Owner’s Manual Notice d’utilisation Manual del Propietario Do not use this equipment before reading this manual! SPEEFLO PowrLiner 850 Model Number 0290005 Register your product online at: www.titantool.com NOTE: This manual contains important warnings and instructions. Please read and retain for reference. Proper registration will serve as proof of purchase in the event your original receipt becomes misplaced or lost. Serial Number __________ US Patent Nos.
Important Safety Information · Read all safety information before operating the equipment. Save these instructions. Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. a) c) WARNING - To reduce the risk of skin injection: 1. 2. To reduce the risks of fire or explosion, electrical shock and the injury to persons, read and understand all instructions included in this manual. Be familiar with the controls and proper usage of the equipment. 3.
Important Safety Information · Read all safety information before operating the equipment. Save these instructions. d) WARNING - To reduce the risk of injury: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. • Always wear appropriate gloves, eye protection, clothing and a respirator or mask when painting. Hazardous vapors – Paints, solvents, insecticides, and other materials can be harmful if inhaled or come in contact with body. Vapors can cause severe nausea, fainting or poisoning.
Table of Contents Operation Safety Instructions.................................................................... 2 Specifications............................................................................ 3 General Description.................................................................. 4 Operation.................................................................................... 4 Fueling................................................................................. 4 Operator Controls.......
Operator Controls Setup The following section describes the operator controls on the spray gun and line striper. Perform the following procedure before starting the engine of a gas-powered line striper. This equipment produces a fluid stream at extremely high pressure. Read and understand the warnings in the Safety Precautions section at the front of this manual before operating this equipment. 1. Attach the handle to the cart. a.
8. 9. 10. 11. 7. Slowly turn the DirectLink pressure control knob counterclockwise to increase the pressure until fluid starts to come out of the return hose. Use only enough pressure to keep the fluid coming out. 8. Allow the sprayer to run for 15–30 seconds to flush the test fluid out through the return hose and into the waste container. 9. Turn the DirectLink pressure control knob fully clockwise to minimum. 10.
Painting 1. 20. Lock the gun by turning the gun trigger lock to the locked position. If necessary, loosen the gun holder clamp knob and then engage the spray gun trigger lock. Move the spray gun to its original position and tighten the clamp knob. 21. Turn the DirectLink pressure control knob fully clockwise to minimum. 22. Turn the PRIME/SPRAY knob to PRIME. 23. Turn off the sprayer by pressing and holding the engine shutoff switch until the motor shuts off. 24. Attach tip guard and tip to the spray gun.
Pressure Relief Procedure Changing a Spray Tip Tips can be removed and replaced easily without disassembling the gun. Never attempt to change or clean the tip or tip guard without first performing the “Pressure Relief Procedure.” 1. 2. 3. 1. Remove the tip from the tip guard. 2. Insert the tip handle through the front of the tip guard. 3. Push the seal and tip seal out through the back of the tip guard.
Cleanup Special Cleanup IMPORTANT: Perform the following procedure after spraying with water-based materials only. Perform the following procedure when the valves of the sprayer are stuck or when preparing the sprayer for long term storage. The use of a pump cleaning adapter that attaches to the bottom of the siphon tube is required (the pump cleaning adapter is included with the sprayer). 1. Lock the gun and remove the spray tip assembly.
Maintenance Cleaning/Replacing the Gun Filter The gun filter must be cleaned after every use of the sprayer. When using thicker spray materials, the filter might need to be cleaned more often. 1. Perform Pressure Relief Procedure in the Operation section of this manual. 2. Unscrew the fitting from the bottom of the spray gun using an adjustable wrench, making sure not to lose the spring. 3.
Replacing the prime/spray Valve 1. Using a 9/16” hex wrench, loosen the hex screw on the cable block. 2. Move the cable block in the appropriate direction to create a gap of 1/16” between the trigger lever and spray gun trigger. a. Slide the cable block toward the gun to increase the gap between the trigger lever and spray gun trigger. b. Slide the cable block away from the gun to decrease the gap between the trigger lever and spray gun trigger.
Servicing the Fluid Section NOTE: The knob is designed to allow 90º of movement between the SPRAY and PRIME positions. The inside of the knob has a 90º opening in it’s circumference where the tab of the cam should be positioned to allow this movement. When placing the knob with the arrow in the 9:00 position, make sure that the tab on the cam is within the 90º opening on the inside of the knob.
9. 10. 11. 12. Turn pump right side up and apply a few drops of Piston Lube or light household oil between the top nut and piston. This will prolong the seal life. Install front cover and four (4) screws. Replace Sureflo Valve and install the suction set. Turn on the sprayer by following the procedure in the “Operation” section of this manual and check for leaks. Top nut Top seal (cup down) Yoke Washer Screw Dowel Piston/seal assembly DO NOT attempt to remove the seals from the piston.
Troubleshooting Problem A. B. C. D. E. F. G. The unit will not run. The unit will not prime. The unit will not build or maintain pressure. Fluid leakage at the upper end of the fluid section. Excessive surge at the spray gun. Poor spray pattern. The unit lacks power. English Cause Solution 1. The pressure is set too low. 1. 2. 3. Faulty or loose wiring. The gas tank is empty. 2. 3. 1. 1. 2. The PRIME/SPRAY knob is in the SPRAY position. Air leak in the siphon tube/siphon set. 3.
Notes © Titan Tool Inc. All rights reserved.
Consignes de sécurite important · Lire toutes ces consignes avant d’utiliser l’appareil. Garder ces consignes. Indique une situation à risque, laquelle, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire la mort. a) c) AVERTISSEMENT – Pour réduire le risque de pénétration dans la peau : 1. Ne dirigez pas le pistolet sur et ne pulvérisez pas les personnes ou les animaux. 2. N’approchez pas les mains ni d’autres parties du corps de la sortie du produit.
Consignes de sécurite important · Lire toutes ces consignes avant d’utiliser l’appareil. Garder ces consignes. d) AVERTISSEMENT – Pour réduire le risque de blessure : 1. Portez toujours les gants, la protection oculaire, les vêtements et un respirateur ou masque appropriés quand vous peignez. Vapeurs dangereuses – Les peintures, solvants, insecticides et autres matières peuvent être dangereux s’ils sont inhalés ou entrent en contact avec le corps.
Table des matières Fonctionnement Consignes de sécurité............................................................ 16 Spécifications.......................................................................... 17 Description générale............................................................... 18 Fonctionnement....................................................................... 18 Remplissage de carburant................................................. 18 Commandes de l’opérateur......................
Commandes de l’opérateur Vérifications préliminaires La section suivante décrit les commandes de l’opérateur sur le pistolet de pulvérisation et l’appareil à peindre les lignes. Procédures à suivre avant de démarrer le moteur à essence de l’appareil à peindre des lignes. Cet appareil produit un jet à très haute pression; avant de le faire fonctionner, il est donc essentiel de lire et de comprendre les avertissements formulés dans la section Consignes de sécurité à l’avant de ce manuel.
8. 7. Tournez lentement le bouton de régulation de la pression de DirectLink dans le sens antihoraire en vue d’augmenter la pression jusqu’à ce que le liquide commence à sortir du tuyau de retour. Utiliser une pression suffisante pour que le liquide continue à jaillir. 8. Laisser le pulvérisateur en marche pendant 15 à 30 secondes pour purger le solvant usé à travers le tuyau de retour dans le contenant de vidange. 9.
22. Mettre la soupape prime/spray à la position prime. 23. Arrêter le pulvérisateur en appuyant et en tenant le commutateur d’arrêt du moteur jusqu’à ce que ce dernier s’arrête. 24. Fixer le protège-embout et la buse au pistolet à pulvérisation. Se référer aux instructions plus loin dans cette section. RISQUES D’INJECTION. Ne pas vaporiser sans avoir installé le protège-embout. Ne jamais appuyer sur la détente sans avoir mis le buse en position de vaporisation ou de désobstruction.
Procédure de décompression Changement d’une buse On peut facilement retirer et remplacer les buses sans démonter le pistolet. 1. 2. 3. 1. Retirez le déflecteur et la buse du pistolet. 2. Introduisez la poignée de la buse à l’avant du déflecteur. 3. Retirez le joint de buse et sa joint de buse en les poussant (pression transmise par l’arrière du protège-buse). Joint Joint de buse Déflecteur Buse Détermination des dimensions du buse Pour déterminer les dimensions du buse, utilisez la formule suivante.
Nettoyage 17. Suivre la Procédure de décompression à la section Fonctionnement du présent manuel. 18. Débrancher l’appareil et le ranger dans un endroit propre et sec. Directives particulières pour le nettoyage au moyen de solvants inflammables : • • • • important : Ne pas ranger l’appareil sous pression. Purger le pistolet à l’extérieur de préférence, à une distance d’au moins une longueur de flexible de la pompe.
Maintenance Nettoyage/remplacer du filtre du pistolet On doit nettoyer ce filtre chaque fois qu’on utilise le pulvérisateur (si le produit dont on se sert est plus épais, il pourrait s’avérer nécessaire de le nettoyer plus souvent). 1. Suivre la Procédure de décompression à la section Fonctionnement du présent manuel. 2. Dévisser le raccord de la partie inférieure du pistolet au moyen d’une clé à molette, en prenant soin de nas pas perdre les ressort. 3.
Remplacement de la soupape PRIME/SPRAY 1. À l’aide d’une clé de 9/16 po, dévisser le vis hexagonal sur le bloc du câble. 2. Déplacer le bloc du câble dans la direction appropriée afin de créer un espace de 1/16 po entre le levier de détente et la détente du pistolet pulvérisateur. a. Glisser le bloc de câble vers le pistolet pour augmenter l’espace entre le levier de détente et la détente du pistolet pulvérisateur. b.
Placer le nouveau bouton de la soupape PRIME/ SPRAY sur la came avec le pointeur du bouton le plus près possible de la position 9 h. S’assurer que le bouton est complètement poussé sur la came (le bouton devrait couvrir complètement la came). Maintenance de la section des liquides Pointeur sur le bouton de la soupape dans la position 9 h On doit suivre les procédures suivantes pour effectuer la maintenance des soupapes et remplacer les tampons graisseurs de la section des liquides.
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Appliquer n’importe quel type de graisse de ménage sans silicone au piston et au bloc de bobinage afin de prolonger la durée de vie. L’appliquer aux trous du bloc de bobinage où on insère la goupille. Installer la goupille afin de raccorder le bloc de bobinage au piston. Il peut être nécessaire de monter ou de descendre le piston pour l’aligner au bloc de bobinage. Installer la vis de chape et la rondelle pour fixer la goupille.
Dépannage Probleme A. B. C. L’appareil ne fonctionne pas. Cause Le réglage de pression est trop bas. 2. Câblage défectueux ou débranché. 2. 3. Le réservoir à essence est vide. 3. 1. 1. 2. La soupape de prime/spray est en position spray. Fuite d’air dans le flexible du siphon/ d’aspiration. 3. 4. Le filtre filtre d’entrée sont bouchés. Le tube-siphon/d’aspiration est bouché. 3. 4. 1. Le buse d’aspiration est usé. 1. 2. Le buse d’aspiration est trop grand. 2. 3.
Notas © Titan Tool Inc. Tous droits réservés.
Información de seguridad importante · Lea toda la información de seguridad antes de operar el equipo. Guarde estas instrucciones. Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede causar la muerte o lesiones graves. a) c) ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de daños en la piel: 1. No apunte con la pistola ni pulverice sobre ninguna persona ni animal. 2. Mantenga las manos y el resto del cuerpo lejos de la descarga. Por ejemplo, no trate de detener fugas con ninguna parte de su cuerpo. 3.
Información de seguridad importante · Lea toda la información de seguridad antes de operar el equipo. Guarde estas instrucciones. d) ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de lesiones: 1. Cuando pinte, lleve siempre guantes, protección para los ojos, ropa y un respirador o máscara adecuados. Vapores peligrosos: Las pinturas, disolventes, insecticidas y otros materiales pueden ser perjudiciales si se inhalan o entran en contacto con el cuerpo.
Contenido Funcionamiento Precauciones de seguridad.......................................................30 Especificaciones........................................................................31 Descripción general...................................................................32 Funcionamiento..........................................................................32 Abastecimiento de combustible............................................32 Controles del operador.................................
Controles del operador Configuración La siguiente sección describe los controles del operador en la pistola pulverizadora y trazalíneas. Realice el siguiente procedimiento antes de arrancar el motor de un trazalíneas a gasolina. Este equipo produce un flujo constante a presiones extremadamente altas. Lea detalladamente las advertencias de la sección Precauciones de seguridad en la parte delantera de este manual antes de operar este equipo.
6. Arranque el motor: IMPORTANTE: Nunca haga funcionar la unidad durante más de diez segundos sin líquido. Si se hace funcionar esta unidad sin líquido, se provocará un desgaste innecesario de las empaquetaduras. 8. 9. 10. 11. a. PRIME Mueva la válvula PRIME/SPRAY a la posición PRIME. SPRAY 7. b. c. Quite la tapa del AutoOiler usando un destornilladador de punta plana. Deje salir el Piston Lube suministrado con su rociador en el AutoOiler. Coloque la tapa.
Pintura 1. 16. Gire lentamente el regulador de control de presión de DirectLink en el sentido contrario al de las agujas del reloj para aumentar la presión. 17. Tire completamente de la palanca de pulverización en la manilla del carro. Comenzará a fluir líquido a través de la manguera de pulverización hasta salir de la pistola. 18. Continúe tirando la palanca de la manilla del carro hasta que los solventes/líquidos de prueba antiguos se agoten y comience a salir solvente fresco de la pistola. 19.
Acople de la protección de punta y la punta Use el siguiente procedimiento para instalar la protección de Pieza de punta y la punta en la pistola sujeción pulverizadora. de la punta 1. Realice el “Procedimiento de liberación de presión” Punta que se describe en el manual del propietario del pulverizador. 2. Con un pieza de sujeción de la punta, inserte la sello de la punta y el sello en la parte posterior de la cubierta. Presione para el ajuste final. 3. Inserte la punta en la ranura de la cubierta. 4.
7. Para estarcir con este trazalíneas, pase pulverizando varias veces de derecha a izquierda sobre el esténcil con la pistola pulverizadora conectada en su soporte. También puede sacar la pistola pulverizadora y usarla en forma independiente del trazalíneas. Para sacar la pistola pulverizadora: 1. Realice el Procedimiento de liberación de presión que se indica en la sección Operación de este manual. 2. Suelte la perilla de bloqueo del soporte de la pistola que se encuentra encima de él. 3.
Limpieza especial Limpieza/Reemplazo de filtro de pistola Debe limpiarse este filtro cada vez que use el rociador. Al usar pinturas más espesas, puede ser necesario limpiar el filtro más seguido. 1. Siga el “¨Procedimiento de alivio de presión” de la sección Operación de este manual. 2. Destornille el conector de la parte inferior de la pistola rociadora usando una llave ajustable, fijándose en no perder el resorte. 3.
Mantenimiento 1. Use una llave de 9/16”, para soltar el perno en el bloqueo del cable. 2. Mueva el bloqueo del cable en la dirección correcta para crear un espacio de 1/16” entre la palanca de gatillo y el gatillo de la pistola pulverizadora. a. Deslice el bloqueo del cable hacia la pistola para aumentar el espacio entre la palanca de gatillo y el gatillo de la pistola pulverizadora. b.
13. Coloque la nueva perilla de la válvula PRIME/SPRAY sobre la leva con el indicador en la perilla lo más cerca posible de la posición de las 9:00. Asegúrese de que la perilla esté presionada completamente al interior de la leva (la perilla debe cubrir completamente la leva). Realice el siguiente procedimiento con el kit de reemplazo de la válvula PRIME/SPRAY Nº/P 759-380. 1. 2. 3. 4. 5. Antes de proceder, siga el Procedimiento de alivio de presión presentado anteriormente en este manual.
Servicio a la sección de líquidos 6. Aplique cualquier tipo de grasa de uso doméstico que no sea a base de silicona al área del pistón y el yugo para prolongar la vida útil. Aplíquelo a los agujeros del yugo donde se inserta la espiga. 7. Instale el pasador de espiga para conectar el yugo al pistón. Es posible que se deba mover el pistón hacia arriba o hacia abajo para alinearlo con el yugo. 8. Instale el tornillo de horquilla y la arandela para asegurar la clavija. 9.
Solución de problemas Problema A. B. C. No funciona la unidad. No se ceba la unidad. La unidad no crea presión ni la mantiene. Causa Ajuste de presión demasiado bajo. 2. Conexiones defectuosas o sueltas. 2. 3. El tanque de gasolina está vacío. 3. 1. 1. 2. La válvula PRIME/SPRAY está en la posición SPRAY. Fuga de aire en el tubo de sifón/juego de succión. 3. El filtro de de entrada está obstruido. 3. 4. El tubo de sifón/juego de succión está obstruido. 4. 1.
Notas © Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
Parts List • Liste de pièces • Lista de piezas Main assembly • Vue d’ensemble • Ensamblaje principal 17 19 20 21 18 1 9 2 15 16 3 4 5 10 11 6 7 12 8 13 14 44 © Titan Tool Inc. All rights reserved.
Item Article Articulo Part No. Nº de piéce Pieza No.
Drive assembly • Boîte d’engrenages • Ensamblaje de la caja de engranajes 27 11 t t du ns ra ot gin n oe r ce 9 e 26 10 12 13 1 14 2 3 15 16 17 4 18 5 6 20 21 19 7 22 23 8 24 25 46 © Titan Tool Inc. All rights reserved.
Item Article Articulo Part No. Nº de piéce Pieza No.
Cart assembly • Ensemble de chariot • Ensamblaje de carro 28 29 30 31 40 1 41 30 39 32 42 2 33 3 34 4 35 5 36 6 35 7 8 9 37 38 11 25 27 10 11 12 26 13 14 18 19 20 16 17 15 24 21 22 23 48 © Titan Tool Inc. All rights reserved.
Item Article Articulo Part No. Nº de piéce Pieza No.
Gun holder assembly • Ensemble de support à pistolet • Ensamblaje de soporte de la pistola 6 9 7 18 19 8 20 10 21 11 14 22 23 1 12 13 14 2 3 4 15 16 17 5 Item Article Articulo Part No. Nº de piéce Pieza No.
Spray Gun • Pistolet et ses composants • Ensamblaje de pistola 5 1 2 6 7 3 4 Item Article Articulo Part No. Nº de piéce Pieza No.
Electrical Schematic • Schéma de raccordement électrique • Esquema eléctrico P/N 0293145 P/N 759-339 Microswitch Microcommutateur Microinterruptor Engine Compartment Compartiment moteur Compartimiento del motor NOTE: All electrical work should be performed by an authorized service center. NOTA: Tous les travaux d’électricité doivent être effectués par le personnel d’un centre de service autorisé.
Trousse de pochoirs — 756-135 English Les pochoirs sont moulés de polyéthylène Durolast de 1/16 po (1.5 mm). Ce matériau est très résistant et repose à plat sur la surface à peindre pour un marquage net et précis. La trousse comprend un pochoir de chacun des éléments suivants : • stationnement pour personne handicapée de 21.
Garantie Titan Tools, inc. (« Titan ») garantit qu’au moment de la livraison à l’acheteur original (« Utilisateur »), l’appareil couvert par la présente garantie sera exempt de défauts de matériaux et de fabrication. Les responsabilités de Titan en vertu de cette garantie se limitent au remplacement ou à la réparation sans frais des pièces dont on aura, à la satisfaction raisonnable de Titan, démontré la défectuosité dans un délai de 24 mois après la date d’achat par l’Utilisateur.
Garantía Titan Tool, Inc., (“Titan”) garantiza que en el momento de la entrega al comprador original para su uso (“Usuario final”), el equipo cubierto por esta garantía está exento de defectos en material y fabricación. La obligación de Titan en virtud de esta garantía se limita a sustituir o reparar sin cargo las piezas que; a la entera satisfacción de Titan, demuestren estar defectuosas dentro de 24 meses después de la venta al usuario final.
Warranty Titan Tool, Inc., (“Titan”) warrants that at the time of delivery to the original purchaser for use (“End User”), the equipment covered by this warranty is free from defects in material and workmanship.