Owner’s Manual Notice d’utilisation Manual del Propietario Do not use this equipment before reading this manual! ADVANTAGE GPX 85 Gas Piston Pump Model Number: Complete NOTE: This manual contains important warnings and instructions. Please read and retain for reference. 0509036 0914 • © Titan Tool Inc. All Rights Reserved. Form No.
Important Safety Information · Read all safety information before operating the equipment. Save these instructions. This symbol indicates a hazardous situation, which, if not not avoided could result in death or serious injury. HAZARD: HAZARDOUS VAPORS Paints, solvents, insecticides, and other materials can be harmful if inhaled or come in contact with the body. Vapors can cause severe nausea, fainting, or poisoning.
Important Safety Information · Read all safety information before operating the equipment. Save these instructions. Gasoline Engine Safety HAZARD: EXPLOSION HAZARD DUE TO INCOMPATIBLE MATERIALS Will cause property damage or severe injury. PREVENTION: • Do not use materials containing bleach or chlorine. • Do not use halogenated hydrocarbon solvents such as bleach, mildewcide, methylene chloride and 1,1,1 trichloroethane. They are not compatible with aluminum.
Table of Contents Operation Safety Information..................................................................... 2 Specifications............................................................................ 3 General Description.................................................................. 4 Operation.................................................................................... 4 Fueling................................................................................. 4 Setup...................
Setup return hose. Use only enough pressure to keep the fluid coming out. 9. Allow the sprayer to run for 15–30 seconds to flush the test fluid out through the return hose and into the waste container. 10. Turn the pressure control knob fully counterclockwise to its lowest setting. 11. Turn off the sprayer by moving the sprayer ON/OFF switch to the OFF position. Perform the following procedure before starting the engine of a gas-powered sprayer. 1.
16. 17. 18. 19. 20. Trigger the gun into the metal waste container until the old solvent is gone and fresh solvent is coming out of the gun. Lock the gun by turning the gun trigger lock to the locked position. Set down the gun and increase the pressure by turning the pressure control knob slowly clockwise to its highest setting. Check the entire system for leaks. If leaks occur, turn the sprayer off and follow the “Pressure Relief Procedure” in this manual before tightening any fittings or hoses.
Spraying Proper way to trigger the spray gun NOTE: When spraying block filler, mastics or high solid coating, remove the gun filter and high pressure filter screens. Keep stroke even Spraying Technique Approximately 10 to 12 inches The key to a good paint job is an even coating over the entire surface. This is done by using even strokes. Keep your arm moving at a constant speed and keep the spray gun at a constant distance from the surface.
4. 5. Maintenance manufacturer). An example of the appropriate solvent is water for latex paint. Place the return hose into a metal waste container. Move the PRIME/SPRAY valve to its PRIME position. Before proceeding, follow the Pressure Relief Procedure outlined previously in this manual. Additionally, follow all other warnings to reduce the risk of an injection injury, injury from moving parts or electric shock.
Routine Engine Maintenance Replacing the prime/spray Valve Perform the following procedure using PRIME/SPRAY valve replacement kit P/N 0507690. 1. Drive the groove pin out of the valve handle. 2. Remove the valve handle and the cam base. 3. Using a wrench, loosen and remove the valve housing assembly from the pump manifold. 4. Make sure the gasket is in place and thread the new valve housing assembly into the pump manifold. Tighten securely with a wrench. 5.
Replacing the Gears and/or Slider Assembly 1. 2. 3. 4. NOTE: If any of the gears are worn and require replacement, check the grease in the gear housing for metal particles or shavings. Remove the contaminated grease. Replace the grease that has been removed with fresh Lubriplate GR132 grease. Using a Phillips screwdriver, remove the four front cover screws. Remove the front cover. Start the engine (refer to the procedures in the Operation section of this manual).
31. 32. 33. 34. 3. Using a 12 point, 5/16” wrench, remove the four screws and lock washers that secure the clutch housing to the gear housing. 4. Using a 9/16” socket, remove the screw that secures the gear housing to the cart. 5. Slide the pump and gear housings away from the engine to disengage them from the clutch housing. Slide the top of the piston rod into the T-slot on the slider assembly.
. Remove and clean the housing gasket. Replace if damaged. 13. Locate the drive shaft pinion that is protruding from the front side of the gear housing. Remove the small snap ring that is located on the drive shaft hub in front of the ball bearing that is supporting the drive shaft. 14. From the opposite side of the gear housing (clutch side) slide the drive shaft assembly out of the gear housing. 15. Inspect the grease seal located inside the bore from which the drive shaft was removed.
12. 13. Servicing the Fluid Section When the set screw is properly seated, install the remaining three pointed set screws. Do not tighten the set screws. Using a crossing pattern, tighten each of the pointed setscrews until they are snug. Once all four pointed set screws are snug, use a crossing pattern to tighten and torque the set screws to 70–80 in./lbs. Use the following procedures to service the valves and repack the fluid section. 1. Using a Phillips screwdriver, remove the four front cover screws.
Repacking the Fluid Section 1. Remove the foot valve assembly using the steps in the “Servicing the Valves” procedure above. NOTE: When repacking the fluid section, make sure the raised lip on the bottom of the lower packing is fully outside the packing around the piston rod after insertion of the piston rod. NOTE: The outlet valve does not need to be disassembled from the piston rod for this procedure. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
Troubleshooting Problem A. B. The unit will not run. The unit will not prime. Cause The pressure is set too low. 2. 3. Faulty or loose wiring. The gas tank is empty. 2. 3. 1. The PRIME/SPRAY valve is in the SPRAY position. Air leak in the siphon tube/siphon set. 1. 3. 4. The pump filter and/or inlet screen is clogged. The siphon tube/siphon set is clogged. 1. The spray tip is worn. 1. 2. The spray tip is too large. 2. 3. The pressure control knob is not set properly.
Consignes de sécurite important · Lire toutes ces consignes avant d’utiliser l’appareil. Garder ces consignes. DANGER : ÉMANATIONS DANGEREUSES Certains produits (peintures, solvants, insecticides ou autres) peuvent être nocifs s’ils sont inhalés ou entrent en contact avec l’organisme. Les émanations de ces produits peuvent provoquer de graves nausées, évanouissements ou empoisonnements. Indique une situation à risque, laquelle, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
Consignes de sécurite important · Lire toutes ces consignes avant d’utiliser l’appareil. Garder ces consignes. Sécurité des moteurs à essence DANGER : EXPLOSION CAUSÉE PAR DES PRODUITS INCOMPATIBLES Ce type d’explosion peut entraîner des dommages matériels ou des blessures graves. MESURES PRÉVENTIVES : • Ne pas utiliser de produits contenant du chlore ou du javellisant.
Table des matières Fonctionnement Consignes de sécurité............................................................ 16 Spécifications.......................................................................... 17 Description générale............................................................... 18 Fonctionnement....................................................................... 18 Remplissage de carburant................................................. 18 Vérifications préliminaires...................
Préparation d’un nouveau vaporisateur NOTA : L’endommagement du circuit d’alimentation ou des problèmes liés au rendement du moteur attribuables à l’utilisation de carburants contenant de l’alcool ne sont pas couverts par la garantie. Le fabricant du moteur ne peut être tenu responsable de l’utilisation de carburants au méthanol compte tenu que les essais de convenance sont incomplets en ce moment.
3. 4. Peinture Tourner le bouton de régulation de la pression à fond dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au minimum. Mettre la soupape prime/spray à la position prime. 1. Placer le tube-siphon dans un contenant de peinture. 2. Placer le tuyau de retour dans un contenant de vidange en métal. 3. Tourner à fond le bouton de régulation de la pression dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au minimum. 4. Mettre la soupape prime/spray à la position prime. 5.
19. 20. 21. 22. 23. Vaporisation Tourner à fond le bouton de régulation de la pression dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au minimum de pression. Arrêter le pulvérisateur. Visser le protège-embout et l’embout sur le pistolet en suivant les instructions contenues dans les sections du manuel portant sur le protège-embout et l’embout.
1. Suivre la Procédure de décompression à la section Fonctionnement du présent manuel. 2. Retirer l’embout et le protège-embout, et les nettoyer au moyen d’une brosse et du solvant approprié. 3. Placer le tube-siphon dans un contenant rempli du solvant approprié (se reporter aux recommandations du fabricant du matériel). Par exemple, l’eau est un solvant approprié pour la peinture au latex. 4. Mettre le flexible de retour dans un contenant de purge métallique. 5.
Nettoyage de l’embout 1. 2. Entretien du moteur Purger le pistolet avec le solvant immédiatement après avoir terminé le travail. Appliquer de l’huile sur les tiges coulissantes pour les empêcher de se bloquer. Pendant le transport d’un pulvérisateur à moteur à essence, s’assurer que la soupape de carburant est bien fermée. Si l’embout de pulvérisation est obstrué, il faut le renverser avec le levier et serrer la détente du pistolet.
Nettoyage ou remplacement des filtres Filtre de pompe 1. Dégager et retirer le logement du filtre. 2. Retirer le filter du ressort du support de filtre. 3. Inspecter le filtre; le nettoyer ou le remplacer au besoin. 4. Inspecter le joint; le nettoyer ou le remplacer au besoin. 5. Faites glisser le nouveau filtre ou nettoyer le filtre au cours du support avec le soutien de l’adaptateur en place. oussez le filtre dans le centre de la bloc pompe. 6.
Remplacement des engrenages et/ou du coulisseau 1. 2. 3. 4. remplacer s’il est endommagé ou usé (se reporter à la procédure « Entretien du bloc d’embrayage » de cette section). À l’aide d’un tournevis à pointe cruciforme, dévisser les quatre vis du couvercle avant. Retirer le couvercle. Démarrer le moteur (consulter les procédures dans la section « Fonctionnement » de ce manuel). Tourner le bouton de régulation de la pression dans le sens des aiguilles d’une montre au maximum.
Entretien du bloc d’embrayage Important : Ne pas serrer le corps de la pompe contre le carter d’engrenage. 29. Repérer les quatre vis à tête creuse et visser les rondelles de blocage qui fixent le corps de la pompe au carter d’engrenage. 30. À l’aide d’une clé hexagonale de 1/4 po, ajuster et serrer les vis à tête creuse en alternance en suivant un motif en croix. Appliquer un couple de 200 à 230 po-lb. 31. Glisser la partie supérieure de la tige de piston dans l’ouverture rectangulaire du coulisseau. 32.
13. 14. 15. Manchon En utilisant l’outil de conique réglage de l’embrayage (no de blocage de pièce 0555926), placer l’armature de l’embrayage Ensemble de vis sur l’arbre du moteur. Maintenir l’outil devant le Outil de carter d’embrayage, de réglage façon à ce que le centre, Moteur la partie encastrée de l’outil, enjambe l’armature Carter d’embrayage de l’embrayage. Tirer l’armature de l’embrayage vers l’outil jusqu’à ce que la face de l’armature se retrouve contre l’outil.
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Accouplement du carter d’engrenage et du carter d’embrayage 1. Placer le carter de l’engrenage sur le chariot devant le carter de l’embrayage. Aligner les goupilles de positionnement dans le carter de l’engrenage avec leurs orifices correspondants dans le carter de l’embrayage. Glisser le carter de l’engrenage dans le carter de l’embrayage jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’espace entre les carters. 2.
Maintenance de la section des liquides NOTA : Si le siège de la soupape de refoulement est mis à l’envers ou remplacé, il faut remplacer le roulement de la soupape de refoulement. On doit suivre les procédures suivantes pour effectuer la maintenance des soupapes et remplacer les tampons graisseurs de la section des liquides. 1. Desserrer et retirer les quatre vis du couvercle avant et retirer ce dernier. 2.
16. » pour le no de pièce de l’outil d’insertion de garniture inférieure). Inspecter la tige du piston pour y déceler toute trace d’usure et la remplacer au besoin. NOTA : Appliquer de la graisse sur l’outil de guidage du piston et sur la tige de piston avant de les insérer dans le bloc de la pompe. 17. 18. Placer l’outil d’insertion de piston (fourni dans la trousse de regarnissage) au dessus de la tige de piston.
Dépannage Problème A. B. L’appareil ne fonctionne pas. L’appareil ne s’amorce pas. Cause Le réglage de pression est trop bas. 2. Câblage défectueux ou débranché. 2. 3. Le réservoir à essence est vide. 3. 1. La soupape de prime/spray est en position spray. Fuite d’air dans le flexible du siphon/ d’aspiration. 1. 3. 4. Le filtre de la pompe et/ou le filtre d’entrée sont bouchés. Le flexible de siphon/d’aspiration est bouché. 1. L’embout d’aspiration est usé. 1. 2.
Información de seguridad importante · Lea toda la información de seguridad antes de operar el equipo. Guarde estas instrucciones. PELIGRO: VAPORES PELIGROSOS Las pinturas, solventes, insecticidas y demás materiales pueden ser nocivos si se inhalan o toman contacto con el cuerpo. Los vapores pueden causar náuseas graves, desmayos o envenamiento. Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede causar la muerte o lesiones graves.
Información de seguridad importante · Lea toda la información de seguridad antes de operar el equipo. Guarde estas instrucciones. Seguridad del motor de gasolina PELIGRO: POSIBLE EXPLOSIÓN DEBIDO A MATERIALES INCOMPATIBLES Causará daños materiales o lesiones graves. PREVENCIÓN: • No use materiales que contengan blanqueador o cloro. • No use solventes de hidrocarburos halogenados como blanqueador, mohocida, cloruro de metileno y 1,1,1 tricloroetano. No son compatibles con el aluminio.
Contenido Funcionamiento Precauciones de seguridad.................................................... 32 Especificaciones..................................................................... 33 Descripción general................................................................ 34 Funcionamiento....................................................................... 34 Abastecimiento de combustible......................................... 34 Configuración....................................................
1. NOTA: Los daños en el sistema de combustible o los problemas de rendimiento del motor producidos como resultado del uso de combustibles que contengan alcohol no están cubiertos por la garantía. El fabricante del motor no puede respaldar el uso de combustibles que contengan metanol, ya que las evidencias de su adecuación son incompletas en estos momentos. Antes de comprar gasolina en una gasolinera que no le sea familiar, trate de averiguar si la gasolina contiene alcohol.
Pintura NOTA: Sujete el tubo de retorno en el contenedor de residuos al mover el PRIME / SPRAY válvula de PRIME en caso de que el pulverizador es presurizado. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 1. Coloque el tubo de sifón en un recipiente con pintura. 2. Coloque la manguera de retorno en el contenedor de desechos de metal. 3. Gire completamente la perilla de control de presión en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta el ajuste de presión más bajo. 4. Mueva la válvula PRIME/SPRAY a la posición PRIME.
20. 21. 22. 23. Rociado Apague el pulverizador. Conecte la protección de la punta y la punta en la pistola como se indica en los manuales de protección de la punta o punta. NOTA: Cuando pulverice masilla para bloques, mástiques o revestimientos con alto contenido sólido, retire el filtro de la pistola y las rejillas del filtro de alta presión. POSIBLE PELIGRO DE INYECCIÓN. No rocíe sin la protección de la punta en su lugar.
1. Forma apropiada de disparar la pistola de atomización 2. Mantenga una Aproximadamente de descarga uniforme 10 a 12 pulgadas 3. 4. 5. Inicie la descarga Jale el gatillo Manténgala firme Suelte el gatillo Finalice la descarga NOTA: Sujete el tubo de retorno en el contenedor de residuos al mover el PRIME / SPRAY válvula de PRIME en caso de que el pulverizador es presurizado. 6. Mueva el interruptor ON/OFF del motor a la posición ON y arránquelo. Interruptor Perilla 7.
Limpieza de la punta de pulverización 1. 2. Mantenimiento del motor Limpie la pistola con solvente inmediatamente después de terminar el trabajo. Aceite los pasadores deslizantes para evitar que se agarroten. Cuando transporte un pulverizador con motor de gasolina, asegúrese de que esté cortado el paso de combustible. En caso de que la punta de pulverización se obstruya, inviértala con la palanca y apriete el gatillo.
Limpieza o reemplazo de filtros Filtro de la bomba 1. Suelte y retire la caja del filtro. 2. Quite el filtro del resorte del soporte del filtro. 3. Inspeccione el filtro. Según sea la inspección, limpie o reemplace el filtro. 4. Inspeccione el sello. Según sea la inspección, limpie o reemplace el sello. 5. Deslice el nuevo filtro o limpiar el filtro de apoyo durante la primavera con el adaptador en su lugar. Empuje el filtro en el centro del bloque de la bomba. 6.
Reemplazo de los engranajes o del conjunto deslizante 1. 2. 3. 4. 14. Revise todas las piezas para detectar si hubo desgaste y reemplácelas si están dañadas o desgastadas. Si reemplaza el conjunto de cigüeñal o de engranajes de salida, también reemplace las arandelas de empuje correspondientes. 15. Revise los engranajes del piñón en el extremo del eje de transmisión para detectar si están desgastados.
28. Coloque cuidadosamente el conjunto de carcasa de la bomba delante del conjunto de carcasa de engranajes, alineando los pasadores de espiga de la carcasa de engranajes con sus orificios correspondientes en la carcasa de la bomba. Deslice la carcasa de la bomba sobre la carcasa de engranajes hasta que no haya espacio entre las carcasas y la junta.
9. Antes de reemplazar Armadura del embrague el conjunto de la armadura y el cubo Cubo del del embrague, embrague se debe crear un Herramienta Superficie de instalación “retroceso” adecuado. plana Use la herramienta de instalación del cubo Titan (Nº/P 0555926) para crear un “retroceso” de 0.10” entre la superficie de fricción de la armadura del embrague y la superficie frontal del cubo del embrague.
IMPORTANTE: Es muy importante fijar, apretar y aplicar torsión de manera uniforme a los tornillos de fijación puntiagudos de la inducción del embrague de una manera cruzada. Esto garantiza que la inducción del embrague permanecerá centrada en la carcasa de engranajes. 15. Alinee los tres orificios de tornillo y el orificio del pasador de espiga del rotor del embrague con los orificios de los tornillos y el pasador de espiga en el cubo del conjunto del eje de transmisión.
Servicio a la sección de líquidos 5. Retire, limpie e inspeccione la jaula de salida y la bola de la válvula de salida. Reemplácelas si están gastadas o dañadas. 6. Vuelva a montar las válvulas invirtiendo los pasos anteriores. Reemplazo de empaquetaduras de la sección de líquidos 1.
16. de líquido para conocer el N°/P de la herramienta de inserción de la empaquetadura inferior). Inspeccione la vara del pistón en busca de desgaste y cámbiela si es necesario. NOTA: Recubra la herramienta guía del pistón y la biela del pistón con grasa antes de insertarlas en el bloque de la bomba. 17. 18. Coloque la herramienta de inserción del pistón (incluida en el juego para volver a colocar la empaquetadura) sobre la parte superior de la biela del pistón.
Solución de problemas Problema A. B. No funciona la unidad. No se ceba la unidad. Causa 1. Ajuste de presión demasiado bajo. 2. Conexiones defectuosas o sueltas. 3. El tanque de gasolina está vacío. 1. La válvula PRIME/SPRAY está en la posición SPRAY. Fuga de aire en el tubo de sifón/juego de succión. 2. 3. C. La unidad no crea presión ni la mantiene. G. 3. 1. 2. 3. 1. La punta rociadora está desgastada. 1. 2. La punta rociadora es demasiado grande. 2. 3.
Parts List • Liste de pièces • Lista de piezas Main Assembly • Assemblage principal • Conjunto principal 1 2 3 19 4 5 6 7 8 20 21 9 18 10 22 11 12 13 14 15 16 17 48 © Titan Tool Inc. All rights reserved.
Item Article Articulo Part No. Nº de piéce Pieza No.
Drive Assembly • Assemblage d’entraînement • Conjunto de transmisión 26 30 27 31 28 21 32 33 22 1 34 23 35 24 36 25 43 2 12 13 14 15 16 3 4 5 29 37 38 39 17 11 18 10 19 40 20 6 7 41 8 42 9 NOTE: All electrical work should be performed by a Titan authorized service center. NOTA : Tous les travaux électriques doivent être effectués par un centre de service autorisé de Titan. NOTA: Un centro de servicio técnico autorizado de Titan debe realizar todos los trabajos eléctricos.
Item Article Articulo Part No. Nº de piéce Pieza No.
Fluid Section Assembly • Tronçon d’acheminement • Conjunto de la sección de líquido (P/N 0555149) Install upper packing with raised lip facing down. 24 1 Raised Lip 2 25 3 26 4 23 27 5 28 6 7 29 30 8 La partie surélevée supérieur doivent être vers le bas. Partie surélevée Instale la empaquetadura superior con el reborde levantado puntando hacia abajo. Large Beveled Edge 9 10 31 11 12 13 14 Install lower packing with large beveled edge facing up.
Item Article Articulo Part No. Nº de piéce Pieza No.
Cart Assembly • Ensamble de chariot • Ensamblaje de carro 5 Gallon Siphon Set (optional) • Ensemble de siphon de 5 gallons (facultatif) • Conjunto de sifón de 5 galones (opcional) 1 1 2 3 3 4 5 6 7 8 9 4 2 6 7 8 9 12 10 5 11 54 © Titan Tool Inc. All rights reserved.
Cart Assembly • Ensemble de chariot • Ensamblaje de carro (P/N 0555270) Item Article Articulo Part No. Nº de piéce Pieza No.
Accessories • Accessoires • Accesorios Part No. Nº de piéce Pieza No.
Electrical Schematic • Schéma de raccordement électrique • Esquema eléctrico ON/OFF switch Interrupteur Interruptor P/N 0555516 P/N 759-497 Motor Moteur Motor Light blue Bleu clair Luz azul Dark blue Bleu foncé Azul oscuro Black Noir Negro Black Noir Negro White Blanc Blanco P/N 9850936 P/N 0295490 White Blanc Blanco Microswitch Microcommutateur Microinterruptor P/N 759-498 759-496 Clutch field Champ de l’embrayage Conjunto de la inducción del embrague Relay Relais Relé SP4 Relay / Relais / Relé
Garantie Titan Tools, inc. (« Titan ») garantit qu’au moment de la livraison à l’acheteur original (« Utilisateur »), l’appareil couvert par la présente garantie sera exempt de défauts de matériaux et de fabrication. Les responsabilités de Titan en vertu de cette garantie se limitent au remplacement ou à la réparation sans frais des pièces dont on aura, à la satisfaction raisonnable de Titan, démontré la défectuosité dans un délai de 12 mois après la date d’achat par l’Utilisateur.
Garantía Titan Tool, Inc., (“Titan”) garantiza que en el momento de la entrega al comprador original para su uso (“Usuario final”), el equipo cubierto por esta garantía está exento de defectos en material y fabricación. La obligación de Titan en virtud de esta garantía se limita a sustituir o reparar sin cargo las piezas que; a la entera satisfacción de Titan, demuestren estar defectuosas dentro de 12 meses después de la venta al usuario final.
Warranty Titan Tool, Inc., (“Titan”) warrants that at the time of delivery to the original purchaser for use (“End User”), the equipment covered by this warranty is free from defects in material and workmanship.