LDM 50J Laser-Entfernungsmesser BEDIENUNGSANLEITUNG LDM 50J Laser distance meter OPERATING INSTRUCTIONS LDM 50J Télémètre Laser MODE D’EMPLOI LDM 50J Laserafstandsmeter GEBRUIKSAANWIJZING Best.-Nr. / Item No. / Nº de commande / Bestnr.
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 3. These Operating Instructions accompany this product. They contain important information on setting up and using the device.
Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. Seite Einführung.......................................................................................4 Bestimmungsgemäße Verwendung................................................5 Lieferumfang...................................................................................5 Erklärung der Symbole....................................................................6 Sicherheitshinweise..............
1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
2. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt dient zur Messung von Entfernungen, Flächen und Volumen. Die Messwerte können addiert und subtrahiert werden. Über das indirekte Messverfahren kann die Höhe ermittelt werden. Das Produkt verfügt über einen internen Speicher für bis zu 20 Messwerte. Das Produkt eignet sich ausschließlich zur Verwendung in trockenen Umgebungen. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Aktuelle Bedienungsanleitungen: 1. Öffnen Sie die Internetseite www.conrad.com/downloads in einem Browser oder scannen Sie den rechts abgebildeten QR-Code. 2. Wählen Sie den Dokumententyp und die Sprache aus und geben Sie dann die entsprechende Bestellnummer in das Suchfeld ein. Nach dem Start des Suchvorgangs können Sie die gefundenen Dokumente herunterladen. 4.
5. Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/ Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie. Personen / Produkt •• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
Laser •• Beim Betrieb der Lasereinrichtung ist unbedingt darauf zu achten, dass der Laserstrahl so geführt wird, dass sich keine Person im Projektionsbereich befindet und dass ungewollt reflektierte Strahlen (z.B. durch reflektierende Gegenstände) nicht in den Aufenthaltsbereich von Personen gelangen können. •• Laserstrahlung kann gefährlich sein, wenn der Laserstrahl oder eine Reflexion in das ungeschützte Auge gelangt.
•• Vorsicht - wenn andere als die hier in der Anleitung angegebenen Bedienungseinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen. Batterien •• Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung. •• Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Batterien können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen.
Sonstiges •• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben. •• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen. •• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
6. Bedienelemente A B C J D I E H F G A. B. C. D. E. F. G. H. I. J.
1 2 3 4 13 12 23 11 10 23 9 8 7 23 5 6 1. Kontinuierliche Messung 2. Fläche / Volumen / indirekte Messung (Pythagoras) 3. Speicherplatz 4. Batteriezustandsanzeige 5. Einheit 6. Messwert 7. Vorheriger Messwert 8. Addition / Subtraktion 9. Hardware-Fehler 10. Indikator min 11. Indikator max 12. Messreferenz 13.
7. Batterien einlegen / wechseln 1. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite. 2. Legen Sie zwei AAA-Batterien polungsrichtig ein und beachten Sie dabei die Polaritätsangaben innerhalb des Batteriefachs. 3. Schließen Sie das Batteriefach wieder. Wechseln Sie die Batterien, sobald alle Segmente der Batteriezustandsanzeige (4) erloschen sind. 8. Gerät ein-/ausschalten 1. Drücken Sie die Messtaste (C), um das Gerät einzuschalten. Auf dem Display erscheint die Standby-Anzeige. 2.
3. Drücken Sie bei Bedarf die Taste C/Off (F), um den Ziellaser zu deaktivieren. 4. Halten Sie die Taste C/Off für ca. zwei Sekunden gedrückt, um das Gerät auszuschalten. Das Produkt wird nach 3 Minuten Inaktivität automatisch ausgeschaltet. 9. Einstellungen Einheit •• Per Werkseinstellung werden die Messwerte in Metern angezeigt. •• Drücken Sie die Taste UNITS (H), um die Einheit zu ändern. •• Der zugehörige Indikator wird rechts neben dem Messwert angezeigt.
•• Ausgangspunkt: Rückseite •• Die Länge des Geräts ist im Messwert enthalten. •• Ausgangspunkt: Endstück (G) auf der Rückseite •• Klappen Sie das Endstück auf der Rückseite aus. •• Die Länge des Geräts und die Länge des Endstücks sind im Messwert enthalten. •• Ausgangspunkt: Vorderseite 10. Messungen durchführen •• Um eine Messung durchzuführen, müssen Sie die Messtaste (C) zweimal drücken. •• Der erste Tastendruck aktiviert nur den Ziellaser (A), es findet noch keine Messung statt.
12. Messwerte addieren 1. Messen Sie den ersten Wert. 2. Drücken Sie die Taste + (I). Der soeben gemessene Wert wird in die vorige Zeile des Displays verschoben. 3. Messen Sie den zweiten Wert. Der zweite Wert wird in der zweiten Zeile des Displays angezeigt. In der unteren Zeile erscheint die Summe beider Messwerte. 4. Gehen Sie wie zuvor beschrieben vor, um weitere Messwerte zu addieren.
13. Messwerte subtrahieren 1. Messen Sie den ersten Wert. 2. Drücken Sie die Taste - (E). Der soeben gemessene Wert wird in die vorige Zeile des Displays verschoben. 3. Messen Sie den zweiten Wert. Der zweite Wert wird in der zweiten Zeile des Displays angezeigt. In der unteren Zeile erscheint die Differenz zwischen beiden Messwerten. 4. Gehen Sie wie zuvor beschrieben vor, um weitere Messwerte zu subtrahieren. 14. Kontinuierliche Messung 1. Halten Sie die Messtaste (C) für ca.
4. Drücken Sie die Taste C/Off (F), um die kontinuierliche Messung zu beenden. Die Messwerte sind weiterhin sichtbar. 15. Flächenmessung 1. Drücken Sie die Funktionstaste (J). Oben im Display erscheint ein Parallelogramm als Indikator für die Flächenmessung. 2. Messen Sie die erste Seitenlänge der Fläche. Der Messwert erscheint in der unteren Zeile. 3. Messen Sie die zweite Seitenlänge der Fläche. Der Messwert erscheint in der mittleren Zeile. 4. Das Gerät multipliziert die beiden Messwerte automatisch.
16. Flächen addieren •• Mit dieser Funktion können Sie die Größen von zwei rechteckigen Flächen addieren. •• Eine der beiden Seitenlängen muss bei beiden Flächen gleich sein. Die Flächen müssen aber nicht unbedingt aneinanderhängen. •• Beziehen Sie sich bei der Reihenfolge der einzelnen Messungen auf das jeweils blinkende Segment des Indikators für die Flächenaddition (Rechteck mit einem daran hängenden Parallelogramm). Gehen Sie wie folgt vor: 1. Drücken Sie zweimal die Funktionstaste (J).
17. Volumenmessung 1. Drücken Sie dreimal die Funktionstaste (J). Oben im Display erscheint ein Quader als Indikator für die Volumenmessung. 2. Messen Sie die erste Seitenlänge des Raumes. Der Messwert erscheint in der unteren Zeile. 3. Messen Sie die zweite Seitenlänge des Raumes. Der Messwert erscheint in der unteren Zeile. 4. Messen Sie die dritte Seitenlänge des Raumes. Der Messwert erscheint in der mittleren Zeile. 5. Das Gerät multipliziert die drei Messwerte automatisch.
2. Messen Sie nun die beiden notwendigen Strecken. Beziehen Sie sich bei der Reihenfolge auf folgende Zeichnung oder auf das jeweils blinkende Segment des Indikators für indirekte Messung. 3. Messen Sie die erste Strecke. Der Messwert erscheint in der unteren Zeile. 4. Messen Sie die zweite Strecke. Der Messwert erscheint in der mittleren Zeile. 5. Die Höhe wird automatisch berechnet und erscheint in der unteren Zeile. Mit drei Referenzpunkten 1. Drücken Sie fünfmal die Funktionstaste (J).
2. Messen Sie nun die drei notwendigen Strecken. Beziehen Sie sich bei der Reihenfolge auf folgende Zeichnung oder auf das jeweils blinkende Segment des Indikators für indirekte Messung mit drei Referenzpunkten. 3. Messen Sie die erste Strecke. Der Messwert erscheint in der unteren Zeile. 4. Messen Sie die zweite Strecke. Der Messwert erscheint in der unteren Zeile. 5. Messen Sie die dritte Strecke. Der Messwert erscheint in der mittleren Zeile. 6.
19. Gespeicherte Messwerte abrufen •• Die letzten 20 Messergebnisse werden automatisch gespeichert. •• Sobald alle Speicherplätze (0 - 19) belegt sind, wird das älteste Messergebnis gelöscht. Das neueste Messergebnis wird dann auf Platz 19 gespeichert. •• Um die gespeicherten Messergebnisse aufzurufen, drücken Sie im Standby-Modus sechsmal die Funktionstaste (J). •• Drücken Sie die Taste + (I), um die Speicherplätze in aufsteigender Reihenfolge aufzurufen.
20. Tipps und Hinweise •• Aufgrund von Lichtbrechung oder Sonneneinstrahlung kann es beim Außeneinsatz zu Messfehlern kommen. Führen Sie Messungen bei geeigneten Lichtverhältnissen durch. •• Stellen Sie beim Außeneinsatz sicher, dass das Produkt nicht feucht oder nass wird. •• Folgende Oberflächen können aufgrund ihrer physikalischen Eigenschaften das Messergebnis verfälschen: -- Transparente Oberflächen (z. B. Glas, Wasser) -- Reflektierende Oberflächen (z. B.
Code Ursache Lösung 160 Zu starke Vibration Halten Sie das Gerät ruhig. Falls auf der linken Seite des Displays das Symbol (9) erscheint, liegt ein Hardware-Fehler vor. Schalten Sie in diesem Fall das Gerät wiederholt ein und aus. Falls das Symbol weiterhin erscheint, liegt ein Defekt vor. 22. Reinigung und Wartung •• Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. •• Das Produkt ist wartungsfrei.
23. Entsorgung Produkt Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. Batterien Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
24. Technische Daten Betriebsspannung....................... 2 x 1,5 V/DC Batterie, Typ AAA MessbereichA)............................. 0,05 – 50 m GenauigkeitB).............................. ±2 mm Laserklasse................................ 2 Laser-Wellenlänge...................... 635 nm Laser-Ausgangsleist30ung......... <1 mW Ansprechzeit............................... <0,3 Sekunden Automatische Abschaltzeit.......... 3 Minuten Betriebsbedingungen..................
Table of contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 28 Page Introduction...................................................................................29 Intended use.................................................................................30 Delivery content............................................................................30 Symbol explanation.......................................................................
1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. We kindly request the user to follow the operating instructions, to preserve this condition and to ensure safe operation! These operating instructions relate to this product. They contain important notices on commissioning and handling. Please take this into consideration when you pass the product on to third parties.
2. Intended use Use this product to measure distances, areas and volume. The readings can be added and subtracted. Height can also be measured using the indirect measuring procedure. The product has internal memory for up to 20 measurements. The product is suitable for use in dry areas only. Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must be avoided at all times. For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or modify this product.
Up-to-date Operating instructions: 1. Open www.conrad.com/downloads in a browser or scan the displayed QR code. 2. Select document type and language and enter the item number into the search field. After submitting the query you can download displayed records. 4. Symbol explanation Observe the following symbols: An exclamation mark in a triangle indicates important notes in these operating instructions that must be strictly observed. The “hand” symbol indicates special information and advice on operation.
5. Safety instructions Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in these operating instructions, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee. Persons / Product •• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets. •• Do not leave packaging material lying around carelessly.
Laser •• When operating the laser equipment, always make sure that the laser beam is directed so that no one is in the projection area and that unintentionally reflected beams (e.g. from reflective objects) cannot be directed into areas where people are present. •• Laser radiation can be dangerous, if the laser beam or its reflection enters unprotected eyes. Therefore, before using the laser equipment, familiarise yourself with the statutory regulations and instructions for operating such a laser device.
•• Caution: if operation settings or procedures other than those described in these instructions are used, it could lead to exposure to dangerous radiation. Batteries •• Correct polarity must be observed while inserting the batteries. •• Batteries should be removed from the device if it is not used for a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged batteries might cause acid burns when in contact with skin, Therefore use suitable protective gloves to handle corrupted batteries.
Miscellaneous •• Consult a professional if you require assistance with product operation, safety or connection. •• Maintenance work, adjustments and repairs may be carried out only by a professional or at a specialist workshop. •• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our technical support service or other technical personnel.
6. Operating elements A B C J D I E H F G A. B. C. D. E. F. G. H. I. J.
1 2 3 4 13 12 23 11 10 23 9 8 7 23 5 6 1. Continuous measurement 2. Area / volume / indirect measurement (Pythagoras) 3. Memory slot 4. Battery status display 5. Unit 6. Reading 7. Previous reading 8. Addition / subtraction 9. Hardware error 10. Indicator min 11. Indicator max 12. Measurement reference 13.
7. Inserting / replacing batteries 1. Open the battery compartment on the back. 2. Correctly insert two AAA batteries, heeding the polarity markings inside the battery compartment. 3. Close the battery compartment again. Replace the batteries when all bars of the battery status indicator (4) have turned off. 8. Turning the device on/off 1. Press the measurement button (C) to turn on the device. The display shows the stand-by screen. 2.
3. If necessary, push the button C/Off (F) to deactivate the targeting laser. 4. Push and hold the button C/Off for approx. two seconds to turn off the device. The product will turn off automatically after 3 minutes of inactivity. 9. Settings Unit •• By default, all measurements will be displayed in meters. •• Press the UNITS button (H) to select another unit. •• The corresponding indicator is displayed right next to the measurement value.
•• Starting point: Back of the device •• The device length is included in the measurement. •• Starting point: End piece (G) on the back of the device. •• Fold out the end piece on the back. •• The device length and end piece length are included in the measurement. •• Starting point: Front of the device 10. Performing measurements •• In order to perform a measurement, press the measurement button (C) two times.
12. Adding readings 1. Measure the first value. 2. Press the + button (I). The value just measured will be moved to the previous line of the display. 3. Measure the second value. The second value is shown in the second line on the display. The sum of both measurements is shown in the bottom line. 4. Follow the previously described steps to add further measurements.
13. Subtracting measurements 1. Measure the first value. 2. Press the - button (E). The value just measured will be moved to the previous line of the display. 3. Measure the second value. The second value is shown in the second line on the display. The difference of both measurements is shown in the lower line. 4. Follow the steps described above to subtract further measurements. 14. Continuous measurement 1. Press and hold the measurement button (C) for approx.
4. Press the C/Off button (F), in order to stop the continuous measurement. The measurement values remain visible. 15. Area measurement 1. Press the function button (J). A parallelogram appears at the top of the display to indicate area measurement. 2. Measure the first side length of the area. The value will be displayed in the bottom line. 3. Measure the second side length of the area. The measurement is shown in the middle line. 4. The device multiplies both readings automatically.
16. Adding areas •• Using this function, you can add measurements of two rectangular areas. •• One of the two side lengths must be identical for both areas. However, the surfaces need not be adjacent. •• For the correct order of individual measurements, follow the blinking segments of the indicator for area addition (rectangle with an attached parallelogram). Proceed as follows: 1. Press the function button (J) twice. The indicator for area addition is shown at the top of the display. 2.
17. Volume measurement 1. Press the function button (J) three times. The display shows a cube to indicate volume measurement mode. 2. Measure the first side length of the room. The value will be displayed in the bottom line. 3. Measure the second side length of the room. The value will be displayed in the bottom line. 4. Measure the third side length of the room. The measurement is shown in the middle line. 5. The device multiplies all three readings automatically.
2. Now measure both necessary distances. For the correct order, see the following illustration or follow the flashing segments of the indicator for indirect measurement. 3. Measure the first distance. The value will be displayed in the bottom line. 4. Measure the second distance. The measurement is shown in the middle line. 5. The height is calculated automatically and is shown in the bottom line. With three reference points 1. Press the function button (J) five times.
2. Now measure the three necessary lengths. For the correct order, see the following illustration or follow the blinking segments of the indicator for indirect measurement with three reference points. 3. Measure the first distance. The value will be displayed in the bottom line. 4. Measure the second distance. The value will be displayed in the bottom line. 5. Measure the third distance. The measurement is shown in the middle line. 6.
19. Recalling saved measurements •• The last 20 measurements are saved automatically. •• If all memory slots (0 - 19) have been assigned, the oldest measurement will be deleted. The latest measurement will be saved on memory slot 19. •• In order to display any saved measurement, press the function button (J) six times during standby mode. •• Press the + button (I) to display the memory slots in ascending order. •• Push the button - (E) to toggle through memory slots in descending order.
20. Tips and notes •• Light refraction and sunlight can cause measuring errors during outdoor use. Perform measurements under suitable light conditions. •• When using the product outdoors, protect it from moisture and humidity. •• The following surfaces can affect the measurement due to their physical characteristics: -- Transparent surfaces (e.g. glass, water) -- Reflecting surfaces (e.g. glass, shiny metals) -- Porous surfaces (e.g. insulating materials) -- Structured surfaces (e.g.
If the symbol (9) appears on the left side of the display, there is a hardware error. Repeatedly turn the device on and off in such case. If the symbol still appears, the device is defective. 22. Cleaning and maintenance •• Never submerge the product in water or other liquids. •• The product is maintenance-free. Clean the device housing using only a soft, dry cloth or brush. To clean the measurement sensor, use a small brush or cotton swab.
23. Disposal Product Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste. At the end of its service life, dispose of the product in accordance with applicable regulatory guidelines. Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product. Batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited.
24. Technical data Operating voltage....................... 2 x 1.5 V batteries, type AAA Measurement rangeA)................. 0.05 – 50 m AccuracyB)................................... ±2 mm Laser class................................. 2 Laser wavelength....................... 635 nm Laser output power..................... <1 mW Response time............................ <0.3 seconds Auto off....................................... 3 minutes Operating conditions...................
Table des matières 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. Page Introduction...................................................................................54 Utilisation prévue...........................................................................55 Contenu d’emballage....................................................................55 Explication des symboles..............................................................56 Consignes de sécurité.....
1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir le produit dans son état actuel et d’assurer un fonctionnement sans risques, les utilisateurs sont tenus de suivre les instructions contenues dans le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit.
2. Utilisation prévue Le produit est utilisé pour mesurer des distances, des surfaces et des volumes. Les valeurs mesurées peuvent être ajoutées et soustraites. Le procédé de mesure indirecte permet de déterminer la hauteur. Le produit dispose d’une mémoire interne pour un maximum de 20 valeurs mesurées. Le produit est adapté exclusivement pour une utilisation dans des environnements secs. Le contact avec l'humidité, par ex. dans une salle de bains, doit être absolument évité.
Mode d’emploi actualisé : 1. Ouvrez la page Internet www.conrad.com/downloads dans votre navigateur ou scannez le code QR indiqué à droite. 2. Sélectionnez le type de document et la langue puis saisissez le numéro de commande correspondant dans le champ de recherche. Une fois la recherche commencée, vous pouvez télécharger les documents trouvés. 4.
5. Consignes de sécurité Lisez le mode d’emploi avec précaution tout en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera alors annulée. Personnes / Produit •• Ce produit n’est pas un jouet.
Laser •• Lors de l’utilisation du dispositif laser, veillez impérativement à diriger le rayon laser de façon à ce que personne ne puisse se trouver dans sa zone de projection ou être atteint par des rayons réfléchis de façon involontaire (par ex., par le biais d’objets réfléchissants). •• Le rayonnement laser peut être dangereux si le rayon ou une réflexion atteignent un oeil non protégé.
•• Attention - L’utilisation de dispositifs de commande autres que ceux indiqués dans ce mode d’emploi ou l’application d’autres procédures peut entraîner une exposition dangereuse aux rayons. Piles •• Respecter la polarité lors de l’insertion des piles. •• Retirer les piles de l'appareil s'il n'est pas utilisé pendant longtemps afin d'éviter les dégâts causés par des fuites.
Divers •• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil. •• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un atelier spécialisé. •• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a pas pu répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.
6. Eléments de fonctionnement A B C J D I E H F G A. B. C. D. E. F. G. H. I. J.
1 2 3 4 13 12 23 11 10 23 9 8 7 23 5 6 1. Mesure en continu 2. Surface / volume / mesure indirecte (Pythagore) 3. Espace mémoire 4. Affichage de l'état de chargement de la pile 5. Unité 6. Valeur mesurée 7. Valeur mesurée précédente 8. Addition / soustraction 9. Erreur de l’équipement inform. 10. Indicateur min 11. Indicateur max 12. Référence de mesure 13.
7. Insertion / remplacement des piles 1. Ouvrez le compartiment des piles situé au dos. 2. Insérez deux piles AAA tout en respectant les indications de polarité à l'intérieur du compartiment des piles. 3. Refermez le compartiment des piles. Remplacez les piles dès que les petites barres dans l'affichage indiquant le niveau de charge de la pile (4) sont parties. 8. Allumer/éteindre l’appareil 1. Appuyez sur la touche de mesure (C) pour allumer l’appareil. Le témoin de veille s'affiche sur l'écran. 2.
3. Si nécessaire, appuyez sur la touche C/Off (F) pour déactiver le laser de visée. 4. Maintenez la touche C/Off pendant env. deux secondes pour éteindre l’appareil. Le produit s’éteint automatiquement après 3 minutes d'inactivité. 9. Réglages Unité •• Selon le réglage d'usine par défaut, les valeurs mesurées sont indiquées en mètres. •• Appuyez sur la touche UNITS (H), pour modifier l'unité de mesure. •• L'indicateur concerné est affiché à droite de la valeur mesurée.
•• Point de départ : Verso. •• La longueur de l'appareil est incluse dans la valeur mesurée. •• Point de départ : Embout (G) au dos. •• Dépliez l’embout qui se trouve au dos. •• La longueur de l'appareil et celle de l’embout sont incluses dans la valeur mesurée. •• Point de départ : Recto 10. Relevé de mesures •• Pour effectuer une mesure, vous devez appuyer deux fois sur la touche de mesure (C).
12. Addition de valeurs mesurées 1. Mesurez la première valeur. 2. Appuyez sur la touche + (I). La valeur déjà mesurée est déplacée sur la ligne précédente de l'écran d'affichage. 3. Mesurez la deuxième valeur. La deuxième valeur est affichée sur la deuxième ligne de l'écran d'affichage. Dans la ligne inférieure apparaît la somme des deux valeurs mesurées. 4. Procédez comme décrit ci-dessus pour additionner d’autres valeurs mesurées.
13. Soustraction de valeurs mesurées 1. Mesurez la première valeur. 2. Appuyez sur la touche - (E). La valeur déjà mesurée est déplacée sur la ligne précédente de l'écran d'affichage. 3. Mesurez la deuxième valeur. La deuxième valeur est affichée sur la deuxième ligne de l'écran d'affichage. Sur la ligne inférieure, la différence entre des deux valeurs mesurées apparaît. 4. Procédez comme décrit ci-dessus pour soustraire d’autres valeurs mesurées. 14. Mesure en continu 1.
4. Appuyez sur la touche C/Off (F) pour arrêter la prise de mesure en continu. Les valeurs mesurées sont encore visibles. 15. Mesure de surface 1. Appuyez sur la touche de fonction (J). Un parallélogramme apparaît en haut de l'écran d'affichage comme indicateur de mesure de surface. 2. Mesurez la première longueur de la surface à calculer. La valeur mesurée apparaît sur la ligne inférieure. 3. Mesurez la deuxième longueur de la surface. La valeur mesurée apparaît sur la ligne médiane. 4.
16. Addition de surfaces •• Avec cette fonction, vous pouvez additionner les grandeurs de deux surfaces rectangulaires. •• L'une des deux longueurs du côté doit être la même pour les deux surfaces. Cependant, les surfaces ne sont pas nécessairement à la suite l’une de l’autre. •• Veuillez vous référer à l'ordre des mesures individuelles sur chaque segment clignotant de l'indicateur afin d’additionner des surfaces (rectangle avec un parallélogramme en projection plane). Procédez comme suit. 1.
17. Mesure de volume 1. Appuyez trois fois sur la touche de fonction (J). Un carré apparaît en haut de l'écran comme indicateur de la mesure du volume. 2. Mesurez la première longueur de la pièce. La valeur mesurée apparaît sur la ligne inférieure. 3. Mesurez la deuxième longueur de la pièce. La valeur mesurée apparaît sur la ligne inférieure. 4. Mesurez la troisième longueur du côté de la pièce. La valeur mesurée apparaît sur la ligne médiane. 5.
2. Mesurez les deux sections nécessaires. Reportez-vous au dessin ci-dessous pour suivre l’ordre des relevés ou sur chaque segment clignotant de l'indicateur pour une mesure indirecte. 3. Mesurez la première distance. La valeur mesurée apparaît sur la ligne inférieure. 4. Mesurez la deuxième distance. La valeur mesurée apparaît sur la ligne médiane. 5. La hauteur sera automatiquement calculée et s'affiche sur la ligne inférieure. Avec trois points de référence 1.
2. Mesurez maintenant les trois sections nécessaires. Reportez-vous au dessin ci-dessous pour suivre l’ordre ou sur chaque segment clignotant de l'indicateur pour une mesure indirecte avec trois points de référence. 3. Mesurez la première distance. La valeur mesurée apparaît sur la ligne inférieure. 4. Mesurez la deuxième distance. La valeur mesurée apparaît sur la ligne inférieure. 5. Mesurez la troisième distance. La valeur mesurée apparaît sur la ligne médiane. 6.
19. Rappel des valeurs mesurées enregistrées •• Les 20 derniers résultats de mesure sont enregistrés automatiquement. •• Dès que les mémoires (0 - 19) sont pleines, le résultat de la mesure la plus ancienne est supprimé. Le nouveau résultat de mesure sera alors enregistré sur la 19e place. •• Pour rappeler les résultats de mesure enregistrés, appuyez six fois sur la touche de fonction (J) en mode veille. •• Appuyez sur la touche + (I) pour accéder aux mémoires dans l'ordre ascendant.
20. Recommandations •• À cause d'une réfraction de la lumière ou d'un rayonnement solaire, des erreurs de mesure peuvent se produire lors d'une utilisation en extérieur. Effectuez des mesures dans des conditions d'éclairage appropriées. •• Assurez-vous lors d'une utilisation à l'extérieur que le produit ne soit pas exposé à l'humidité ou à la pluie. •• Les surfaces suivantes peuvent falsifier le résultat d'une mesure à cause de leurs propriétés physiques : -- surfaces transparentes (p. ex.
Code Cause Solution 157 Erreur de mesure ou fond trop clair Assombrissez la surface de mesure ou sélectionnez une autre surface 160 Vibration trop forte Tenez l'appareil stable. Si du côté gauche de l'affichage, le symbole (9) apparaît, il existe une panne du matériel informatique. Dans ce cas, éteignez l’appareil et rallumez-le. Si le symbole apparaît encore, il existe un dysfonctionnement. 22. Entretien et nettoyage •• Ne plongez pas le produit dans de l'eau ou tout autre liquide.
23. Elimination des déchets Produit Les appareils électroniques sont fabriqués avec des matériaux recyclables et ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères. En fin de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur. Retirez les piles insérées et éliminez-les séparément du produit. Piles Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles ; il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères.
24. Caractéristiques techniques Tension de fonctionnement............. 2 piles de 1,5 V/CC, type AAA Plage de mesureA).......................... 0,05 – 50 m PrécisionB)....................................... ±2 mm Classe de laser............................... 2 Longueur d'onde du laser............... 635 nm Performance de sortie du laser...... <1 mW Temps de réponse.......................... <0,3 secondes Temps de coupure automatique..... 3 minutes Conditions de service.....................
Inhoudsopgave 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 78 Pagina Inleiding.........................................................................................79 Bedoeld gebruik............................................................................80 Leveringsomvang..........................................................................80 Uitleg van de symbolen.................................................................
1. Inleiding Zeer geachte klant, Wij danken u voor de aankoop van dit product. Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Om deze situatie te behouden en een veilig gebruik te garanderen, moet u als gebruiker deze gebruiksaanwijzing volgen. Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen in over ingebruikname en gebruik. Houd hier rekening mee als u dit product doorgeeft aan een derde.
2. Bedoeld gebruik Dit product dient voor het meten van afstanden, oppervlakten en inhouden. De meetwaarden kunnen bij elkaar opgeteld en van elkaar afgetrokken worden. Met behulp van de indirecte meetmethode kunnen hoogtes bepaald worden. Het product beschikt over een intern geheugen voor maximaal 20 meetwaarden. Het product is uitsluitend geschikt voor gebruik in droge omgevingen. Contact met vocht, zoals bijv. in de badkamer, moet absoluut vermeden worden.
Actuele gebruiksaanwijzingen: 1. Open in uw browser de website www.conrad.com/downloads of scan de QR-code die rechts is afgebeeld. 2. Kies het documenttype en de taal en vul het productnummer in het zoekveld in. Nadat u de zoekopdracht heeft uitgevoerd, kunt u de gevonden documenten downloaden. 4. Uitleg van de symbolen Op de volgende symbolen moet gelet worden: Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in deze gebruiksaanwijzing, die absoluut opgevolgd dienen te worden.
5. Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Als de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de garantie. Personen / Product •• Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
Laser •• Bij gebruik van de laser dient er altijd op te worden gelet dat de laserstraal zo wordt geleid dat niemand zich in het projectiebereik bevindt en dat onbedoeld gereflecteerde stralen (bijv. door reflecterende voorwerpen) niet in een ruimte kunnen komen waarin zich personen bevinden. •• Laserstraling kan gevaarlijk zijn als de laserstraal of een reflectie onbeschermd in uw ogen komt.
•• Voorzichtig – als er andere dan de in deze handleiding vermelde besturingen of methodes worden gebruikt, kan dit tot gevaarlijke blootstelling aan straling leiden. Batterijen •• Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen. •• De batterijen dienen uit het apparaat te worden verwijderd wanneer het gedurende langere tijd niet wordt gebruikt om beschadiging door lekkage te voorkomen.
Overige •• Raadpleeg een vakman wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het product. •• Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een vakman of in een daartoe bevoegde werkplaats. •• Als u nog vragen hebt die niet in deze gebruiksaanwijzing zijn beantwoord, neem dan contact op met onze technische dienst of andere vaklieden.
6. Bedieningselementen A B C J D I E H F G A. B. C. D. E. F. G. H. I. J.
1 2 3 4 13 12 23 11 10 23 9 8 7 23 5 6 1. Continue meting 2. Oppervlakte / volume / indirecte meting (Pythagoras) 3. Geheugenplaats 4. Batterij-indicator 5. Eenheid 6. Meetwaarde 7. Voorafgaande meetwaarde 8. Optellen / aftrekken 9. Hardwarefout 10. Indicator min 11. Indicator max 12. Meetreferentie 13.
7. De batterijen plaatsen / vervangen 1. Open het batterijvak aan de achterkant. 2. Plaats twee AAA-batterijen in het vak en let er daarbij op dat u de batterijen plaatst overeenkomstig de polariteitsaanduidingen in het batterijvak. 3. Sluit het batterijvak weer. Vervang de batterijen zodra alle segmenten van de batterij-indicator (4) leeg zijn. 8. Het apparaat aan-/uitzetten 1. Druk op de meettoets (C) om het apparaat aan te zetten. Op het beeldscherm verschijnt de stand-bymelding. 2.
3. Druk indien nodig op de toets C/Off (F) om de doellaser te deactiveren. 4. Houd de toets C/Off ongeveer twee seconden ingedrukt om het apparaat uit te zetten. Het product wordt automatisch uitgeschakeld wanneer het 3 minuten niet gebruikt wordt. 9. Instellingen Eenheid •• De fabrieksinstelling voor weergave van meetwaarden is in meter. •• Druk op de toets UNITS (H) om de eenheid te wijzigen. •• De erbij behorende indicator wordt rechts naast de meetwaarde getoond.
•• Uitgangspunt: Achterkant •• De lengte van het apparaat is bij de meetwaarde inbegrepen. •• Uitgangspunt: Eindstuk (G) op de achterkant •• Klap het eindstuk aan de achterkant uit. •• De lengte van het apparaat plus de lengte van het eindstuk zijn dus bij de meetwaarde inbegrepen. •• Uitgangspunt: Voorkant 10. Metingen uitvoeren •• Om een meting uit te voeren, moet u twee keer op de meettoets (C) drukken.
12. Meetwaarden bij elkaar optellen 1. Doe de eerste meting. 2. Druk op de toets + (I). De zojuist gemeten waarde wordt naar de vorige rij op het beeldscherm verplaatst. 3. Doe de tweede meting. De tweede waarde wordt in de tweede rij op het beeldscherm geplaatst. In de onderste rij verschijnt de som van beide meetwaarden. 4. Herhaal het hierboven beschrevene om verdere meetwaarden bij elkaar op te tellen.
13. Meetwaarden van elkaar aftrekken 1. Doe de eerste meting. 2. Druk op de toets - (E). De zojuist gemeten waarde wordt naar de vorige rij op het beeldscherm verplaatst. 3. Doe de tweede meting. De tweede waarde wordt in de tweede rij op het beeldscherm geplaatst. In de onderste rij verschijnt het verschil tussen beide meetwaarden. 4. Herhaal het hierboven beschrevene om verdere meetwaarden van elkaar af te trekken. 14. Continue meting 1.
4. Druk op de toets C/Off (F) om de continue meting te beëindigen. De meetwaarden blijven zichtbaar. 15. Oppervlaktemeting 1. Druk op de functietoets (J). Bovenin het beeldscherm verschijnt een parallellogram om aan te geven dat u een oppervlaktemeting uitvoert. 2. Meet de lengte van de eerste zijde van het oppervlak. De meetwaarde wordt in de onderste rij weergegeven. 3. Meet de lengte van de tweede zijde van het oppervlak. De gemeten waarde verschijnt in de middelste rij. 4.
16. Oppervlakten bij elkaar optellen •• Met deze functie kunt u twee rechthoekige oppervlakken bij elkaar optellen. •• Een van de twee zijden moet bij beide oppervlakken even lang zijn. De vlakken hoeven echter niet aan elkaar te grenzen. •• Baseer u wat betreft de volgorde van de uit te voeren metingen op het telkens knipperende segment van de indicator voor het optellen van oppervlakten (rechthoek met een daaraan hangend parallellogram). Ga als volgt te werk: 1. Druk twee keer op de functietoets (J).
17. Inhoudsmeting 1. Druk drie keer op de functietoets (J). Bovenin het beeldscherm verschijnt een kubus om aan te geven dat u een volumemeting uitvoert. 2. Meet de lengte van de eerste zijde van de ruimte. De meetwaarde wordt in de onderste rij weergegeven. 3. Meet de lengte van de tweede zijde van de ruimte. De meetwaarde wordt in de onderste rij weergegeven. 4. Meet de lengte van de derde zijde van de ruimte. De gemeten waarde verschijnt in de middelste rij. 5.
2. Meet nu de twee daarvoor nodige lengten. Baseer u bij de volgorde op de volgende tekening of op het op dat moment knipperende deel van de indicator voor indirecte meting. 3. Meet de eerste afstand. De meetwaarde wordt in de onderste rij weergegeven. 4. Meet de tweede afstand. De gemeten waarde verschijnt in de middelste rij. 5. De hoogte wordt automatisch berekend en in de onderste rij weergegeven. Met drie referentiepunten 1. Druk vijf keer op de functietoets (J).
2. Meet nu de drie daarvoor nodige lengten. Baseer u wat betreft de volgorde van de metingen op de volgende tekening of op het op dat moment knipperende deel van de indicator voor indirecte meting met drie referentiepunten. 3. Meet de eerste afstand. De meetwaarde wordt in de onderste rij weergegeven. 4. Meet de tweede afstand. De meetwaarde wordt in de onderste rij weergegeven. 5. Meet de derde afstand. De gemeten waarde verschijnt in de middelste rij. 6.
19. Opgeslagen meetwaarden oproepen •• De laatste 20 meetresultaten worden automatisch in het geheugen opgeslagen. •• Wanneer alle geheugenplaatsen (0 - 19) gebruikt zijn, wordt het oudste meetresultaat gewist. Het meest recente meetresultaat wordt dan opgeslagen op plaats 19. •• U roept de opgeslagen meetresultaten op door in de stand-bystand zes keer op de functietoets (J) te drukken. •• Druk op de toets + (I) om de geheugenplaatsen in oplopende volgorde op te roepen.
20. Tips en aanwijzingen •• Bij gebruik buitenshuis kunnen meetfouten optreden door lichtbreking of instraling van de zon. Voer de metingen uit bij geschikte lichtomstandigheden. •• Zorg er bij gebruik buitenshuis voor dat het product niet vochtig of nat wordt. •• De volgende oppervlakken kunnen door hun natuurlijke gesteldheid voor een verkeerd meetresultaat zorgen: -- Doorzichtige oppervlakken (bijv. glas, water) -- Reflecterende oppervlakken (bijv. glas, glanzend metaal) -- Poreuze oppervlakken (bijv.
Code Oorzaak Oplossing 160 Te sterke trillingen Houd het apparaat stil. Als links in het beeldscherm het symbool (9) verschijnt, is er een hardwarefout opgetreden. Schakel in dit geval het apparaat een aantal keer uit en weer aan. Als het symbool nog wordt weergegeven, is er sprake van een defect. 22. Onderhoud en reiniging •• Dompel het product niet in water of andere vloeistoffen onder. •• Het product is onderhoudsvrij.
23. Verwijdering Product Elektronische apparaten bevatten waardevolle stoffen en horen niet bij het huisvuil. Gooi het product aan het einde van zijn gebruiksduur weg volgens de geldende wettelijke bepalingen. Verwijder geplaatste batterijen en gooi deze afzonderlijk van het product weg. Batterijen U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle gebruikte batterijen in te leveren; weggooien met het huisvuil is niet toegestaan.
24. Technische gegevens Bedrijfsspanning......................... 2 x 1,5 V/DC-batterijen, type AAA MeetbereikA)................................ 0,05 – 50 m NauwkeurigheidB)........................ ±2 mm Laserklasse................................ 2 Lasergolflengte........................... 635 nm Laseruitgangsvermogen............. <1 mW Reactietijd................................... <0,3 seconde Automatische uitschakeltijd........ 3 minuten Bedrijfscondities.........................
Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. © Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.