S E R I E S P a i n t b a l l M a r k e r S OWNER’S MANUAL 02 16
E N G L I S H F R A N Ç A I S WARNING This is not a toy. Misuse may cause serious injury or death. Eye, face, and ear protection designed for paintball must be worn by the user and any person within range. We recommend you be at least 18 years old to purchase. Persons under 18 must have adult supervision when using this product. Read the Owner’s Manual before using this product. AVERTISSEMENT Ceci n’est pas un jouet. Une mauvaise utilisation peut causer de sérieuses blessures ou entraîner la mort.
WARNING Safety is Your Responsibility Read and familiarize yourself and any other user of this marker with the safety instructions in this manual. Follow these instructions when using, working on, transporting, or storing this marker. Always keep the trigger safety in safe mode unless firing as detailed in instructions on page 6. Always keep the barrel blocking device installed when not in a shooting situation, see instructions on page 5.
E N G L I S H Stryker Series Paintball Markers by Tippmann Sports/GI Sportz 11723 Lime Kiln Road, Neosho, MO 64850 USA 1-800-220-3222 CONGRATULATIONS on your purchase of your Tippmann Stryker Series paintball marker. We believe our Stryker Series markers to be the most accurate and durable paintball marker available. Stryker Series markers will provide many years of dependable service if cared for properly.
WARNING This product contains one or more chemicals that are known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling. WARNING Always keep the barrel blocking device installed except when your marker is in use.
E N G L I S H Warning/Liability Statement This marker is classified as a dangerous weapon and is surrendered by Tippmann Sports/GI Sportz/GI Sportz with the understanding that the purchaser assumes all liability resulting from unsafe handling or any action that constitutes a violation of any applicable laws or regulations.
• Do not shoot at fragile objects such as windows. • Never fire your marker at personal property of others. The paintball impact can cause damage and the paint can stain the finish of automobiles, houses, etc. • Always keep the muzzle pointed down or in a safe direction, even if you stumble or fall. • Eye, face, and ear protection designed specifically to stop paintballs in the form of goggles and full face mask meeting ASTM Specification F 1776 must be worn by the user and any person within range.
E N Getting Started • Eye protection designed for paintball use must be worn by the user and any person G within range. L • Do not disassemble this marker while it is pressurized. I • Do not pressurize a partially assembled marker. S • Read each step completely before performing the step. H NOTE: Carefully hand start all threaded parts when assembling, and do not overtighten, as this may potentially strip the threaded parts.
4. Attaching and Loading the Hopper The barrel blocking device must be installed (see page 5) and the Safety in safe mode (see page 6). a. Open the lever of the feed tube. b. Install the hopper neck into the feed tube. If the fit is too tight, loosen the screw of the feed tube lever (opposite end of the lever) using a 3/32 hex wrench. If the fit is too loose, tighten the feed tube screw. c. Close the lever of the feed tube to secure the hopper. d.
E N Eye/LED Status Table G Battery Flash Frequency L Eye Status Status I Eyes ON, ball in breech OK Solid ----------------------S OK Slow Blink --H Eyes ON, No ball detected -- -- Green Green Eye Malfunction OK Blink -- Green Eyes OFF OK Flicker -- -- -- -- -- -- -- Green Eyes ON, ball in breech LOW Solid ----------------------- Red Eyes ON, No ball detected LOW Slow Blink -- Red Eye Malfunction LOW Blink -- Red Eyes OFF LOW Flicker -- -- -- -- -- -- -- Red -- -- LED Color --
Programming Navigation Entering Programming - Unload the marker (page 10) and remove the air supply (page 14). Never attempt to do Programming on a pressurized marker! Turn on the marker and use a hex wrench to press and release the Programming Button (arrow at right). The LED flashes an array of colors. You are now in the main programming menu. Cycling through the menu - To cycle through the menu items, pull and release the trigger.
E N G L I S H determined by Burst Shot setting (below). Ramp Start shot count will reset after not firing for the amount of time set by the Ramp Reset setting. 3. Ramp* Three Blinks - If firing the programmed number of times set by Ramp Start setting and at a rate of trigger pulls per second set by Ramp Sustain setting, then the marker will fire at the maximum set Rate of Fire determined by the ROF Cap setting.
High Pressure Air Cylinder Warnings WARNING The brass or nickel plated cylinder valve (#1) is intended to be permanently attached to the air cylinder (2). An air cylinder can fly off with enough force to cause serious injury or death if the cylinder (2) unscrews from a cylinder valve (1). 1 2 Refer to the top image at right. There have been reported incidents caused by players unknowingly unscrewing the cylinder (2) from the cylinder valve (1).
E N G L I S H • • • Cylinder valves must be installed or repaired only by properly trained personnel. Do not overfill a cylinder! Never exceed the air cylinder’s capacity. Do not expose pressurized air cylinder to temperatures exceeding 130 degrees Fahrenheit (55 degrees Celsius). • Do not use caustic cleaners or strippers on the air cylinder or cylinder valve and do not expose to corrosive materials. • Do not modify the air cylinder in any way.
high air pressures. These may be purchased from Tippmann or your local paintball dealer. There is an extra O-ring in the Accessory Pack that came with your marker. NOTE: If a new air valve O-ring does not resolve an air leak, do not attempt to repair the air cylinder. Contact Tippmann Sports/GI Sportz, your local paintball dealer, or a “C5” Certified Airsmith.
E N G L I S H Stryker Series Disassembly Instructions Set up a workbench with plenty of workspace to make sure no small parts become lost. Always wear eye protection when performing any marker disassembly or re-assembly. Refer to the Parts Diagrams for these instructions. • • Follow Unloading Your Marker on page 10 and Air Cylinder Removal instructions on page 14. Do not pressurize a partially assembled paintball marker. Barrel and Shroud Assemblies 1.
AR1 Elite Barrel Assembly MP2 Elite Barrel Assembly 17 E N G L I S H
E N Stock Assemblies G 1. Remove two hex head screws shown at right L using a 7/64” hex wrench. I S H Remove these two screws. 2. Pull the Stock Assembly out as shown. 3. Remove these two screws to take apart the Shell Backs. The Stock Assembly is now able to be removed from the Stock Backs. Refer to the Stock assembly diagrams that follow: 18 Remove these two screws.
E N G L I S H The Stryker Marker Exploded View Use the diagram above to disassemble and reassemble these main components of the Stryker Marker. The subassembly parts diagrams are on the following pages.
E N G L I S H Disassembly of Bolt System Remove stock and rear shroud assembly by removing two hex head screws (shown on page 18). Use a hex wrench or your hand to unscrew back cap from marker body. When removing the back cap, the bolt may be left inside the body. The bolt can be pulled out from the rear of the marker. You can perform general maintenance like lubricating and replacing O-rings. Removal of Grip Frame and Regulator 1.
5. Above the regulator where the barrel is inserted into the marker body use a hex wrench to remove the screw, freeing the regulator from the body. 6. Lastly disconnect the flexible hose from the quick disconnect fitting by squeezing the fitting towards the regulator and then pull the hose out of the fitting. 7. You can now slide the regulator down out of the bottom of the foregrip.
E N Front and Rear Sights G The parts list for the Front Sight and the Rear L Sight are shown here. I S H Disassembly and Maintenance Advanced Regulator Should your regulator have a leak or the pressure is not stable, causing velocity issues the following steps can be taken. WARNING: The below steps may be difficult for the novice paintball marker user and may require special tools. Damage to your regulator due to negligence may void your warranty. 1.
Specifications Model............................................................................................. TIPPMANN® Stryker Series® Caliber.................................................................................................................................. .68 Action..................................Electro-Pneumatic (Open Bolt Blow Forward Spool Valve System) Power (Electro-pneumatic model)..............................................................................
E N G L I S H Warranty and Repair Information Tippmann Sports/GI Sportz (“Tippmann”) is dedicated to quality paintball products and outstanding service. In the unlikely event of a problem with this Tippmann paintball marker (“Marker”) and/or Tippmann accessories (“Accessories”), Tippmann’s customer service personnel are available to assist you. For customer service and/or other information, please contact: Tippmann Sports/GI Sportz 11723 Lime Kiln Rd.
LOSS OF REVENUE WHICH MIGHT BE PAID, INCURRED OR SUSTAINED BY REASON OF THE FAILURE OF ANY PART OR ASSEMBLY OF THE PRODUCT. Some states and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that may vary from state to state or nation to nation.
E N G L I S H 26
Stryker Series Paintball Markers by Tippmann Sports/GI Sportz 11723 Lime Kiln Road, Neosho, MO 64850 USA 1-800-220-3222 FELICITATIONS pour l’achat de votre lanceur Tippmann Stryker Series. Nous pensons que nos lanceurs Stryker Series sont les lanceurs de paintball les plus précis et les plus solides. Les lanceurs Stryker Series sont d’une grande fiabilité si vous en prenez soin correctement.
AVERTISSEMENT Ce produit contient un ou plusieurs produits chimiques qui sont reconnus dans l’État de Californie pour causer des cancers ou des anomalies congénitales ou d’autres malformations. Lavez vos mains après manipulation. AVERTISSEMENT Gardez toujours le dispositif de blocage du canon activé sauf lorsque vous utilisez votre lanceur.
Avertissement/ Déclaration de Responsabilité Ce lanceur est classé comme arme dangereuse et est distribué par Tippmann Sports/GI Sportz. L’acquéreur assume toute la responsabilité en cas d’utililsation dangereuse ou toute action qui constituerait une violation de toute loi ou réglementation applicable.
• • • • • • • • F R A N Ç A I S • • • • • • • • • • Ne tirez jamais sur une chose sur laquelle vous n’avez pas l’intention de tirer, puisqu’il se peut que des billes de paintball ou des débris extérieurs soient logés dans la chambre, le canon et/ou dans la soupape du lanceur. Ne tirez pas sur des objets fragiles comme des vitres. Ne tirez jamais sur des objets appartenant à d’autres personnes avec votre lanceur.
Préparation • Le port de la protection des yeux conçue pour le paintball est obligatoire pour l’utilisateur et toute personne à portée de tir. • Ne démontez pas ce lanceur tant qu’il est sous pression. • Ne mettez pas sous pression un lanceur partiellement assemblé. • Lisez entièrement chaque étape avant de la réaliser. NOTE: Serrez d’abord prudemment à la main toutes les pièces filetées lors de l’assemblage sans serrer trop fort pour éviter de les abîmer.
4. Attacher et Charger le Loader Le dispositif de blocage du canon doit être installé (voir page 2) et la Sécurité activée (voir page 3). a. Ouvrez le levier du tube d’alimentation. b. Installez le cou du loader dans le tube d’alimentation. Si c’est trop serré, desserrez la vis du levier du tube (au bout opposé du levier) en utilisant une clé hexagonale 3/32 pouces. Si c’est trop lâche, serrez la vis du tube. c. Fermez le levier du tube d’alimentation pour sécuriser le loader. d.
Tableau de l’État du Détecteur/LED État Détecteur État pile Fréquence clignotement Couleur LED Détecteur ALLUMÉ, bille dans la breech OK En continu ---------------------- Vert Détecteur ALLUMÉ, Pas de bille détectée OK Clignotement lent --- Vert Mauvais fonctionnement détecteur de billes OK Clignotement -- -- -- Détecteur ÉTEINT OK Scintillement -- -- -- -- -- -- -- -- Vert Vert Détecteur ALLUMÉ, bille dans la breech FAIBLE En continu ---------------------- Rouge Détecteur ALLUMÉ, Pa
Réglage de la Vitesse Vérifiez la vitesse de votre lanceur à l’aide d’un chronographe (instrument mesurant la vitesse), à chaque fois que vous vous apprêtez à jouer au paintball. Vérifiez que la vitesse du lanceur est réglée à 300 pieds par seconde (FPS) (91,44 m/s), ou moins si le terrain de jeu l’exige. Pour régler la vitesse, insérez la clé hexagonale de 1/4 pouces, fournie avec votre lanceur, au bas du régulateur de vitesse (flèche blanche).
Mode Tir 1. Semi-Auto (réglage d’usine) Un Clignotement - Ce mode de tir semi-automatique est disponible pour les terrains ou tournois qui limitent l’utilisation des modes de tirs automatiques. Avec ce mode de tir, un coup appuyé/relâché de la détente tire une bille. 2. Burst* Deux Clignotements - Ce lanceur tire une rafale de coups à chaque fois que la détente est appuyée à cette vitesse de tir. La gamme programmable est de 2 à 6 coups par rafale qui est déterminé par le réglage de Tir en Rafale.
Ramp Start - (Réglage d’usine = 3 pressions de la détente; 3 clignotements) Nombres de tirs qui doivent être faits avant que le mode amélioré ne se mette en place. Limite: 3-8 tirs, 1 clignotement = 1 tir. Ramp Sustain - (Réglage d’usine = 3 pressions de la détente par seconde; 3 clignotements) Nombre de pression de la détente par seconde (TPS) qui doivent se passer pour soutenir l’accélération. Ce réglage touche seulement le mode de tir Ramp. Limite: 1-12 TPS, nombre de clignotements = TPS.
• La soupape a été remplacée ou modifiée après l’achat. • La soupape a été retirée du cylindre pour une raison quelconque. • Une modification a été apportée au cylindre rechargeable d’air. Si l’une de ces conditions s’est produite, apportez votre cylindre d’air chez un professionnel spécialisé et certifié “C5” pour inspection ou contactez le fabricant de cylindre.
5. Enlevez le dispositif de blocage du canon et mettez la Sécurité sur mode de tir. Pointez le lanceur dans une direction sûre et déchargez le gaz restant dans le lanceur en tirant sur la détente jusqu’à ce que le lanceur arrête de tirer (cela peut nécessiter 4 ou 5 tirs). Si votre lanceur continue à tirer, la soupape de la goupille n’est pas encore fermée. Il se peut que la soupape de la goupille du cylindre soit plus longue que d’habitude.
assurera le bon fonctionnement de votre lanceur. Il n’est pas nécessaire de désassembler le reste de votre lanceur pour un entretien général. Inspectez le joint de la soupape d’air, et lubrifiez-le avec un peu de graisse quand vous l’attachez au cylindre d’air. Rangement Avant de ranger votre lanceur, déchargez-le (voir page 7) et enlevez le cylindre d’air (voir page 11). Assurez-vous que la Sécurité est activée (voir page 3) et que le dispositif de blocage du canon est installé (voir page 2).
XR1 Barrel Assembly AR1 Elite Barrel Assembly F R A N Ç A I S MP2 Elite Barrel Assembly FR-14
Ensemble de la Crosse Retirer ces deux vis. 1. Retirez les deux vis à tête hexagonale montrées à droite en utilisant une clé hexagonale 7/64 pouces. 2. Tirez l’ensemble de la crosse comme montré. 3. Enlevez ces deux vis pour retirer la carcasse. L’ensemble de la crosse peut être maintenant retiré. Référez-vous aux schémas de l’ensemble de la crosse qui suivent: Retirer ces deux vis.
F R A N Vue Éclatée du Lanceur d’Stryker Ç A I S Utilisez le schéma ci-dessus pour désassembler et réassembler les parties principales du Lanceur d’Assaut. Les schémas des pièces détachées sont sur les pages suivantes.
Démontage du Système de Verrou Retirez la crosse et l’ensemble de l’enveloppe arrière en retirant les deux vis hexagonales (voir page 15). Utilisez une clé hexagonale ou votre main pour dévisser le bouchon arrière de l’ensemble du lanceur. Quand vous retirez le bouchon arrière, le verrou peut être laissé à l’intérieur. Le verrou peut être retiré de l’arrière du lanceur. Vous pouvez faire un entretien général comme graisser ou remplacer les joints. Retrait de la Poignée et du Régulateur 1.
5. Au-dessus du régulateur où le canon est inséré dans le lanceur, utilisez une clé hexagonale pour retirer la vis libérant le régulateur de l’ensemble du lanceur. 6. Enfin, déconnectez le tuyau flexible du raccord rapide en serrant le raccord vers le régulateur et ensuite en tirant le tuyau du raccord. 7. Vous pouvez maintenant faire glisser le régulateur vers le bas et le faire sortir. Démontage et Entretien du Régulateur L’entretien du régulateur devrait être fait tous les 50.000-70.
Entretient et Démontage Approfondis du Régulateur Si votre régulateur a une fuite, ou si la pression n’est pas stable, et cela cause des problèmes de vitesse, vous pouvez suivre les étapes suivantes. ATTENTION: Les étapes ci-dessous peuvent difficiles pour un joueur de paintball débutant, et peuvent exiger certains outils. Des dégâts à votre régulateur causés par votre négligeance pourraient annuler votre garantie. 1.
Spécificités F R A N Ç A I S Modèle........................................................................................... TIPPMANN® Stryker Series® Calibre ................................................................................................................................. .68 Action............... Electro-Pneumatique (Open Bolt Blow Forward avec système de spool valve) Alimentation (Modèle Electro-pneumatique)...................................................................
Informations concernant la garantie et la réparation Tippmann Sports/GI Sportz (“Tippmann”) fournit des produits d’airsoft de grande qualité et un service exceptionnel. Dans le cas peu probable d’un problème avec cette réplique Tippman et/ou un accessoire Tippmann (“accessoires”), le service clientèle de Tippmann est à votre disposition pour vous aider. Pour le service clientèle ou toute autre information, veuillez contacter: Tippmann Sports/GI Sportz 11723 Lime Kiln Rd.
VENTE, L’UTILISATION OU VOTRE INCAPACITE A UTILISER CE PRODUIT. AUCUN PAIEMENT NI AUTRE FORME DE COMPENSATION NE SERA FAIT POUR DES DEGATS COMPRENANT DES BLESSURES A DES PERSONNES OU DES BIENS, OU LA PERTE DE REVENUS QUI POURRAIENT ETRE PAYES, ENCOURRUS OU SOUTENUS PAR LA DEFECTUOSITE DE TOUTE PIECE OU ASSEMBLAGE DE CE PRODUIT. Certains États ou Pays n’autorisent pas les exclusions ou limites de dégâts secondaires ou conséquents.
Marcadores Paintball Stryker Series por Tippmann Sports/GI Sportz 11723 Lime Kiln Road, Neosho, MO 64850 USA 1-800-220-3222 FELICITACIONES por su compra del marcador paintball Tippmann Stryker Series. Creemos que nuestros marcadores Stryker Series son los más exactos, durables y orgullosamente fabricado en los Estados Unidos. Toda nuestra línea de marcadores Stryker Series le darán muchos años de servicio si es utilizado apropiadamente.
ADVERTENCIA Este producto contiene uno o más químicos que han sido reconocidos por el Estado de California como causa de cáncer y defectos en recién nacidos y diferentes problemas en la reproducción. Lávese muy bien las manos después de la manipulación de estos. ADVERTENCIA Mantenga siempre instalado el mecanismo de bloque del cañon, excepto cuando el marcador se encuentre en uso.
Advertencia/Declaracion de Responsabilidad Este marcador esta clasificado como un arma peligrosa y esta entregada por Tippmann Sports/GI Sportz con el entendimiento de que el comprador asume toda responsabilidad como resultado de un uso inseguro o acciones que constituyan una violacion a cualquier regulación o leyes applicables.
• • • • • • • • • • • • • • • • E S P A Ñ O L • • Nunca dispare su marcador a cualquier objeto que no tenga la intención de disparar; porque pueden haber bolas o residuos almacenados en la cámara, cañon y o en la válvula de el marcador. No dispare a objetos frágiles como ventanas. Nunca dispare su marcador a propiedad privada de otros. Impactos con bolas de pintura pueden causar daños y la pintura puede manchar autómoviles, casas, etc.
Inicio preparación • La protección de ojos diseñada específicamente, debe ser utilizada por el usuario o cualquier otra persona que este dentro del radio de alcance. • No desensamble el marcador mientras este presurizado con aire. • Nunca presurice un marcador que este parcialmente ensamblado. • Lea completamente cada uno de estos pasos antes de intentar usarlo. NOTA: Inicie el ensamble de las partes con su mano y no apriete demasiado para evitar el posible alteración de las roscas de las partes.
Si usted no escucha que el cilindro haya quedado enganchado completamente, el pasador de la válvula pudo haber quedado muy corto o el sello del pasador de la válvula está dañado, siga las instrucciones para la Remoción del Cilindro de Aire en la página 12 y lleve su cilindro de aire un “C5” Airsmith Certificado para que lo inspeccione o también usted puede contactar al fabricante del cilindro. 4.
Indicador de luz LED La luz LED cambia su patrón de intermitencia en concordancia con el estatus de los Ojos. (Ver la Tabla de Estatus Ojo/LED). La luz LED también indica si los Ojos están detectando una bola o no, al mismo tiempo indican si los Ojos han detectado alguna mal función. Mal función del Ojo Una mal función del Ojo ocurre cuando los Ojos están encendidos y el haz se ha interrumpido constantemente entre disparo y disparo.
8. Reinstale el mecanismos de bloqueo del cañon (ver la página 2). 9. Lea las Advertencias para el Cilindro de Aire y Consejos de Seguridad en las páginas 11-12 antes de proceder a remover el cilindro de su marcardor (instrucciones de remoción – página 12). Ajuste de la Velocidad Cada vez que usted va a juegar paintball, revise la velocidad de su marcador de paintball usando un cronógrafo (intrumento para medir velocidad).
Restablecer los Ajustes de Fábrica - Usted puede restablecer la programación que ha sido predeterminada desde la fábrica. Pulse y mantenga oprimido el botón de programación durante 6-7 segundos. La luz LED destellara una matriz de colores y el tablero se apagara. La programación se ha restablecido a los valores Predeterminados desde la Fábrica. Menus de Programacion En esta sección se discuten en detalle los ítems del menú de tal forma que el usuario entienda el propósito y el uso de cada ítem del menú.
aire a la parte delantera del tornillo permitiendo el marcador pueda disparar. Este función afecta directamente la vida de la batería. Un valor muy alto afectará negativamente la vida de la batería. Un valor muy bajo podria no ser suficiente para que el marcador tenga un ciclo completo ocacionando que la velocidad sea baja. Este valor puede ajustarse de 1 a 60 ms.
Advertencia cilindro de suministro de Gas de Alta Presión ADVERTENCIA La válvula de bronce o níquel (#1) ha sido fabricada para estar unida al cilindro de aire (2). Un cilindro de aire puede dispararse con tal fuerza que puede causar lesiones permanentes o la muerte si se separa el cilindro (2) de la válvula (1). 1 Referirse a la imagen de arriba a la derecha. Han habido 2 reportes de incidentes causados por jugadores que sin conocimiento desatornillan el cilindro (2) de la válvula (1).
aire debe ser realizado por una persona profesional y certificada “C5” airsmith. Todo cilindro de aire o CO2 solo debe ser llenado por personal entrenado. Las válvulas de los cilindros debe estar instalado o reparado por personal debidamente capacitado. • No se exceda llenando el cilindro de aire más allá de su capacidad. • No exponga un cilindro presurizado de aire a temperaturas que excedan los 130 grados Fahrenheit (55 grados centígrados).
Reparación de Fugas de Aire en el Cilindro La gran mayoría de los escapes ocurren por un empaque de la válvula malo. Para reemplazar el empaque lo que debe hacer primero es remover el empaque malo e instalar uno Nuevo. Este empaque esta localizado en la punta de la válvula de suministro de aire. La mejor calidad de empaques son los de uretano. Los empaques de Uretano no se afectan con altas presiones. Estos se pueden adquirir con nosotros Tippmann/GI Sportz o con un distribuidor local de paintball.
Desensamble y Ensamble Stryker Series Organice un área de trabajo con suficiente espacio de trabajo de tal forma que las partes pequeñas no se pierdan. Siempre use la protección para ojos en especial cuando este desensamblando o re ensamblando. Referir al diagrama de partes para estas instrucciones. • • Primero siga las instrucciones para Descargando su Marcador en la página 7 y para Remover el Cilindro de Suministro de Aire en la página 12. Nunca presurice un marcador parcialmente ensamblado.
Ensamble cañon AR1 Elite Ensamble cañon MP2 Elite E S P A Ñ O L ES-15
Ensambles de almacen Remueva los dos tornillos 1. Remueva los dos tornillos con cabezas hex usando la llave una llave hex de 7/64’’. 2. Jale los Ensambles de Almacen para afura como se muestra. 3. Remueva esos dos tornillos y separe las dos Corazas Posteriores. Ahora el Ensamble de el Abstecedor esta libre y puede ser removido del Abastecedor Posterior.
Marcador de Asalto visto en diagrama de partes E S P A Ñ O Utilice el diagrama de arriba para desensamblar y ensamblar los componentes principales de L su marcador de Asalto. Diagramas de subensambles de partes se pueden encontrar en las páginas siguientes.
Desensamble del Systema de Tornillo Retire el ensamblaje de la cubierta trasera y el abastecedor quitando los dos tornillos de cabeza hexagonal (se muestra en la página 16). Utilice una llave hexagonal o su mano para desenroscar la tapa posterior cuerpo del marcador. Al quitar la tapa posterior, el perno puede ser dejado en el interior del cuerpo. El perno se puede extraer desde la parte trasera del marcador. Puede realizar mantenimiento general como la lubricación y la sustitución de los empaques.
5. Encima del regulador en donde el cañon se inserta en el cuerpo del marcador use una llave hexagonal para retirar el tornillo, liberando el regulador del cuerpo. 6. Por último desconecte la manguera flexible del adaptador de desconexión rápida apretando el acople hacia el regulador y luego jale la manguera hacia afuera del acople. 7. Usted puede ahora deslizar el regulador hacia abajo y afuera de la parte inferior del mango.
Vista Frontal y Trasera La lista de partes de la parte Frontal y la parte Trasera se muestran aquí. Desensamble y mantenimiento del regulador avanzado Si su regulador presenta una fuga o la presión no es estable, podría estar causando problemas de velocidad para lo cual se pueden llevar a cabo los pasos siguientes. ADVERTENCIA: Los siguientes pasos pueden ser difíciles para el usuario inexperto en marcadores de paintball y puede requerir herramientas especiales.
Especificaciones Modelo........................................................................................... TIPPMANN® Stryker Series® Calibre.................................................................................................................................. .68 Accion............................................................................................................
Información de Garantía y Reparación Tippmann Sports/GI Sportz (“Tippmann”) esta comprometida con productos de calidad para paintball y destacado servicio. En una improbable eventualidad que se presente algun problema con este marcador (“Marcador”) para paintball Tippmann y/o accesorios (“Accesorios”) el personal de servicio al cliente de Tippmann están disponibles para asistirle. Para servicio al cliente y/o otra informacion, porfavor contacte: Tippmann Sports/GI Sportz 11723 Lime Kiln Rd.
La única y exclusiva responsibilidad de Tippmann y/o sus distribuidores autorizados bajo esta Garantía Limitada debe ser para repaciones o reemplaso de cualquier parte o ensamble que este defectuoso en sus materiales o en mano de obra. TIPPMANN NO SERA RESPONSABLE POR, Y CON SU RENUNCIA EXPLICITA, POR ALGUNA CONSECUENCIA DIRECTA O INDIRECTA O DAÑOS SECUNDARIOS (“DAÑOS” COLECTIVOS) COMO COSECUENCIA DE LA VENTA O USO DE, O SU INHABILIDAD DE USAR ESTE PRODUCTO.
NOTAS
Phone # Country E-mail State State City Address Your Name (print) Country City Purchased from Serial Number 11723 Lime Kiln Road, Neosho, MO 64850 USA TIPPMANN ® Zip Age Zip Date Male Female #
TIPPMANN® 11723 Lime Kiln Road, Neosho, MO 64850 USA Numéro Sérial Número de Serie Âge Edad # Femelle Mâle Hombre Mujer Acheté du Date Nombre comprador Fecha Ville État Code Postale Ciudad Estado Código Postal Pays País Votre nom Nombre (letra de molde) No.
NOTAS