the Sun / Moon indicator on the sub-dial at the 6 o’clock position 3. Push the crown in one click, to the normal position (position 1) 1. Push button A to advance the Month display to the correct Month 2.
W231_NA_EN_W231_NA_EN 11/2/09 11:07 AM Page 14 ENGLISH ENGLISH HOW TO ADJUST BRACELET AUTOMATIC STYLE 5 (Variations of the following bracelet sections apply to all watch models). Minute Hand Hour Hand 1 Second Hand 2 Time Setting Hand Winding TO SET TIME 1. Pull crown to position 2 and turn crown to set correct time. 2. Push crown in to restart. HOW TO WIND YOUR WATCH FOLDOVER CLASP BRACELET Fig. 1 1. Find spring bar that connects bracelet to clasp. 2.
W231_NA_EN_W231_NA_EN 11/2/09 11:07 AM Page 16 ENGLISH ENGLISH BRACELET LINK REMOVAL TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY REMOVING LINKS: Your TIMEX® watch is warranted against manufacturing defects by Timex Group USA, Inc. for a period of ONE YEAR from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this International Warranty. 1. Place bracelet upright and insert pointed tool in opening of link. 2.
W231_NA_EN_W231_NA_EN 11/2/09 11:07 AM Page 18 ENGLISH ENGLISH OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries and states do not allow limitations on implied warranties and do not allow exclusions or limitations on damages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights, which vary from country to country and state to state. Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For the U.K.
W231_NA_FR_W231_NA_FR 11/2/09 11:07 AM Page 20 MONTRES TIMEX® Félicitations pour votre achat d’une montre TIMEX®. Lire ces instructions attentivement pour bien comprendre le fonctionnement de cette montre Timex. Il est possible que ce modèle ne présente pas toutes les fonctions décrites dans le dépliant. Veuillez chercher votre modèle. MODÈLE 1 MODÈLE 2 MODÈLE 3 MODÈLE 4 MODÈLE 5 Pour de plus amples renseignements et pour enregistrer le produit, visiter le site : Timex.
W231_NA_FR_W231_NA_FR 11/2/09 11:07 AM Page 22 FRANÇAIS SOMMAIRE 25 Couronne Vissée 26 Étanchéité et Résistance Aux Chocs 28 Modèle 1 Automatique 31 Modèle 2 Automatique 33 Modèle 3 Automatique 35 Modèle 4 Automatique 38 Modèle 5 Automatique 39 Comment Ajuster le Bracelet 41 Garantie
W231_NA_FR_W231_NA_FR 11/2/09 11:07 AM Page 24 FRANÇAIS COURONNE VISSÉE Pour certaines montres étanches en eaux profondes, la couronne de réglage doit être vissée afin d’en garantir l’étanchéité. Si le boîtier présente un bouton fileté, la couronne doit être vissée après le réglage de la montre. Pour visser, enfoncer fermement la couronne sur le bouton fileté et la maintenir enfoncée tout en la faisant tourner dans le sens horaire. Continuer à visser la couronne jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée.
W231_NA_FR_W231_NA_FR 11/2/09 11:07 AM Page 26 FRANÇAIS ÉTANCHÉITÉ ET RÉSISTANCE AUX CHOCS Si la montre est étanche, la profondeur maximale ou le symbole (O) est indiqué. Profondeur d’étanchéité Pression de l’eau sous la surface en p.s.i.a.* 50m/164 (ft/pi) 86 100m/328 (ft/pi) 160 200m/656 (ft/pi) 284 *livres par pouce carré (abs.) ATTENTION : AFIN DE PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ DE TOUTE MONTRE, IL NE FAUT JAMAIS TIRER LA COURONNE SOUS L’EAU.
W231_NA_FR_W231_NA_FR 11/2/09 11:07 AM Page 28 FRANÇAIS FRANÇAIS RÉGLAGE DE LA FONCTION « QUICK DATE® » MODÈLE 1 AUTOMATIQUE Couronne à 3 positions : Tirer la couronne en position « 2 » et tourner dans le sens anti-horaire jusqu’à ce que la date correcte s’affiche.
W231_NA_FR_W231_NA_FR 11/2/09 11:07 AM Page 30 FRANÇAIS FRANÇAIS RÉSERVE DE MARCHE La montre se remonte automatiquement. Si la montre est portée à tous les jours, il ne devrait pas être nécessaire de la remonter toutes les 24 heures, à moins que la réserve de marche indique « LOW ». La réserve de marche maximale est d’au moins 36 heures. L’indicateur de réserve de marche signale la capacité restante. La montre doit être remontée lorsque l’aiguille de l’indicateur est proche de « LOW ».
W231_NA_FR_W231_NA_FR 11/2/09 11:07 AM Page 32 FRANÇAIS FRANÇAIS RÉSERVE DE MARCHE MODÈLE 3 AUTOMATIQUE Dès que vous commencez à porter la montre, les mouvements de votre poignet alimenteront la montre pour la faire fonctionner. REMARQUE : La réserve de marche maximale est d’au moins 36 heures. Dateur rétrograde Indicateur de réserve de marche Aiguille des secondes Aiguille des heures 1 Aiguille des minutes 2 Bouton encastré POUR RÉGLER L’HEURE 1.
W231_NA_FR_W231_NA_FR 11/2/09 11:07 AM Page 34 FRANÇAIS FRANÇAIS Remarque : Un fois que la date a atteint « 31 » l’aiguille retourne à « 1 ». COMMENT REMONTER VOTRE MONTRE Depuis la position 1, tourner la couronne dans le sens horaire pour remonter la montre. RÉSERVE DE MARCHE Dès que vous commencez à porter la montre, les mouvements de votre poignet alimenteront la montre pour la faire fonctionner. REMARQUE : La réserve de marche maximale est d’au moins 36 heures.
W231_NA_FR_W231_NA_FR 11/2/09 11:07 AM Page 36 FRANÇAIS FRANÇAIS POUR RÉGLER L’HEURE POUR RÉGLER LE MOIS ET L’ANNÉE 1. Tirer la couronne d’un cran (position 2) 2. Tourner lentement la couronne jusqu’à ce que les aiguilles des heures et des minutes affichent l’heure exacte. REMARQUE : La notion de matin (AM)/soir (PM) se repère d’après la position sur le cadran 24 heures et aussi d’après l’indicateur sur le cadran Soleil/Lune situé en position 6 heures. 3.
W231_NA_FR_W231_NA_FR 11/2/09 11:07 AM Page 38 FRANÇAIS FRANÇAIS COMMENT AJUSTER LE BRACELET MODÈLE 5 AUTOMATIQUE Aiguille des minutes Aiguille des heures (Les sections suivantes s’appliquent aux bracelets de tous les modèles de montre, avec certaines variantes.) BRACELET À FERMOIR DÉPLIANT Aiguille des secondes 1 2 Réglage de l’heure Remontage manuel POUR RÉGLER L’HEURE 1. Tirer la couronne en position 2 et tourner la couronne jusqu’à afficher l’heure exacte. 2.
W231_NA_FR_W231_NA_FR 11/2/09 11:07 AM Page 40 FRANÇAIS DÉMONTAGE DE MAILLONS DU BRACELET DÉMONTAGE DE MAILLONS : 1. Placer le bracelet verticalement et introduire un outil pointu dans l’ouverture du maillon. 2. Pousser fortement la goupille dans le sens de la flèche jusqu’à détacher le maillon (les goupilles sont conçues pour résister à l’extraction). 3. Répéter jusqu’à ce que le nombre souhaité de maillons soit démonté. RÉASSEMBLAGE : 1. Mettre les pièces du bracelet en place. 2.
W231_NA_FR_W231_NA_FR 11/2/09 11:07 AM Page 42 FRANÇAIS ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains états ou provinces n’autorisent pas les limitations de garanties implicites et n’autorisent pas les exclusions ou limitations pour des dommages, auquel cas lesdites limitations pourraient ne pas vous concerner. Les modalités de la présente garantie vous donnent des droits légaux précis et vous pouvez également vous prévaloir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à l’autre.
W231_NA_FR_W231_NA_FR 11/2/09 11:07 AM Page 44 FRANÇAIS GARANTIE ÉTENDUE Disponible aux É.-U. exclusivement. La garantie peut être prolongée pour une période additionnelle de 4 ans à compter de la date d’achat pour la somme de 5 $. Ce paiement peut être effectué avec AMEX, Discover, Visa ou MasterCard en composant le 1 800-448-4639 durant les heures d’ouverture normales. Le paiement doit être effectué dans les 30 jours qui suivent l’achat.
W231_NA_SP_W231_NA_SP 11/2/09 11:07 AM Page 46 RELOJES TIMEX® Felicitaciones por la compra de su reloj TIMEX®. Lea atentamente estas instrucciones para entender el funcionamiento de su reloj Timex. Es posible que su reloj no tenga todas las características descritas en este folleto. Busque su estilo. ESTILO 1 ESTILO 2 ESTILO 3 ESTILO 4 Para obtener más información y registrar su producto, visite: Timex.
W231_NA_SP_W231_NA_SP 11/2/09 11:07 AM Page 48 ESPAÑOL ÍNDICE DE CONTENIDOS 51 Corona de Rosca 52 Resistencia al Agua y los Golpes 54 Estilo Automático 1 57 Estilo Automático 2 59 Estilo Automático 3 61 Estilo Automatico 4 64 Estilo Automático 5 68 Garantía 49
W231_NA_SP_W231_NA_SP 11/2/09 11:07 AM Page 50 ESPAÑOL CORONA DE ROSCA Algunos relojes resistentes al agua a grandes profundidades necesitan que la corona de ajuste se atornille para asegurar la resistencia al agua. Si la caja de su reloj tiene una protuberancia roscada, la corona debe atornillarse después de ajustar el reloj. Para atornillarla, empuje la corona con firmeza contra la protuberancia roscada y mantenga la presión mientras gira la corona en sentido horario.
W231_NA_SP_W231_NA_SP 11/2/09 11:07 AM Page 52 ESPAÑOL ESPAÑOL RESISTENCIA AL AGUA Y LOS GOLPES CUALQUIERA DE ESTAS ACCIONES OCASIONARÍA LA ENTRADA DE AGUA AL RELOJ. Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o aparecerá el símbolo (O). Profundidad de Resistencia al Agua * Presión del agua por debajo de la superficie, en p.s.i.a.
W231_NA_SP_W231_NA_SP 11/2/09 11:07 AM Page 54 ESPAÑOL ESPAÑOL CÓMO PROGRAMAR LA FUNCIÓN “QUICK DATE®” ESTILO AUTOMÁTICO 1 Corona de 3 posiciones: Desatornille la corona hasta la posición “2” y gírela en sentido horario hasta que aparezca la fecha correcta.
W231_NA_SP_W231_NA_SP 11/2/09 11:07 AM Page 56 ESPAÑOL ESPAÑOL RESERVA DE ENERGÍA El reloj se da cuerda por sí mismo. Si usa su reloj todos los días, no habrá necesidad de darle cuerda cada 24 horas, a menos que muestre la reserva de energía en “BAJA”. La reserva de energía máxima dura al menos 36 horas. El indicador de reserva de energía indica cuánta energía queda. Debe dar cuerda al reloj cuando la manecilla indicadora esté cerca de “LOW” (baja).
W231_NA_SP_W231_NA_SP 11/2/09 11:07 AM Page 58 ESPAÑOL ESPAÑOL RESERVA DE ENERGÍA ESTILO AUTOMÁTICO 3 Cuando se coloque el reloj, con el movimiento de muñeca se generará la energía para que su reloj se mantenga funcionando. NOTA: La reserva de energía máxima dura al menos 36 horas. Fecha anterior Indicador de energía Segundero Manecilla de la hora 1 Manecilla de los minutos Botón empotrado 2 PARA FIJAR LA HORA 1. Jale la corona hasta la posición 2 y gírela para fijar la hora correcta. 2.
W231_NA_SP_W231_NA_SP 11/2/09 11:07 AM Page 60 ESPAÑOL ESPAÑOL Nota: Cuando la fecha haya llegado a “31” la manecilla volverá a “1”. CÓMO DAR CUERDA AL RELOJ Con la corona en la posición 1, gírela en sentido horario para dar cuerda. RESERVA DE ENERGÍA Cuando se coloque el reloj, con el movimiento de muñeca se generará la energía para que su reloj se mantenga funcionando. NOTA: La reserva de energía máxima dura al menos 36 horas. El indicador de reserva de energía indica cuánta energía queda.
W231_NA_SP_W231_NA_SP 11/2/09 11:07 AM Page 62 ESPAÑOL ESPAÑOL PARA FIJAR LA HORA PARA FIJAR EL MES Y EL AÑO 1. Jale la corona un clic (posición 2) 2. Gire lentamente la corona hasta que las manecillas de hora y de minutos estén en la posición correcta de la hora del día. NOTA: La hora correcta del día (AM/PM) puede determinarse por la posición del indicador de 24 horas y de luna o sol sobre la esfera auxiliar en la posición de las 6 en punto. 3.
W231_NA_SP_W231_NA_SP 11/2/09 11:07 AM Page 64 ESPAÑOL ESPAÑOL CÓMO AJUSTAR LA PULSERA ESTILO AUTOMÁTICO 5 Manecilla de los minutos Manecilla de la hora 1 Segundero 2 Fijar la hora Dar cuerda manualmente PARA FIJAR LA HORA 1. Jale la corona hasta la posición 2 y gírela para fijar la hora correcta. 2. Reinserte la corona para reiniciar. CÓMO DAR CUERDA AL RELOJ Con la corona en la posición 1, gírela en sentido horario para dar cuerda.
W231_NA_SP_W231_NA_SP 11/2/09 11:07 AM Page 66 ESPAÑOL ESPAÑOL REMOCIÓN DE ESLABONES DE LA PULSERA CÓMO QUITAR LOS ESLABONES: 1. Coloque la pulsera en posición vertical e introduzca la herramienta puntiaguda en la abertura del eslabón. 2. Empuje el perno con fuerza en el sentido de la flecha hasta que el eslabón se suelte (los pernos están diseñados para ser difíciles de quitar). 3. Repita el procedimiento hasta que haya quitado el número deseado de eslabones. 66 REENSAMBLE: 1.
W231_NA_SP_W231_NA_SP 11/2/09 11:07 AM Page 68 ESPAÑOL GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX Timex Group USA, Inc. garantiza su reloj TIMEX® contra defectos de fabricación por un período de UN AÑO a partir de la fecha de compra original. Timex y sus sucursales en todo el mundo respaldan esta garantía internacional.
W231_NA_SP_W231_NA_SP 11/2/09 11:07 AM Page 70 ESPAÑOL En EUA, por favor llame al 1-800-448-4639 para obtener información adicional sobre la garantía. En Canadá, llamar al número 1-800-263-0981. En Brasil, al +55 (11) 5572 9733. En México, al 01-800-01-060-00. En América Central, países del Caribe, Bermudas y Bahamas, al (501) 370-5775 (EUA). En Asia, al 852-2815-0091. En el Reino Unido, al 44 020 8687 9620. En Portugal, al 351 212 946 017. En Francia, al 33 3 81 63 42 00.
W231 CEU 714-095007-01 W231_CEU_EN_W231_NA_EN 11/2/09 11:28 AM Page cvr1
W231_CEU_EN_W231_NA_EN 11/2/09 9:55 AM Page 3 English page 1 Deutsch Seite 21 Español página 45 Português página 71
W231_CEU_GE_W231_CEU_GE 11/2/09 9:55 AM Page 20 TIMEX®-UHREN Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer TIMEX®-Uhr. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisungen für ihre Timex-Uhr genau durch. Ihre Uhr besitzt eventuell nicht alle der hier aufgeführten Funktionen. Bitte sehen Sie bei Ihrem Uhrentyp nach. TYP 1 TYP 2 TYP 3 TYP 4 TYP 5 Um mehr Informationen zu erhalten und Ihr Produkt zu registrieren gehen Sie bitte zu: Timex.
W231_CEU_GE_W231_CEU_GE 11/2/09 9:55 AM Page 22 DEUTSCH INHALT 25 Einschraubbare Krone 26 Wasserbeständigkeit und Stoßfestigkeit 28 Typ 1 Automatisch 31 Typ 2 Automatisch 33 Typ 3 Automatisch 35 Typ 4 Automatisch 38 Typ 5 Automatisch 39 Anpassen der Armbänder 41 Garantie
W231_CEU_GE_W231_CEU_GE 11/2/09 9:55 AM Page 24 DEUTSCH EINSCHRAUBBARE KRONE Bei einigen wasserbeständigen Uhren für große Tiefen muss die Krone hineingeschraubt werden, um Wasserbeständigkeit zu gewährleisten. Wenn Ihre Uhr mit einem Schraubgewindeaufsatz ausgestattet ist, muss die Krone nach dem Einstellen der Uhr hineingeschraubt werden. Dazu wird die Krone fest gegen den Gewindeaufsatz gedrückt und gehalten, während die Krone im Uhrzeigersinn hineingeschraubt wird.
W231_CEU_GE_W231_CEU_GE 11/2/09 9:55 AM Page 26 DEUTSCH WASSERBESTÄNDIGKEIT UND STOSSFESTIGKEIT Wasserdichte Uhren sind mit Tiefenangabe in Metern oder mit (O) gekennzeichnet. Wasserbeständigkeit/ Tiefe p.s.i.a. * Wasserdruck 50m/164 Fuß 86 100m/328 Fuß 160 200m/656 Fuß 284 *pounds per square inch absolute ACHTUNG: ZUR AUFRECHTERHALTUNG DER WASSERBESTÄNDIGKEIT EINER UHR DARF DIE KRONE NICHT HERAUSGEZOGEN WERDEN, WENN SICH DIE UHR UNTER WASSER BEFINDET.
W231_CEU_GE_W231_CEU_GE 11/2/09 9:55 AM Page 28 DEUTSCH DEUTSCH EINSTELLEN DER FUNKTION „QUICK DATE®” TYP 1 AUTOMATISCH 3-Positionen-Krone: Krone bis zur 2. Position herausziehen und dann gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis das korrekte Datum erscheint. 24-Stundenzeiger Minutenzeiger Stundenzeiger 1 Leistungsanzeige 2 3 HINWEIS: Das Datum muss am Ende des Monats ggf. manuell angepasst werden, wie hier beschrieben (ansonsten läuft die Datumsanzeige jeden Monat bis zum 31.
W231_CEU_GE_W231_CEU_GE 11/2/09 9:55 AM Page 30 DEUTSCH DEUTSCH TYP 2 AUTOMATISCH LEISTUNGSRESERVE Die Uhr zieht sich automatisch auf. Wenn Sie Ihre Uhr jeden Tag tragen, brauchen Sie sie nicht alle 24 Stunden aufzuziehen, dies ist nur erforderlich, wenn die Leistungsreserve „LOW” anzeigt. Die maximale Leistungsdauer liegt bei mindestens 36 Stunden. Die Leistungsanzeige zeigt die verbleibende Reserve an. Sie sollten die Uhr aufziehen, wenn die Anzeige sich „LOW” nähert.
W231_CEU_GE_W231_CEU_GE 11/2/09 9:55 AM Page 32 DEUTSCH DEUTSCH LEISTUNGSRESERVE TYP 3 AUTOMATISCH Sobald Sie Ihre Uhr tragen, wird durch Bewegung Ihres Handgelenks die für den Antrieb Ihrer Uhr erforderliche Energie erzeugt. HINWEIS: Die maximale Leistungsdauer liegt bei mindestens 36 Stunden. Rückschreitende Datumsanzeige Leistungsanzeige Sekundenzeiger Stundenzeiger 1 2 Minutenzeiger Vertiefter Knopf EINSTELLEN DER ZEIT 1. Krone in Position 2 ziehen und drehen, um die richtige Zeit einzustellen.
W231_CEU_GE_W231_CEU_GE 11/2/09 9:55 AM Page 34 DEUTSCH DEUTSCH Hinweis: Nachdem das Datum die “31” erreicht hat, geht die Anzeige wieder auf “1” zurück. TYP 4 AUTOMATISCH AUFZIEHEN IHRER UHR Um die Uhr aufzuziehen, Krone aus Position 1 im Uhrzeigersinn drehen. LEISTUNGSRESERVE Sobald Sie Ihre Uhr tragen, wird durch Bewegung Ihres Handgelenks die für den Antrieb Ihrer Uhr erforderliche Energie erzeugt. HINWEIS: Die maximale Leistungsdauer liegt bei mindestens 36 Stunden.
W231_CEU_GE_W231_CEU_GE 11/2/09 9:55 AM Page 36 DEUTSCH DEUTSCH UHRZEIT EINSTELLEN MONAT UND JAHR EINSTELLEN 1. Die Krone einen Klick herausziehen (Position 2) 2. Langsam die Krone drehen, bis der Stundenund Minutenzeiger sich in der korrekten Position für die aktuelle Uhrzeit befinden. HINWEIS: Vormittag / Nachmittag kann durch die Position der 24-Stunden-Zeit sowie des Sonnen/MondAnzeigers auf dem unteren Ziffernblatt an der 6-Uhr-Position abgelesen werden. 3.
W231_CEU_GE_W231_CEU_GE 11/2/09 9:55 AM Page 38 DEUTSCH DEUTSCH ANPASSEN DER ARMBÄNDER TYP 5 AUTOMATISCH (Variationen der folgenden Armbandparagraphen gelten für alle Uhrenmodelle.) Minutenzeiger Stundenzeiger 1 Sekundenzeiger 2 Zeiteinstellung Handaufzug EINSTELLEN DER ZEIT 1. Krone in Position 2 ziehen und drehen, um die richtige Zeit einzustellen. 2. Krone hineindrücken, um neu einzustellen. AUFZIEHEN IHRER UHR Um die Uhr aufzuziehen, Krone aus Position 1 im Uhrzeigersinn drehen.
W231_CEU_GE_W231_CEU_GE 11/2/09 9:55 AM Page 40 DEUTSCH DEUTSCH ENTFERNEN VON ARMBANDGLIEDERN TIMEX INTERNATIONALE GARANTIE GLIEDER ENTFERNEN: Für Ihre TIMEX®-Uhr übernimmt die Timex Group USA, Inc. eine Garantie auf Herstellungsmängel für die Dauer EINES JAHRES vom Original-Verkaufsdatum. Timex und ihre Partner weltweit erkennen diese internationale Garantie an. 1. Armband aufrecht stellen und mit einem spitzen Gegenstand in die Gliedöffnung stechen. 2.
W231_CEU_GE_W231_CEU_GE 11/2/09 9:55 AM Page 42 DEUTSCH DIESE GARANTIE UND DIE DARIN ENTHALTENEN ABHILFEN GELTEN EXKLUSIV UND ANSTATT JEGLICHER ANDERER GARANTIEN, AUSDRÜCKLICHER ODER STILLSCHWEIGENDER ART, EINSCHLIESSLICH DER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIE DER HANDELSÜBLICHEN QUALITÄT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. TIMEX HAFTET NICHT FÜR SONDER-, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN.
W231_CEU_PE_W231_CEU_PE 11/2/09 9:56 AM Page 70 RELÓGIOS TIMEX® Parabéns por ter comprado um relógio TIMEX®. Leia estas instruções com atenção a fim de compreender o modo de funcionamento do seu relógio Timex. O seu relógio poderá não dispor de todas as funções descritas neste manual. Verifique qual é o estilo do seu relógio. ESTILO 1 ESTILO ESTILO 3 ESTILO 4 ESTILO 5 Para mais informações e para registar o seu produto, visite: Timex.
W231_CEU_PE_W231_CEU_PE 11/2/09 9:56 AM Page 72 PORTUGUÊS ÍNDICE 75 Coroa de Rosca 76 Resistência à Água e ao Choque 78 Estilo Automático 1 81 Estilo Automático 2 83 Estilo Automático 3 85 Estilo Automatico 4 88 Estilo Automático 5 89 Como Ajustar a Bracelete 91 Garantia
W231_CEU_PE_W231_CEU_PE 11/2/09 9:56 AM Page 74 PORTUGUÊS COROA DE ROSCA Alguns relógios resistentes à água a grande profundidade precisam de que a coroa reguladora seja aparafusada à caixa para assegurar a resistência à água. Se a caixa do seu relógio dispuser de uma protuberância com rosca, a coroa deve ser enroscada após regular o relógio. Para enroscá-la, empurre a coroa firmemente contra a protuberância com rosca e mantenha a coroa carregada enquanto a roda no sentido dos ponteiros do relógio.
W231_CEU_PE_W231_CEU_PE 11/2/09 9:56 AM Page 76 PORTUGUÊS RESISTÊNCIA À ÁGUA E AO CHOQUE Se o seu relógio for resistente à água, ele indicará os metros ou (O) Profundidade de resistência à água Pressão da água abaixo da superfície (em p.s.i.a.*) 50m (164 pés) 86 100m (328 pés) 160 200m (656 pés) 284 *pressão absoluta em libras por polegada quadrada AVISO: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA DE QUALQUER RELÓGIO, NÃO DEVER PUXAR A COROA PARA FORA QUANDO O RELÓGIO ESTIVER SUBMERSO EM ÁGUA.
W231_CEU_PE_W231_CEU_PE 11/2/09 9:56 AM Page 78 PORTUGUÊS PORTUGUÊS COMO UTILIZAR “A FUNÇÃO DE DATE® QUICK (DATA RÁPIDA)” ESTILO AUTOMÁTICO 1 Coroa de 3 posições: Desenrosque a coroa até atingir a posição “2” e rode-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até aparecer a data correcta.
W231_CEU_PE_W231_CEU_PE 11/2/09 9:56 AM Page 80 PORTUGUÊS RESERVA DE ENERGIA (CORDA) O relógio dá corda automaticamente. Se usar o relógio todos os dias, não deverá ser preciso dar corda todas as 24 horas, a menos que o indicador da reserva de energia (corda) indique “LOW”. A reserva de corda máxima é de pelo menos 36 horas. O indicador da reserva de energia mostra a corda de que ainda dispõe. Quando o ponteiro indicador estiver perto de “LOW”, deverá dar corda ao relógio.
W231_CEU_PE_W231_CEU_PE 11/2/09 9:56 AM Page 82 PORTUGUÊS PORTUGUÊS RESERVA DE ENERGIA (CORDA) ESTILO AUTOMÁTICO 3 Assim que começar a usar o relógio, o movimento do seu pulso gera energia para manter o relógio a funcionar. NOTA: A reserva de corda máxima é de pelo menos 36 horas. Indicação da data Indicador de energia Ponteiro dos segundos Ponteiro das horas 1 2 Ponteiro dos minutos Botão recolhido PARA REGULAR A HORA 1. Puxe a coroa para a posição 2 e rode-a para acertar as horas. 2.
W231_CEU_PE_W231_CEU_PE 11/2/09 9:56 AM Page 84 PORTUGUÊS carrega no botão, a data avança um dia. PORTUGUÊS ESTILO AUTOMATICO 4 Nota: Depois da data alcançar o número “31” o ponteiro salta de novo para o número “1”. COMO DAR CORDA AO RELÓGIO Com a coroa na posição 1, rode a coroa no sentido dos ponteiros do relógio para dar corda. RESERVA DE ENERGIA (CORDA) Assim que começar a usar o relógio, o movimento do seu pulso gera energia para manter o relógio a funcionar.
W231_CEU_PE_W231_CEU_PE 11/2/09 9:56 AM Page 86 PORTUGUÊS PORTUGUÊS ACERTAR A HORA ACERTO DO MÊS E DO ANO 1. Puxe a coroa para fora um clique (posição 2) 2. Rode a coroa lentamente até os ponteiros das horas e dos minutos estarem na posição correcta para a hora actual. OBSERVAÇÃO: AM / PM pode ser determinado pela posição do indicador de 24 horas de Sol / Lua no mostrador secundário, na posição das 6 horas. 3.
W231_CEU_PE_W231_CEU_PE 11/2/09 9:56 AM Page 88 PORTUGUÊS PORTUGUÊS COMO AJUSTAR A BRACELETE ESTILO AUTOMÁTICO 5 Ponteiro dos minutos Ponteiro das horas (São aplicadas variações das seguintes secções da bracelete a todos os modelos de relógio). BRACELETE DE DOBRAR E ENCAIXAR Ponteiro dos segundos 1 2 Regulação da Hora Corda Manual PARA REGULAR A HORA 1. Puxe a coroa para a posição 2 e rode-a para acertar as horas. 2. Empurre a coroa para dentro para reiniciar o relógio.
W231_CEU_PE_W231_CEU_PE 11/2/09 9:56 AM Page 90 PORTUGUÊS RETIRAR UM ELO DA BRACELETE REMOÇÃO DE ELOS: 1. Coloque a bracelete verticalmente e enfie uma ferramenta aguçada na abertura do elo. 2. Empurre a vareta com força na direcção da seta até que o elo se solte (as varetas foram concebidas de modo a serem difíceis de retirar). 3. Repita esta operação até ter retirado o número de elos desejado. REMONTAGEM: 1. Volte a juntar as peças da bracelete. 2.
W231_CEU_PE_W231_CEU_PE 11/2/09 9:56 AM Page 92 PORTUGUÊS PORTUGUÊS ESTA GARANTIA E OS RECURSOS AQUI CONTIDOS SÃO EXCLUSIVOS E SUBSTITUEM QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDADE OU ADEQUAÇÃO A UM FIM PARTICULAR. A TIMEX NÃO SERÁ RESPONSÁVEL POR QUAISQUER DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU DE CONSEQUÊNCIA.