TSS-60P • Art.nr. 826055 USERS MANUAL GEBRAUCHSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING MODE D’EMPLOI MODEO DE EMPLEO INSTRUÇIÕES DE USO O¢∏°π∂™ Ã∏™∂ø™ BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGER VEJLEDNING HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K POUŽITÍ Jig saw Stichsäge Decoupeerzaag Scie sauteuse Sierra de calar Serra de recortes ™¤Á· Sticksåg Pistosaha Stiksav Elektromos kézi fürész (hobby célú használatra) TÜV Rheinland Product Safety Toledo ● P.O. Box 134 ● 8280 AC Genemuiden-NL ● E-mail: toledo@toledo.
Type Art.nr. 1' V W TSS-60P 826055 230(50 Hz) 500 /min 500-3000 English UK Product: Toledo Jigsaw Type TSS-60P, article number 826055 Toledo, Genemuiden, The Netherlands Sound pressure level Lpa Sound power level Lwa Vibration (-a ) w 85 dB(A) 98 dB(A) 2,5 m/s2 SERIAL NUMBER The serial number on the machine consists of the following elements. Serial nr. ORDER NUMBER/YEAR OF CONSTRUCTION CAREFULLY READ THE INSTRUCTIONS BEFORE YOU USE THE JIGSAW! 1.
EXPLODED VIEW SWITCH OFF THE MACHINE IMMEDIATELY IN CASE OF: 1. defective mains plug, mains lead, without any loose ends or damage; 2. defective switch; 3. excessive sparking of the brushes and verticiliosis in the collector; 4. smoke or bad smell caused by scorched insulation. 3. ASSEMBLY INSTRUCTIONS 1. SELECTING THE SAW BLADE - Select a saw blade that is right for the job. - This jigsaw can be fitted with a wide range of saw blades. - A smooth blade is best for cutting soft wood.
POCKET CUTTING If the starting position for cutting is not in the side of the work, or if no pilot hole has been drilled in the work, pocket cutting is the only alternative. Proceed as follows: - Tip the tool forward so that the rounded tip of the bottom plate rests on the work. - Switch on the tool and slowly lower the rear of the bottom plate until the blade touches the work. - Let the blade do the job, allowing it to enter the work slowly.
4. Lassen Sie die Stichsäge niemals unbeaufsichtigt. 5. Die Zähne des Sägeblattes müssen nach oben zeigen. ných závad a jejich řešení. ! Na pilu příliš netlačte, vhodný tlak do záběru se v průběhu práce ukáže sám. ŘEZÁNÍ KAPSY Pokud počáteční pozice řezání není na straně obrobku a nebo nebyla vyvrtaná vodící díra, řezání kapsy je jedinou alternativou. Postupujte následovně: - Skloňte nástroj dopředu a opřete zaoblený konec spodní desky o obrobek.
3. MONTAGEVORSCHRIFTEN 1. WAHL DER SÄGE - Wählen Sie eine zum Werkstück passende Säge. - Die Stichsäge kann mit verschiedenen Sägeblättern benutzt werden. - Ein Säge mit feiner Verzahnung eignet sich für weiches Holz und geringe Splitterbildung. 2. INSTALLIEREN DER SÄGE 4. BEDIENUNG DES SCHALTERS - Der An-/Ausschalter (A) befindet sich im Handgriff der Stichsäge. - Der Zugschalter kann mit dem Knopf (B) an der Seite der Stichsäge festgesetzt werden.
dřeva se suky, hřebíky, trhlinami nebo nečistotami, protože pilový list se může zablokovat. 4. Nikdy nenechejte přímočarou pilu bez dozoru. 5. Zuby na pilovém listu musí vždy směřovat nahoru. ˇ Cesky CZ Výrobek: Přímočará pila Toledo Typ: TSS-60P Číslo výrobku: 826055 Toledo, Genemuiden, Nizozemí Hladina zvukového tlaku Lpa Hladina zvukového výkonu Lwa Vibrace (-a ) w 85 dB(A) 98 dB(A) 2,5 m/s2 SÉRIOVÉ ČÍSLO Sériové číslo stroje se skládá z následujících prvků: Serial nr.
NL Nederlands Product: Toledo Decoupeerzaagmachine Type TSS-60P Art.nr.: 826055 Toledo, Genemuiden, Holland. Geluidsdrukniveau Lpa Geluidsvermogenniveau Lwa Trillingen (a- w) 85 dB(A) 98 dB(A) 2,5 m/s2 SERIE NUMMER Het serienummer op de machine komt als volgt tot stand. Serial nr. ORDERNUMMER/BOUWJAAR LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING GOED DOOR VOORDAT U DE DECOUPEERZAAG IN GEBRUIK NEEMT! 1. KEN UW MACHINE Onderhoud uw machine volgens de instructies, zodat hij altijd goed functioneert.
3. SZERELÉSI ELÖÍRÁSOK 1. A fürész kiválasztása - A fürészt a megmunkálandó munkadarabhoz válassza ki. - Különbözö fajta fürészek helyezhetök a gépbe. - A legfinomabb fogú fürész puhább fához használjuk, s ez okoz a legkevésbé szálkásodást. 2. A fürész beszerelése ! - A fürész behelyezése elött mindig ellenörizze, hogy a gép áramtalanítva van-e. A géphez tartozó imbuszkulccsal csavarozza ki a két A-val jelölt csavart. Helyezze a fürészt (B) a fürészgép tartórészébe (C).
. de van de bodemplaat. Schakel de decoupeerzaag in en laat de zaag langzaam naar beneden zakken totdat de zaag het werkstuk raakt - Laat nu de zaag het werk doen en laat de zaag zachtjes het werkstuk in zagen. - Als u door het werkstuk bent kunt u de decoupeerzaag weer in de normale positie door het gezaagde gat steken en de zaagsnede vervolgen.
4. VEDLIGEHOLDELSE ! Når stiksaven skal vedligeholdes eller rengøres, skal stikket altid tages ud af stikkontakten. Brug ikke vand eller andre væsker til rengøring af stiksavens elektriske dele. HVIS STIKSAVEN JÆVNLIGT VEDLIGEHOLDES, KAN MAN UNDGÅ UNØDIGE PROBLEMER! - Hold bundpladen godt ren, så der ikke opstår unøjagtigheder under savningen. Hold stiksaven ren udvendigt, så alle bevægelige dele kan bevæge sig præcist og uden slitage. Hold motorens ventilationsriller rene, så motoren ikke overophedes.
- 3. INDICATIONS DE MONTAGE 1. CHOIX DE LA SCIE - Choisir une scie en rapport avec la pièce à travailler. - Une variété de scies peuvent être montées dans la scie sauteuse. - Une scie à dents fines est apte pour le bois mou et provoque le moins d'échardes. 2. INSTALLATION DE LA SCIE ! - - Avant de monter la scie, vous devez contrôler d'abord que la fiche électrique soit retirée de la prise. Dévissez les deux boulons (A) à l'aide de la clé à six pans livrée avec la scie.
Dansk DK Produkt: Toledo Stiksav Type TSS-60P Art.nr.: 826055 Toledo, Genemuiden, Holland. Lydtrykniveau Lpa Lydtrykeffektniveau Lwa Vibrationer (a- w) 85 dB(A) 98 dB(A) 2,5 m/s2 SERIENUMMER Maskinens serienummer er sat sammen som følger: Serial nr. ORDERNUMMER/BYGGEÅR BRUGSANVISNINGEN SKAL LÆSES OMHYGGELIGT, FØR STIKSAVEN TAGES I BRUG! 1. SÆRLIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER FØR IBRUGTAGNING AF MASKINEN: 1.
E 5. Los dientes de la hoja de sierra deben apuntar hacia arriba. Español Producto: Sierra de calar Toledo Tipo TSS-60P, núm. de articulo 826055 Toledo, Genemuiden, País Bajos Nivel de presión acústica Lpa Nivel de potencia acústica Lwa Vibración (-a ) 85 dB(A) 98 dB(A) w 2,5 m/s2 NÚMERO DE SERIE La número de serie al la máquina representa: Serial nr. NO. DE PEDIDO/AÑO DE FABRICACIÓN ¡LEA ATENTAMENTE EL MODO DE EMPLEO ANTES DE USAR LA SIERRA DECALAR! 1.
5. 6. 7. 8. 9. 10. turvallisuustekijöitä, koska ne vähentävät terän rikkoutumisen vaaraa. Ole varovainen sahatessasi romuja tai puujätettä. Koska tässä työssä sahauksen jälki ei ole niin tärkeää, käyttäjän keskittyminen herpaantuu helposti. Silloin unohdetaan myös varoa puussa olevia oksia tai nauloja ja sahataan liian rajusti. Älä sahaa puuta, jonka paksuus ylittää pistosahan sahaussyvyyden. Älä koske koneen metalliosiin, kun sahaat seinää tai lattiaa, jossa saattaa kulkea sähköjohtoja.
bajo. Si no lo hace, hay mucha posibilidad de que la sierra de calar empiece a vibrar y de que la hoja se rompa pronto. Deje que la sierra trabaje. No empujar demasiado la sierra de calar! ! SERRAR POR INCIDENCIA Si la posición de inicio del trabajo a serrar no es el lateral, o si no se ha taladrado un agujero, deberá serrar ‘por incidencia’. Eso se hace como sigue: - Colocar la sierra de calar sobre la parte delantera redondeada de la placa inferior.
- - Lås fast bladet och spännplattan genom att dra åt bultarna (A) med insexnyckeln. När insexnyckeln inte används kan den förvaras i det lilla facket baktill på sticksågen. Sätt tillbaka säkerhetsskyddet på plats. 3. JUSTERING AV BOTTENPLATTANS VINKEL - Lossa sockelskruvarna i bottenplattan med medföljande insexnyckel. - Vrid plattan åt höger eller vänster till önskad vinkelposition (max 45°). - Den inställda vinkeln indikeras på skalan som finns på bottenplattan. 4.
uma serra com dentes finos porque, deste modo, a produção de cavacos é menor. 2. INSTALAÇÃO DA SERRA ! ATENÇÃO! Antes de montar a serra, hà que controlar prrimeiro se a ficha foi retirada da tomada de ligação à rede nar. Poderá eliminar o bloqueio, premindo novamente o interruptor de arranque. Pode regular a velocidade máxima com a ajuda da rodela (C) situada na parte de cima da serra de recortes.
°È· ÙÔ Î·Ï‡ÙÂÚÔ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ë Ï›‰· ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ·È¯ÌËÚ‹. ! ¶ƒπ√¡π™ªA ™∆∏ ª∂™∏ ∂¡√™ A¡∆π∫∂πª∂¡√À AÓ Ë ·Ú¯È΋ ı¤ÛË Ù˘ ÚÈÔÓÈ¿˜ ‰ÂÓ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ̛· ·fi ÙȘ ¿ÎÚ˜ ÙÔ˘ ·ÓÙÈÎÂÈ̤ÓÔ˘ ‹ ·Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÙÚ˘Ëı› ÌÈ· ÙÚ‡·, ÙfiÙ ڤÂÈ Ó· ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÙ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Ù¯ÓÈ΋: - µ¿ÏÙ ÙË Û¤Á· ÛÙËÓ Î˘ÚÙ‹ ÌÚÔÛÙÈÓ‹ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ÂÏ¿ÛÌ·ÙÔ˜ ‚¿Û˘. - £¤ÛÙ ÙË Û¤Á· Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È Î·Ù‚¿ÛÙ ·ÚÁ¿ ÙÔ ÚÈfiÓÈ Ì¤¯ÚÈ Ô˘ Ó· ·ÎÔ˘Ì‹ÛÂÈ ÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ.
GR ∂ÏÏËÓÈο ¶ÚÔ˚fiÓ: Toledo Û¤Á·. TSS-60P, ·ÚÈıÌfi˜ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜: 826055 Toledo, Genemuiden ∂›Â‰Ô ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘ Lpa 85 dB(A) ∂›Â‰Ô ·fi‰ÔÛ˘ ›ÂÛ˘ Lwa 98 dB(A) ¢fiÓËÛË (-aw) 2,5 m/s2 ∞ƒπ£ª√™ ™∂πƒ∞™ √ ·ÚÈıÌfi˜ ÛÂÈÚ¿˜ Ù˘ Ì˯·Ó‹˜ Û¯ËÌ·Ù›˙ÂÙ·È ˆ˜ ÂÍ‹˜: Serial nr. ∞ƒπ£ª√™ ¶∞ƒ∞°°∂§π∞™/∂∆√™ ∫∞∆∞™∫∂À∏™ ¢πAµA™∆∂ ∫A§A AÀ∆∂™ ∆π™ √¢∏°π∂™ Ã∏™∂ø™ ¶ƒ√∆√À Ã∏™πª√¶√π∏™∂∆∂ ∆∏ ™∂°A. 1.