T0801-21_W243_NA.
T0801-21_W243_NA.qxd 2/29/08 11:54 AM Page TOCii INTRODUCTION TABLE OF CONTENTS Welcome! Thank you for purchasing a TIMEX® Ironman* Fitness Tracker with INDIGLO® night-light. Together, the watch and fitness POD are a great way to enhance your training experience and help you keep active. The watch stores 50 laps and incorporates basic speed and distance tracking technology to help you stay on pace or to just keep track of how active you have been.
T0801-21_W243_NA.qxd 2/29/08 11:54 AM WATCH FEATURES TIME/DATE • Hours, minutes, and seconds displayed in 12- or 24-hour format • Day of week and date displayed in MM-DD or DD.MM format • Second time zone, with independent hours, minutes, date, and format settings • Optional button beep and hourly chime • Peek to time of day from any mode by holding MODE button • Pedometer speed, distance and pace can be shown • Press and hold START/SPLIT briefly to peek at the second Time Zone.
T0801-21_W243_NA.
T0801-21_W243_NA.qxd 2/29/08 11:54 AM • For best results, make sure POD is directly over the hip on the side of your body. Moving the POD closer to the front or rear of your body will decrease accuracy. From Time of Day, Chrono, Timer or Interval Timer modes, repeatedly press the ON/OFF button to cycle through distance, speed, pace and mode data. Each mode retains its view settings. Page 6 CHRONOGRAPH Watch counts up to 99 laps (100 hours max.) and stores 50 laps.
T0801-21_W243_NA.qxd 2/29/08 11:54 AM • When storing a workout, display will indicate available free memory (number of laps remaining to be stored). Each workout stored equals number of laps taken plus one extra lap to store total workout times or MEMORY FULL. • If there is insufficient memory to store entire workout, total time, date, and oldest laps will be stored up to remaining capacity. • To clear the last chronograph workout, hold STOP/RESET while the chrono is reset.
T0801-21_W243_NA.qxd 2/29/08 11:54 AM 9. The timer melody chimes when Timer reaches zero or before it starts to countdown again. 10. Press STOP/RESET to stop Timer. Hold STOP/RESET for 2 seconds to reset. 11. While the POD and watch are communicating, press the ON button repeatedly to step through distance, speed, pace and timer displays. TIPS: • H appears in Time display when Timer is running. j appears when timer is running and set to repeat at end.
T0801-21_W243_NA.qxd 2/29/08 11:54 AM • When your step goal has been reached, GOAL MET is shown and a tone sounds within any mode. SETTING ACTIVITY FEATURES In Activity mode, you can set up a step goal, your weight and the units (US or metric) for all watch functions. 1. Press MODE until ACTIVITY appears. 2. Press and hold SET. Step Goal digit flashes. 3. Press NEXT and + / – to set each of the next Step Goal digits. 4. Press NEXT and + / – to set each of the weight digits. 5.
T0801-21_W243_NA.qxd 2/29/08 11:54 AM ALARM Up to three alarms may be set to remind you of upcoming events. 1. 2. 3. 4. 5. Press MODE until ALARM appears. Press START/SPLIT to select alarm 1, 2, or 3. Press SET to set selected alarm. Hour digits flash. Press + / – to change hour. Press NEXT and + / – to set minutes, AM or PM (if primary time display is in 12-hour format), DAILY, WEEKDAYS, WEEKENDS, or day of the week (weekly alarm). 6. Press DONE to confirm and exit. 7.
T0801-21_W243_NA.qxd 2/29/08 11:54 AM back. Watches are designed to pass ISO test for shockresistance. However, care should be taken to avoid damaging crystal/lens. BATTERIES CHANGING THE WATCH BATTERY 1. Using a coin, insert the coin into the slot on the battery hatch. 2. Unscrew the battery hatch by turning the coin counterclockwise. 3. Remove plastic frame covering battery. 4. Remove battery from watch. 5. Peel off mylar sticker from old battery and place on new battery. 6.
T0801-21_W243_NA.qxd 2/29/08 11:54 AM DECLARATION OF CONFORMITY Manufacturer: Timex Corporation 555 Christian Road Middlebury, CT USA 06762 declares that the product: Page 18 EXTENDED WARRANTY Available in U.S. only. Extend your warranty for an additional 4 years from date of purchase for $5. You can pay with AMEX, Discover, Visa or MasterCard by calling 1 800-448-4639 during normal business hours. Payment must be made within 30 days of purchase.
T0801-21_W243_NA.qxd 2/29/08 11:54 AM Page 20 retailer or Timex distributor for warranty information. In Canada, the U.S. and in certain other locations, participating Timex retailers can provide you with a postage-paid, pre-addressed Watch Repair Mailer for your convenience in obtaining factory service. ©2008 Timex Corporation. TIMEX and NIGHT-MODE are registered trademarks of Timex Corporation. INDIGLO is a registered trademarks of Indiglo Corporation in the US. and other countries.
T0801-21_W243_NA_FR.qxp 2/29/08 11:54 AM Page 22 INTRODUCTION TABLE DES MATIÈRES Bienvenue ! Merci d’avoir acheté une montre TIMEX® Ironman*Fitness Tracker avec veilleuse INDIGLO®. La montre et le podomètre représentent un excellent moyen d’améliorer votre entraînement et de vous aider à rester actif. La montre enregistre 50 tours et utilise une technologie d’enregistrement de vitesse et de distance de base afin de vous permettre de maintenir votre allure ou simplement de connaître votre activité.
T0801-21_W243_NA_FR.qxp 2/29/08 11:54 AM FONCTIONS DE LA MONTRE HEURE/DATE • Heures, minutes et secondes affichées au format 12 ou 24 heures • Affichage du jour de la semaine et de la date dans un format MM-JJ ou JJ.
T0801-21_W243_NA_FR.qxp 2/29/08 11:54 AM Page 26 MODES DE LA MONTRE Les fonctions de la montre sont regroupées en modes qui sont accessibles en appuyant brièvement sur le bouton MODE – chaque impulsion sur le bouton MODE fait passer au mode suivant de la boucle.
T0801-21_W243_NA_FR.qxp 2/29/08 11:54 AM 4. Les ondes de l’icône d’ANTENNE v clignotent pendant que la montre recherche le podomètre. 5. L’icône d’ANTENNE V est immobile lorsque le podomètre et la montre communiquent et que la liaison entre les deux est effectuée.
T0801-21_W243_NA_FR.qxp 2/29/08 11:54 AM CHRONOGRAPHE La montre compte jusqu’à 99 tours (maximum 100 heures) et enregistre 50 tours. Le temps au tour (LAP) est la durée d’une portion (tour) d’un événement. Le temps intermédiaire (SPLIT) est la durée totale depuis le début de l’événement. CHRONOMÉTRAGE : 1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher CHRONO. 2. Appuyer sur START/SPLIT pour faire démarrer le chronographe. Le chronographe reste en marche lorsque vous quittez le mode. 3.
T0801-21_W243_NA_FR.qxp 2/29/08 11:54 AM RAPPEL Le mode rappel vous permet de vérifier les séances enregistrées en mode chronographe. Le mode rappel affiche les temps au tour pris durant une séance, le meilleur temps au tour de la séance et calcule le temps au tour moyen de la séance. Si le podomètre est en marche, le mode rappel indique aussi la distance totale, la vitesse moyenne, l’allure moyenne et les calories pour la séance, ainsi que le temps, la distance, la vitesse et l’allure au tour. 1.
T0801-21_W243_NA_FR.qxp 2/29/08 11:54 AM • Dans la fonction reprise de la minuterie, le nombre de répétitions apparaît en haut de l’écran. • Le nombre maximum de répétitions est de 99. MINUTERIE PAR INTERVALLES Les minuteries par intervalles sont des minuteries utilisées pour le compte à rebours d’événements de durée fixe. Vous pouvez régler jusqu’à 5 minuteries par intervalles et attribuer un nom à chacune. 1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher INT TIMER. 2. Appuyer sur SET. 1 clignote. 3.
T0801-21_W243_NA_FR.qxp 2/29/08 11:54 AM CONSEILS PRATIQUES : • Tenir enfoncé STOP/RESET dans le mode Activité pour remettre les statistiques d’activité à zéro. • Lorsque votre objectif de pas a été atteint, GOAL MET (objectif atteint) s’affiche et une tonalité se fait entendre dans tout mode. RÉGLAGE DES FONCTIONS DU MODE ACTIVITÉ Dans le mode Activité, vous pouvez régler un objectif de pas, votre poids et les unités (américaines ou métriques) pour toutes les fonctions de la montre. 1.
T0801-21_W243_NA_FR.qxp 2/29/08 11:54 AM ÉTALONNAGE MANUEL DU PODOMÈTRE L’étalonnage manuel du podomètre peut être utilisé pour obtenir une très grande précision d’étalonnage. On peut toujours ajuster les valeurs pour obtenir un haut niveau de précision. 1. S’assurer que le POD est activé. 2. Appuyer sur MODE jusqu’à l’affichage de CALIBRATE (étalonner). 3. Tenir enfoncé SET pour étalonner l’activité sélectionnée. 4.
T0801-21_W243_NA_FR.qxp 2/29/08 11:54 AM 4 secondes pour activer la fonction NIGHT-MODE® . 4. Dans la fonction NIGHT-MODE®, appuyer sur n’importe quel bouton pour illuminer la montre pendant 3 secondes. 5. Pour désactiver la fonction NIGHT-MODE®, appuyer sur le bouton INDIGLO® pendant 4 secondes. La fonction se désactive automatiquement. ÉTANCHÉITÉ ET RÉSISTANCE AUX CHOCS Si la montre est étanche, la profondeur maximale ou le symbole (O) est indiqué. Profondeur d'étanchéité Pression de l'eau en p.s.i.
T0801-21_W243_NA_FR.qxp 2/29/08 11:54 AM Avis FCC (États-Unis) / Avis IC (Canada) : Cet appareil est conforme à la Partie 15 du réglement de la FCC. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer de brouillage nuisible et (2) ce dispositif doit accepter tout brouillage reçu, y compris tout brouillage susceptible de causer un fonctionnement indésirable.
T0801-21_W243_NA_FR.qxp 2/29/08 11:54 AM Page 44 composer le 33 3 81 63 42 00. En Allemagne, composer le 49 7 231 494140. Au Moyen-Orient et en Afrique, composer le 971-4-310850. Dans les autres régions, veuillez contacter votre détaillant ou distributeur Timex pour des renseignements sur la garantie. Au Canada, aux É.-U.
T0801-21_W243_NA_SP.qxp 2/29/08 11:54 AM Page 46 INTRODUCCIÓN ÍNDICE ¡Bienvenido! Gracias por la compra de un Ironman* Fitness Tracker (monitor de estado fisico) de TIMEX® con luz nocturna INDIGLO®. Esta combinación del reloj y el dispositivo (POD) de estado físico, es un método excelente para mejorar su práctica de entrenamiento y mantenerse activo.
T0801-21_W243_NA_SP.qxp 2/29/08 11:54 AM FUNCIONES DEL RELOJ HORA/FECHA • Horas, minutos y segundos en formato de pantalla de 12 ó 24 horas • Día de la semana y fecha en formato de pantalla MM-DD (mes-día) o DD.MM (día-mes) • Segunda zona horaria con disposición independiente de horas, minutos y fecha. • Botón de señal acústica y timbre horario opcional.
T0801-21_W243_NA_SP.qxp 2/29/08 11:54 AM MODOS DEL RELOJ Las funciones de este reloj están agrupadas en modos a los cuales se accede pulsando el botón MODE: cada vez que se pulsa el botón MODE se observa el siguiente modo en la secuencia.
T0801-21_W243_NA_SP.qxp 2/29/08 11:54 AM reloj. Asegúrese de estar al menos a 6 pies (2 metros) de distancia de otros usuarios de monitor de estado físico. 4. La onda sobre el símbolo de ANTENA v destella mientras el reloj está detectando el POD. 5. El símbolo de ANTENA V se estabiliza cuando el POD y el reloj están comunicados y enlazados debidamente.
T0801-21_W243_NA_SP.qxp 2/29/08 11:54 AM Page 54 • Si no hay memoria suficiente para guardar la actividad entera, el tiempo total, la fecha y las vueltas más antiguas se almacenarán hasta la capacidad disponible. • Para borrar la última actividad del cronógrafo, sostenga STOP/RESET mientras se reinicia el cronógrafo. Para borrar todas las actividades, siga sosteniendo el botón STOP/RESET hasta que se lea en la pantalla CLEAR CHRONO MEM y el reloj emita un sonido. ACTIVE EL CRONÓGRAFO: 1.
T0801-21_W243_NA_SP.qxp 2/29/08 11:54 AM 4. Pulse + / – para revisar todas las estadísticas de la práctica. 5. Pulse SET para dejar la revisión de la vuelta.
T0801-21_W243_NA_SP.qxp 2/29/08 11:54 AM 7. Pulse NEXT y + / – para fijar los segundos. 8. Pulse NEXT y + / – para escoger el nombre del intervalo: (SLOW, MED, FAST, WALK, JOG o RUN) lento, moderado, rápido, caminar, trotar o correr. 9. Pulse NEXT y + / – para seleccionar STOP AT END (parar al final) o REPEAT AT END (repetir al final). 10. Pulse DONE para confirmar y salir. 11. Pulse START/SPLIT para iniciar el temporizador. Otras operaciones proceden de igual modo como el temporizador. 12.
T0801-21_W243_NA_SP.qxp 2/29/08 11:54 AM CALIBRAR El modo Calibrate se utiliza para programar el dispositivo POD con fines de precisión al calcular cosas como distancia y calorías consumidas. SELECCIÓN AUTOMÁTICA DE ACTIVIDAD Una vez calibrado para caminar, trotar o correr el monitor de estado físico es lo suficientemente intuitivo para determinar cuál tipo de actividad está usted desempeñando. Por esto, las estadísticas generales son más precisas.
T0801-21_W243_NA_SP.qxp 2/29/08 11:54 AM 6. Pulse DONE para confirmar y salir. 7. Pulse STOP/RESET para activar (ON) o desactivar (OFF) la alarma. SUGERENCIAS: • Cuando la alarma está activada, d aparece en la pantalla horaria. • Cuando se dispara la alarma, la luz nocturna INDIGLO® y el símbolo de alarma destellan y suena la señal de alerta. Pulse cualquier botón para silenciarla.
T0801-21_W243_NA_SP.qxp 2/29/08 11:54 AM PILAS CAMBIO DE PILA DEL RELOJ 1. Use una moneda e insértela en la ranura de la ventanilla de la pila. 2. Desatornille la ventanilla de la pila girando la moneda en sentido antihorario. 3. Saque el marco plástico que cubre la pila. 4. Saque la pila del reloj. 5. Quite la tira plástica mylar de la pila gastada y colóquela en la pila nueva. 6. Inserte la pila nueva en la caja del reloj. 7. Vuelva a colocar el marco plástico que cubre la pila. 8.
T0801-21_W243_NA_SP.qxp 2/29/08 11:54 AM GARANTÍA EXTENDIDA Disponible solamente en EUA. Extienda su garantía por 4 años más a partir de la fecha de compra por $5. Puede pagar con AMEX, Discover, Visa o MasterCard llamando al 1 800-448-4639 en horas normales de oficina. El pago deberá efectuarse dentro de los 30 días siguientes a la fecha de compra. Indique el nombre, dirección, número de teléfono, fecha de compra y número de modelo (5 dígitos).
T0801-21_W243_EU.
T0801-21_W243_PO.qxp 2/29/08 11:59 AM Page 64 INTRODUÇÃO ÍNDICE Bem-vindo! Obrigado por ter adquirido um TIMEX® Ironman* Fitness Tracker com luz noturna INDIGLO®. Juntos, o relógio e o POD (podômetro) de forma física são uma boa opção para realçar a sua experiência de treinamento e ajudar a mantê-lo ativo. O relógio memoriza 50 voltas e incorpora tecnologia de registro básico de velocidade e distância para ajudar a manter o seu passo ou apenas para controlar o quanto você esteve ativo.
T0801-21_W243_PO.qxp 2/29/08 11:59 AM RECURSOS DO RELÓGIO HORA/DATA • Horas, minutos e segundos mostrados no formato de 12 ou 24 horas • Dia da semana e data mostrados no formato MM-DD ou DD.
T0801-21_W243_PO.qxp 2/29/08 11:59 AM Page 68 MODOS DO RELÓGIO Os recursos deste relógio estão agrupados em modos que são acessíveis ao pressionar e soltar o botão MODE – cada vez que se pressiona o botão MODE, passa-se para o seguinte modo na seqüência.
T0801-21_W243_PO.qxp 2/29/08 11:59 AM 4. A onda no ícone da ANTENNA v pisca enquanto o relógio procura pelo POD. 5. O ícon da ANTENNA V mostra uma luz contínua quando o POD e o relógio estão se comunicando e perfeitamente vinculados. OBSERVAÇÃO: Embora o alcance útil do sistema Fitness Tracker seja de aproximadamente 1 metro do POD ao relógio, para obter um funcionamento mais confiável, certifique-se de que o relógio esteja o mais perto possível do POD ao iniciar o sistema.
T0801-21_W243_PO.qxp 2/29/08 11:59 AM CRONÓGRAFO O relógio conta até 99 voltas (100 horas máx.) e armazena 50 voltas. O tempo da volta (lap time) equivale ao tempo transcorrido em um segmento (volta) de um evento. O tempo fracionado (split time) equivale ao tempo total desde o começo do evento. PARA UTILIZAR O CRONÓGRAFO: 1. Pressione a tecla MODE até CHRONO ser exibido. 2. Pressione a tecla START/SPLIT para iniciar o cronógrafo. O cronógrafo continua a funcionar mesmo saindo desse modo. 3.
T0801-21_W243_PO.qxp 2/29/08 11:59 AM REVISÃO O modo Recall é utilizado para revisar os exercícios cronometrados no modo cronógrafo. O modo Recall mostra as voltas feitas durante o exercício, a melhor volta do exercício e calcula a média de tempo das voltas realizadas no exercício.
T0801-21_W243_PO.qxp 2/29/08 11:59 AM DICAS: • H aparece no mostrador das horas enquanto o temporizador estiver funcionando. j aparece quando o temporizador estiver funcionando e configurado para repetir ao atingir o final. • Para a operação de repetição do temporizador, o número de repetição aparece na parte superior do mostrador. • O número máximo de repetições é 99. TEMPORIZADOR DE INTERVALOS Os temporizadores de intervalos fazem a contagem regressiva de uma série de eventos fixos.
T0801-21_W243_PO.qxp 2/29/08 11:59 AM Passos que faltam – Passos totais que faltam para atingir o objetivo final Passos por minuto – Média dos últimos 6 passos DICAS: • Mantenha pressionada a tecla STOP/RESET enquanto estiver no modo Activity para redefinir as estatísticas da Atividade. • Ao atingir o seu objetivo final, a mensagem GOAL MET (OBJETIVO ATINGIDO) aparece e é emitido um sinal sonoro em qualquer um dos modos.
T0801-21_W243_PO.qxp 2/29/08 11:59 AM AJUSTE MANUAL DO POD (PODÔMETRO) O ajuste manual do POD pode ser utilizado para obter um ajuste extremamente preciso. Os valores podem ser puxados para obter um alto nível de precisão. 1. Certifique-se de que o POD está LIGADO. 2. Pressione MODE até que apareça CALIBRATE. 3. Pressione e mantenha pressionada a tecla SET para ajustar a atividade selecionada. 4. Pressione + / – para selecionar a atividade (WALK, JOG ou RUN) que deseja ajustar. 5.
T0801-21_W243_PO.qxp 2/29/08 11:59 AM (pat. EUA nº. 4.912.688). 4. Ao ativar o recurso NIGHT-MODE®, pressione qualquer botão para iluminar a face do relógio por 3 segundos. 5. Para desativar o recurso NIGHT-MODE®, pressione o botão INDIGLO® por 4 segundos. O recurso será automaticamente desativado. RESISTÊNCIA À ÁGUA E AO CHOQUE Se o relógio for resistente à água, haverá uma indicação de profundidade em metros ou (O). Profundidade da Pressão da Água resistência à água Abaixo da Superfície em p.s.i.a.
T0801-21_W243_PO.qxp 2/29/08 11:59 AM Notificação da Federal Communications Commision – FCC (EUA) e Notificação da Industry Canada – IC (Canadá): Este dispositivo cumpre com a Seção 15 das normas da FCC. O funcionamento está sujeito às duas condições seguintes: (1) Este dispositivo não deverá causar nenhuma interferência nociva e (2) este dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida, inclusive aquela que possa causar funcionamentos indesejados.
T0801-21_W243_IT.qxp 2/29/08 11:59 AM Page 86 INTRODUZIONE INDICE ANALITICO Benvenuti! Grazie di aver acquistato un TIMEX® Ironman* Fitness Tracker con illuminazione del quadrante INDIGLO®. Insieme, l’orologio e il POD sono uno strumento eccezionale per migliorare la vostra esperienza di allenamento e per aiutarvi a mantenervi attivi. FUNZIONI DELL’OROLOGIO ................................................88 Ora/Data ............................................................................
T0801-21_W243_IT.qxp 2/29/08 11:59 AM FUNZIONI DELL’OROLOGIO ORA/DATA • Ore, minuti e secondi visualizzati in formato a 12 o a 24 ore • Giorno della settimana e data visualizzati in formato MM-GG o GG.
T0801-21_W243_IT.qxp 2/29/08 11:59 AM Page 90 MODALITÀ DELL’OROLOGIO Le funzioni di questo orologio sono raggruppate in modalità accessibili premendo e rilasciando il pulsante MODE – ciascuna pressione del pulsante MODE porta alla modalità successiva nel ciclo.
T0801-21_W243_IT.qxp 2/29/08 11:59 AM di circa due metri da eventuali altri utilizzatori di Fitness Tracker. 4. Mentre l’orologio cerca il POD, l’onda dell’icona dell’ANTENNA v lampeggia. 5. L’icona dell’ANTENNA V resterà immobile quando il POD e l’orologio stanno comunicando e sono collegati.
T0801-21_W243_IT.qxp 2/29/08 11:59 AM CRONOGRAFO L’orologio conta fino a 99 giri (un massimo di 100 ore) e memorizza 50 giri. Il tempo di giro è il tempo corrispondente ad un segmento (giro) di un evento. Il tempo intermedio indica il tempo totale trascorso dall’inizio dell’evento. COME USARE IL CRONOGRAFO 1. Premere ripetutamente MODE finché non appare la parola CHRONO (cronografo). 2. Premere START/SPLIT per avviare il cronografo. Il cronografo continua a scorrere anche se si esce dalla modalità. 3.
T0801-21_W243_IT.qxp 2/29/08 11:59 AM RICHIAMO La modalità di richiamo viene usata per esaminare gli allenamenti cronometrati nella modalità cronografo. Il richiamo mostra i giri registrati durante un allenamento e il miglior giro nell’allenamento, e calcola il tempo di giro medio per l’allenamento.
T0801-21_W243_IT.qxp 2/29/08 11:59 AM della ripetizione appare in cima al display. • Il numero massimo delle ripetizioni è 99. TIMER A INTERVALLI I timer a intervalli sono timer che contano alla rovescia una serie di eventi fissi. Si possono impostare al massimo 5 tempi di intervallo, insieme ai nomi che li descrivono. 1. Premere MODE finché non appare la scritta INT TIMER (timer a intervalli). 2. Premere SET. 1 lampeggia. 3. Premere + / – per selezionare l’intervallo (da 1 a 5). 4. Premere NEXT.
T0801-21_W243_IT.qxp 2/29/08 11:59 AM IMPOSTAZIONE DELLE FUNZIONI DELLA MODALITÀ ATTIVITÀ In modalità Attività, l’utente può impostare una meta relativa ai passi, impostare il proprio peso e le unità di misura (inglesi o metriche) per tutte le funzioni dell’orologio. 1. Premere MODE finché non appare la parola ACTIVITY (attività). 2. Premere e tenere premuto SET. Lampeggiano le cifre della Meta relativa ai passi. 3. Premere NEXT e + / – per impostare ciascuna delle cifre della Meta relativa ai passi. 4.
T0801-21_W243_IT.qxp 2/29/08 11:59 AM 3. Tenere premuto SET per calibrare l’attività selezionata. 4. Premere + / – per selezionare l’attività da calibrare: WALK (cammino), JOG (corsa lenta) o RUN (corsa veloce). 5. Premere NEXT e + / – per impostare ciascuna delle cifre relative ai passi al minuto. 6. Premere NEXT e + / – per impostare la lunghezza della falcata. 7. Premere NEXT e + / – per impostare la lunghezza della calibrazione per eseguire la calibrazione automatica.
T0801-21_W243_IT.qxp 2/29/08 11:59 AM RESISTENZA ALL’ACQUA E AGLI URTI Se l’orologio è resistente all’acqua, presenta il numero dei metri di resistenza o il contrassegno (O). Profondità di immersione p.s.i.a. * Pressione dell’acqua sotto la superficie 30 m/98 piedi 50 m/164 piedi 100 m/328 piedi 60 86 160 *libbre per pollice quadrato assolute AVVERTENZA: PER SALVAGUARDARE L’IMPERMEABILITÀ DELL’OROLOGIO, NON PREMERE ALCUN PULSANTE SOTT’ACQUA. 1.
T0801-21_W243_IT.qxp 2/29/08 11:59 AM Avviso FCC (U.S.A.) / Avviso IC (Canada) Questo dispositivo rispetta la Parte 15 dei regolamenti FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: (1) questo dispositivo non può causare interferenza dannosa, e (2) questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, inclusa un’interferenza che potrebbe causare un funzionamento indesiderato.
T0801-21_W243_GE.qxp 2/29/08 11:59 AM Page 108 EINFÜHRUNG INHALT Willkommen Vielen Dank für den Kauf eines TIMEX® Ironman* Fitness Tracker mit INDIGLO®-Nachtlicht. Zusammen bieten die Uhr und der Fitness-POD ein ausgezeichnetes Mittel, Ihre Aktivitäten zu verbessern und Sie fit zu halten. Die Uhr speichert 50 Runden und beinhaltet grundlegende Geschwindigkeits- und Entfernungsmessungstechnologie, damit Sie Ihr Tempo beibehalten können oder einfach nur aufzuzeichnen, wie aktiv Sie waren.
T0801-21_W243_GE.qxp 2/29/08 11:59 AM UHRENFUNKTIONEN UHRZEIT/DATUM • Stunden-, Minuten- und Sekundenanzeige im 12- oder 24-Stundenformat • Wochentag- und Datumsanzeige im Format MM-TT oder TT.
T0801-21_W243_GE.qxp 2/29/08 11:59 AM Page 112 UHRENMODI Die Funktionen dieser Uhr sind in Modi gruppiert, die durch Drücken und wieder Loslassen des Knopfes MODE zugänglich sind – mit jedem Drücken des Knopfes MODE wechseln Sie zum nächsten Modus.
T0801-21_W243_GE.qxp 2/29/08 11:59 AM 4. Die Welle des Symbols ANTENNA v blinkt, während die Uhr nach einem POD sucht. 5. Das Symbol ANTENNA V wird konstant angezeigt, wenn der POD und die Uhr kommunizieren und erfolgreich verbunden wurden. HINWEIS: Obwohl das Fitness Tracker-System einen Arbeitsbereich von 1m vom POD zur Uhr hat, ist für zuverlässigen Betrieb sicherzustellen, dass sich die Uhr beim Starten des Systems so nahe wie möglich am POD befindet.
T0801-21_W243_GE.qxp 2/29/08 11:59 AM CHRONOGRAPHENFUNKTION: 1. MODE drücken, bis CHRONO erscheint. 2. START/SPLIT drücken, um Stoppuhr zu starten. Stoppuhr läuft weiter, wenn Modus verlassen wird. 3. START/SPLIT drücken, um Zwischenzeit zu messen. Die Rundenzahl erscheint oben links auf der Anzeige. 4. Anzeige steht für 10 Sekunden still. Wenn POD aktiv ist, werden nach 5 Sekunden das Durchschnittstempo und Gesamtentfernung für die Runde angezeigt. MODE drücken, um laufende Stoppuhr zu sehen. 5.
T0801-21_W243_GE.qxp 2/29/08 11:59 AM Calories – Gesamtkalorienverbrauch während des Trainings Lap Time – Runden- und Zwischenzeit für jede aufgezeichnete Runde Lap Distance – Gesammelte Gesamtentfernung für die Runde Lap Speed – Durchschnittsgeschwindigkeit der Runde Lap Pace – Durchschnittstempo der Runde Best Lap – Schnellste Runde bzgl. Trainingszeit Average Lap – Durchschnittsrunde für das Training TIPPS: Zum Löschen des Trainings STOP/RESET für 3 Sekunden gedrückt halten.
T0801-21_W243_GE.qxp 2/29/08 11:59 AM TIPPS: • TIPPS: H erscheint auf der Zeitanzeige, wenn die Zeitmessung läuft. j erscheint, wenn die Intervallzeitmessung läuft und bei Ende auf Wiederholung gesetzt ist. • Wenn erster Countdown beendet ist, geht der Timer weiter zum nächsten eingestellten Intervall. INDIGLO® Nachtlicht blinkt und ein Signal ertönt zwischen jedem Intervall. • Bei Wahl von REPEAT AT END zählt der Timer alle Intervalle ab und wiederholt dann die ganze Folge.
T0801-21_W243_GE.qxp 2/29/08 11:59 AM AUTOMATISCHE POD-KALIBRIERUNG Die automatische POD-Kalibrierung kalibriert auf einfache Weise den POD, ohne irgendwelche Einzelheiten über Schrittlänge und Schrittrate wissen zu müssen. Mindestabstand für Kalibrierung ist 30m. 1. Sicherstellen, dass der POD eingeschaltet ist. 2. MODE drücken, bis CALIBRATE erscheint. 3. ON/OFF drücken, um Uhrenempfänger einzuschalten, falls noch nicht geschehen.
T0801-21_W243_GE.qxp 2/29/08 11:59 AM POD-INFORMATIONS- UND FEHLERMELDUNGEN Blinkendes Antennensymbol v – Die Uhr sucht gerade nach dem POD, wenn die Welle blinkt. Sicherstellen, dass der POD eingeschaltet ist und sich in der Reichweite der Uhr befindet. Konstantes Antennensymbol V– Uhr und POD kommunizieren. Konstantes Joggersymbol festgestellt. o – Es wurde keine Bewegung Bewegendes Joggersymbol n– POD hat Bewegung festgestellt, und die Daten werden zur Uhr übertragen.
T0801-21_W243_GE.qxp 2/29/08 11:59 AM BATTERIEN BATTERIE DER UHR WECHSELN 1. Verwenden Sie eine Münze und stecken Sie die Münze in den Schlitz des Batteriefachs. 2. Den Batteriedeckel durch Linksdrehung der Münze aufschrauben. 3. Den Plastikrahmen über der Batterie entfernen. 4. Die Batterie aus der Uhr herausnehmen. 5. PE-Etikett von der alten Batterie entfernen und auf der neuen Batterie anbringen. 6. Die neue Batterie ins Uhrengehäuse einsetzen. 7. Den Plastikrahmen wieder über der Batterie anbringen.
T0801-21_W243_GE.qxp 2/29/08 11:59 AM Page 128 TIMEX INTERNATIONALE GARANTIE Für Ihre TIMEX®-Uhr übernimmt die Timex Corporation eine Garantie auf Herstellungsmängel für die Dauer EINES JAHRES vom Original-Verkaufsdatum. Timex und ihre Partner weltweit erkennen diese internationale Garantie an. Bitte beachten Sie, dass Timex nach eigenem Ermessen die Uhr durch Installieren neuer oder gründlich überholter und überprüfter Komponenten reparieren bzw.
T0801-21_W243_DU.qxp 2/29/08 11:59 AM Page 130 INLEIDING INHOUDSOPGAVE Welkom! Wij danken u voor de aankoop van een TIMEX® Ironman* Fitness Tracker met INDIGLO® nachtlicht. Samen kunnen het horloge en de fitness POD u helpen beter te trainen en actief te blijven. In het horloge kunnen 50 ronden worden opgeslagen en het bevat de basistechnologie voor het volgen van snelheid en afstand om u te helpen het tempo erin te houden of om bij te houden hoe actief u bent geweest.
T0801-21_W243_DU.qxp 2/29/08 11:59 AM HORLOGEFUNCTIES TIJD/DATUM • Uren, minuten en seconden weergegeven in 12- of 24-uurs indeling • Dag van de week en datum weergegeven in de MM-DD of DD.
T0801-21_W243_DU.qxp 2/29/08 11:59 AM Page 134 HORLOGEMODI De functies van dit horloge zijn in modi gegroepeerd, die opgeroepen worden door de knop MODE in te drukken en los te laten – steeds wanneer u op de knop MODE drukt, komt u bij een volgende modus in de lus.
T0801-21_W243_DU.qxp 2/29/08 11:59 AM Fitness Tracker bent. 4. De golf op het ANTENNE-pictogram v knippert terwijl het horloge naar de POD zoekt. 5. Het ANTENNE-pictogram V wordt continu weergegeven wanneer de POD en het horloge communiceren en de verbinding tot stand is gebracht.
T0801-21_W243_DU.qxp 2/29/08 11:59 AM CHRONOGRAAF LATEN LOPEN: 1. Druk op MODE totdat CHRONO verschijnt. 2. Druk op START/SPLIT om Chrono te starten. De chronograaf blijft lopen als u de modus afsluit. 3. Druk op START/SPLIT om een tussentijd op te nemen. Het rondenummer wordt linksboven in het display weergegeven. 4. Het display stopt 10 seconden. Als de POD actief is, worden na 5 seconden het gemiddelde tempo en de totale afstand voor de ronde weergegeven.
T0801-21_W243_DU.qxp 2/29/08 11:59 AM 3. Druk op SET om te beginnen met het bekijken van de ronden. 4. Druk op + / – om alle statistische gegevens voor de training te bekijken. 5. Druk op SET om het bekijken van de ronden af te sluiten.
T0801-21_W243_DU.qxp 2/29/08 11:59 AM Page 142 INTERVALTIMER Intervaltimers zijn timers die een serie vaste evenementen aftellen. U kunt maximaal 5 intervaltimes instellen met beschrijvende namen. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Druk op MODE totdat INT TIMER verschijnt. Druk op SET. 1 knippert. Druk op + / – om het interval (1 t/m 5) te selecteren. Druk op NEXT. De uurcijfers knipperen. Druk op + of – om het uur te veranderen. Druk op NEXT en + / – om de minuten in te stellen.
T0801-21_W243_DU.qxp 2/29/08 11:59 AM 1. Druk op MODE totdat ACTIVITY verschijnt. 2. Houd SET ingedrukt. Een cijfer voor het stapdoel knippert. 3. Druk op NEXT en + / – om elk van de volgende cijfers voor het stapdoel in te stellen. 4. Druk op NEXT en + / – om elk van de cijfers voor het gewicht in te stellen. 5. Druk op NEXT en + / – om metrische of Engelse eenheden te selecteren. 6. Druk op DONE om te bevestigen en af te sluiten.
T0801-21_W243_DU.qxp 2/29/08 11:59 AM stappen per minuut in te stellen. 6. Druk op NEXT en + / – om de staplengte in te stellen. 7. Druk op NEXT en + / – om de kalibratielengte voor automatische kalibratie in te stellen. ALARM Er kunnen maximaal drie alarmen worden ingesteld om u aan aanstaande evenementen te herinneren. 1. 2. 3. 4. Druk op MODE totdat ALARM verschijnt. Druk op STOP/RESET om alarm 1, 2 of 3 te selecteren. Druk op SET om het geselecteerde alarm in te stellen. De uurcijfers knipperen.
T0801-21_W243_DU.qxp 2/29/08 11:59 AM WATERBESTENDIGHEID EN SCHOKVASTHEID Als het horloge waterbestendig is, wordt de metermarkering of (O) aangegeven. Waterbestendige diepte p.s.i.a. * Waterdruk onder oppervlak 30 m/98 ft 50 m/164 ft 100 m/328 ft 60 86 160 *lb per vierkante inch absoluut WAARSCHUWING: DRUK ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOP OPDAT HET HORLOGE WATERBESTENDIG BLIJFT. 1. Het horloge is alleen waterbestendig zo lang het glas, de drukknoppen en de kast intact blijven. 2.
T0801-21_W243_DU.qxp 2/29/08 11:59 AM FCC-kennisgeving (VS) / IC-kennisgeving (Canada): Dit apparaat voldoet aan deel 15 van de FCC-voorschriften. Het gebruik is afhankelijk van de volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen schadelijke storing veroorzaken, en (2) dit apparaat moet alle ontvangen storing accepteren, waaronder storing die ongewenste werking kan veroorzaken.