Laser-Entfernungsmesser BEDIENUNGSANLEITUNG Laser distance meter OPERATING INSTRUCTIONS Télémètre laser MODE D’EMPLOI Laserafstandsmeter GEBRUIKSAANWIJZING Best.-Nr. / Item No. / Nº de commande / Bestnr.
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 3. These Operating Instructions accompany this product. They contain important information on setting up and using the device.
Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. Seite Einführung.......................................................................................4 Bestimmungsgemäße Verwendung................................................5 Lieferumfang...................................................................................5 Erklärung der Symbole....................................................................
1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
2. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt dient zur Messung von Entfernungen, Flächen und Volumen. Die Messwerte können addiert und subtrahiert werden. Über das indirekte Messverfahren kann die Höhe ermittelt werden. Das Produkt verfügt über einen internen Speicher für bis zu 20 Messwerte. Das Produkt bietet außerdem die Möglichkeit, eine Messung automatisch nach Ablauf eines Countdowns vorzunehmen. Das Produkt eignet sich ausschließlich zur Verwendung in trockenen Umgebungen.
Aktuelle Bedienungsanleitungen: 1. Öffnen Sie die Internetseite www.conrad.com/downloads in einem Browser oder scannen Sie den rechts abgebildeten QR-Code. 2. Wählen Sie den Dokumententyp und die Sprache aus und geben Sie dann die entsprechende Bestellnummer in das Suchfeld ein. Nach dem Start des Suchvorgangs können Sie die gefundenen Dokumente herunterladen. 4.
5. Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/ Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie. Personen / Produkt •• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
Laser •• Beim Betrieb der Lasereinrichtung ist unbedingt darauf zu achten, dass der Laserstrahl so geführt wird, dass sich keine Person im Projektionsbereich befindet und dass ungewollt reflektierte Strahlen (z.B. durch reflektierende Gegenstände) nicht in den Aufenthaltsbereich von Personen gelangen können. •• Laserstrahlung kann gefährlich sein, wenn der Laserstrahl oder eine Reflexion in das ungeschützte Auge gelangt.
LASERSTRAHLUNG NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN 650nm / Power < 1mW LASERKLASSE 2 EN 60825-1:2014 •• Vorsicht - wenn andere als die hier in der Anleitung angegebenen Bedienungseinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen. Batterien •• Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung. •• Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden.
Sonstiges •• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben. •• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen. •• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
6. Bedienelemente A B C K J I L D E F G H M N A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N.
1 2 3 4 5 6 7 14 13 8 12 11 10 9 1. Laser-Indikator 2. Messreferenz 3. Fläche / Volumen 4. Speicherplatz 5. Countdown 6. Batteriezustandsanzeige 7. Vorheriger Messwert 8. Einheit 9. Messwert 10. Addition / Subtraktion 11. Indikator min 12. Indirekte Messung (Pythagoras) 13. Indikator max 14.
7. Batterien einlegen / wechseln 1. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite. 2. Legen Sie zwei AA-Batterien polungsrichtig ein und beachten Sie dabei die Polaritätsangaben innerhalb des Batteriefachs. 3. Schließen Sie das Batteriefach wieder. Wechseln Sie die Batterien, falls der Fehlercode Err05 auf dem Display erscheint oder sobald alle Segmente der Batteriezustandsanzeige (6) erloschen sind. 8. Gerät ein-/ausschalten 1.
9. Messungen durchführen •• Um eine Messung durchzuführen, muss der Ziellaser (A) aktiviert sein. •• Sollte der Ziellaser deaktiviert sein, drücken Sie kurz die Taste MEAS (D), um ihn zu aktivieren. Es findet noch keine Messung statt. •• Drücken Sie bei aktiviertem Ziellaser die Taste MEAS, um eine Messung durchzuführen. •• Nach jeder Abstandsmessung wird der Laser deaktiviert und muss vor der nächsten Messung erneut aktiviert werden.
11. Countdown-Funktion Sie können einen Messvorgang automatisch durch einen CountdownTimer auslösen. Der Countdown kann in einem Bereich von 3 bis 15 Sekunden eingestellt werden. Gehen Sie wie folgt vor: 1. Drücken Sie die Countdown-Taste (I). Oben im Display erscheint das Countdown-Symbol (5). 2. Drücken Sie wiederholt die Countdown-Taste, um die CountdownDauer einzustellen. 3. Um den Countdown zu starten, drücken Sie die Taste MEAS (D). Das Produkt piept im Sekundentakt.
5. Gehen Sie wie zuvor beschrieben vor, um weitere Messwerte zu addieren. 13. Messwerte subtrahieren 1. Messen Sie den ersten Wert. 2. Drücken Sie die Taste – (E). Der soeben gemessene Wert wird um eine Zeile nach oben verschoben. 3. Messen Sie den zweiten Wert. Der zweite Wert wird in der unteren Zeile des Displays angezeigt. 4. Drücken Sie die Taste –. Die Messwerte werden jeweils um eine Zeile nach oben verschoben. In der unteren Zeile erscheint die Differenz beider Messwerte.
5. Gehen Sie wie zuvor beschrieben vor, um weitere Messwerte zu subtrahieren. 14. Kontinuierliche Messung 1. Halten Sie die Taste MEAS (D) für ca. 2 Sekunden gedrückt, um in den Modus für die kontinuierliche Messung zu wechseln. 2. Der Ziellaser (B) wird aktiviert. Die Entfernung wird nun kontinuierlich gemessen. 3. Auf dem Display werden der maximale, der minimale und der zuletzt registrierte Messwert des Messvorgangs angezeigt.
Falls Sie einen Absteckpunkt festgelegt haben (siehe Kapitel „Einstellungsmenü“), erscheint links neben dem Messwert ein Plus- oder Minussymbol. Falls das Plussymbol erscheint, müssen Sie sich vorwärts bewegen, um den nächsten Absteckpunkt zu erreichen. Falls das Minussymbol erscheint, müssen Sie sich rückwärts bewegen, um den nächsten Absteckpunkt zu erreichen. Sobald Sie den Absteckpunkt erreicht haben, ertönen mehrere lange Piepsignale. Falls Sie z. B.
15. Flächenmessung Diese Funktion dient ausschließlich zur Messung rechteckiger Flächen. 1. Drücken Sie die Taste für die Flächenmessung (J). Oben im Display erscheint ein Rechteck als Indikator für die Flächenmessung. 2. Messen Sie die erste Seitenlänge der Fläche. 3. Messen Sie die zweite Seitenlänge der Fläche. 4. Das Gerät multipliziert die beiden Messwerte automatisch. Die Größe der Fläche wird in der unteren Zeile angezeigt.
16. Flächen addieren 1. 2. 3. 4. 20 Messen Sie die erste Fläche. Drücken Sie die Taste + (K). Messen Sie die zweite Fläche. Drücken Sie die Taste +. Die Messwerte beider Flächen werden in den oberen Zeilen angezeigt. In der unteren Zeile erscheint die Summe beider Flächen.
5. Gehen Sie wie zuvor beschrieben vor, um weitere Flächen zu addieren. 17. Flächen subtrahieren 1. 2. 3. 4. Messen Sie die erste Fläche. Drücken Sie die Taste – (E). Messen Sie die zweite Fläche. Drücken Sie die Taste –. Die Messwerte beider Flächen werden in den oberen Zeilen angezeigt. In der unteren Zeile erscheint die Differenz beider Flächen.
5. Gehen Sie wie zuvor beschrieben vor, um weitere Flächen zu subtrahieren. 18. Volumenmessung Diese Funktion dient ausschließlich zur Messung quaderförmiger Räume. 1. Drücken Sie zweimal die Taste für die Volumenmessung (J). Oben im Display erscheint ein Quader als Indikator für die Volumenmessung. 2. Messen Sie die erste Seitenlänge des Raumes. 3. Messen Sie die zweite Seitenlänge des Raumes. 4. Messen Sie die dritte Seitenlänge des Raumes. 5. Das Gerät multipliziert die drei Messwerte automatisch.
19. Volumen addieren 1. 2. 3. 4. Messen Sie das erste Volumen. Drücken Sie die Taste + (K). Messen Sie das zweite Volumen. Drücken Sie die Taste +. Die Messwerte beider Volumen werden in den oberen Zeilen angezeigt. In der unteren Zeile erscheint die Summe beider Volumen.
5. Gehen Sie wie zuvor beschrieben vor, um weitere Volumen zu addieren. 20. Volumen subtrahieren 1. 2. 3. 4. 24 Messen Sie das erste Volumen. Drücken Sie die Taste – (E). Messen Sie das zweite Volumen. Drücken Sie die Taste –. Die Messwerte beider Volumen werden in den oberen Zeilen angezeigt. In der unteren Zeile erscheint die Differenz beider Volumen.
5. Gehen Sie wie zuvor beschrieben vor, um weitere Volumen zu subtrahieren.
21. Indirekte Messung Mit Hilfe des Satz des Pythagoras (a2+b2=c2) kann die Höhe eines Objektes indirekt bestimmt werden. Mit zwei Referenzpunkten 1. Drücken Sie die Taste für die indirekte Messung (G). Links im Display erscheint der Indikator für die indirekte Messung mit zwei Referenzpunkten. 2. Messen Sie nun die beiden notwendigen Strecken. Beziehen Sie sich bei der Reihenfolge auf folgende Zeichnung oder auf das jeweils blinkende Segment des Indikators für indirekte Messung.
Halten Sie bei der Messung der zweiten Strecke einen rechten Winkel ein 3. Die Höhe wird automatisch berechnet und erscheint in der unteren Zeile. Mit drei Referenzpunkten 1. Drücken Sie zweimal die Taste für die indirekte Messung (G). Links im Display erscheint der Indikator für die indirekte Messung mit drei Referenzpunkten. 2. Messen Sie nun die drei notwendigen Strecken.
Halten Sie bei der Messung der dritten Strecke einen rechten Winkel ein 3. Die Entfernung zwischen den Punkten 1 und 2 wird automatisch berechnet und erscheint in der unteren Zeile. Mit drei Referenzpunkten (Teilabschnitt) 1. Drücken Sie dreimal die Taste für die indirekte Messung (G). Links im Display erscheint der Indikator für die indirekte Messung mit drei Referenzpunkten (Teilabschnitt). 2. Messen Sie nun die drei notwendigen Strecken.
Halten Sie bei der Messung der dritten Strecke einen rechten Winkel ein 3. Die Entfernung zwischen den Punkten 1 und 2 wird automatisch berechnet und erscheint in der unteren Zeile. 22. Einstellungsmenü Im Einstellungsmenü können Sie gespeicherte Messwerte abrufen, die Anzeigeeinheit ändern, einen Absteckpunkt festlegen und den Ziellaser dauerhaft aktivieren. Gespeicherte Messwerte abrufen 1. Halten Sie die Einstellungstaste (H) für ca. 2 Sekunden gedrückt. Folgende Anzeige erscheint: 2.
Anzeigeeinheit 1. Halten Sie die Einstellungstaste (H) für ca. 2 Sekunden gedrückt. 2. Drücken Sie kurz die Einstellungstaste. Folgende Anzeige erscheint: 3. Wählen Sie mit den Tasten + (K) und – (E) die gewünschte Einheit. Der zugehörige Indikator wird unten rechts im Display angezeigt.
3. Stellen Sie mit den Tasten + (K) und – (E) den gewünschten Wert ein. Halten Sie die jeweilige Taste für einen Schnelldurchlauf gedrückt. 4. Mit der Taste MEAS (D) können Sie zwischen Vorkommastelle und Nachkommastelle wechseln. 5. Um den Wert auf Null zurückzusetzen, drücken Sie die Taste I (F). 6. Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit der mit der Einstellungstaste. 7. Drücken Sie die Taste I, um in den Standby-Modus zu wechseln. Ziellaser 1. Halten Sie die Einstellungstaste (H) für ca. 2 Sekunden gedrückt.
4. Drücken Sie die Taste I (F), um in den Standby-Modus zu wechseln. Falls Sie den Ziellaser im Einstellungsmenü aktivieren, bleibt dieser auch im normalen Messmodus dauerhaft eingeschaltet. In diesem Fall können Sie den Ziellaser im normalen Messmodus nicht ausschalten. Falls Sie den Ziellaser im Einstellungsmenü deaktivieren, können Sie diesen trotzdem im normalen Messmodus verwenden. Allerdings wird der Laser dann wie gewohnt nach jeder Messung deaktiviert. 23.
25. Tipps und Hinweise •• Aufgrund von Lichtbrechung oder Sonneneinstrahlung kann es beim Außeneinsatz zu Messfehlern kommen. Führen Sie Messungen bei geeigneten Lichtverhältnissen durch. •• Stellen Sie beim Außeneinsatz sicher, dass das Produkt nicht feucht oder nass wird. •• Folgende Oberflächen können aufgrund ihrer physikalischen Eigenschaften das Messergebnis verfälschen: -- Transparente Oberflächen (z. B. Glas, Wasser) -- Reflektierende Oberflächen (z. B.
Code Ursache Lösung Err07 Zu heller Hintergrund Dunkeln Sie die Messoberfläche ab oder wählen Sie eine andere Fläche. 27. Reinigung und Wartung •• Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. •• Das Produkt ist wartungsfrei. Äußerlich sollte es nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden. Benutzen Sie zur Reinigung des Messsensors einen kleinen Pinsel oder ein Wattestäbchen.
28. Entsorgung Produkt Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. Batterien Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
29. Technische Daten Betriebsspannung....................... 2 x 1,5 V/DC Batterie, Typ AA Messbereich............................... 0,05 – 80 m (Best.-Nr. 1433979) 0,05 – 100 m (Best.-Nr. 1433983) Genauigkeit................................ ±1,5 mm Laserklasse................................ 2 Laser-Wellenlänge...................... 650 nm Laser-Ausgangsleistung............. <1 mW Ansprechzeit............................... <0,5 Sekunden Automatische Abschaltzeit..........
Table of contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. Page Introduction...................................................................................38 Intended use.................................................................................39 Delivery content............................................................................39 Symbol explanation.......................................................................
1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. We kindly request the user to follow the operating instructions, to preserve this condition and to ensure safe operation! These operating instructions relate to this product. They contain important notices on commissioning and handling. Please take this into consideration when you pass the product on to third parties.
2. Intended use Use this product to measure distances, areas and volume. The readings can be added and subtracted. Height can also be measured using the indirect measuring procedure. The product has internal memory for up to 20 measurements. This product also allows for automatic measuring at the end of a countdown. The product is suitable for use in dry areas only. Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must be avoided under all circumstances.
Up-to-date operating instructions: 1. Open www.conrad.com/downloads in a browser or scan the displayed QR code. 2. Select document type and language and enter the item number into the search field. After submitting the query you can download displayed records. 4. Symbol explanation Observe the following symbols: An exclamation mark in a triangle indicates important notes in these operating instructions that must be strictly observed. The “hand” symbol indicates special information and advice on operation.
5. Safety instructions Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/ guarantee. Persons / Product •• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets. •• Do not leave packaging material lying around carelessly.
Laser •• When operating the laser equipment, always make sure that the laser beam is directed so that no one is in the projection area and that unintentionally reflected beams (e.g. from reflective objects) cannot be directed into areas where people are present. •• Laser radiation can be dangerous, if the laser beam or its reflection enters unprotected eyes. Therefore, before using the laser equipment, familiarise yourself with the statutory regulations and instructions for operating such a laser device.
LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM 650nm / Power < 1mW Class 2 Laser Product EN 60825-1:2014 •• Caution: if operation settings or procedures other than those described in these instructions are used, it could lead to exposure to dangerous radiation. Batteries •• Correct polarity must be observed while inserting the batteries. •• Batteries should be removed from the device if it is not used for a long period of time to avoid damage through leaking.
Miscellaneous •• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device. •• Maintenance, modifications and repairs are to be performed exclusively by an expert or at a qualified shop. •• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our technical support service or other technical personnel.
6. Operating elements A B C K J I L D E F G H M N A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N.
1 2 3 4 5 6 7 14 13 8 12 11 10 9 1. Laser indicator 2. Measurement reference 3. Area/Volume 4. Memory slot 5. Countdown 6. Battery status display 7. Previous reading 8. Unit 9. Reading 10. Addition / subtraction 11. Indicator min 12. Indirect measurement (Pythagoras) 13. Indicator max 14.
7. Inserting / replacing batteries 1. Open the battery compartment on the back. 2. Correctly insert two AA batteries, heeding the polarity markings inside the battery compartment. 3. Close the battery compartment again. Replace the batteries, if the error code Err05 appears in the display or once all bars of the battery status display (6) have turned off. 8. Turning the device on/off 1. Press the MEAS button (D) or the I button (F) to turn on the device. The display shows the stand-by screen.
9. Performing measurements •• In order to conduct a measurement, the target laser (A) must be activated. •• If the target laser is deactivated, briefly press the MEAS button (D) to activate it. No measurement will be conducted. •• With the target laser being activated, press the MEAS button to conduct a measurement. •• After each distance measurement, the laser will be deactivated and must be activated again for the next measurement.
11. Countdown function You may automatically initiate a measurement using the countdown timer function. Adjust the countdown within a range of 3 to 15 seconds. To do so, proceed as follows: 1. Press the countdown button (I). The countdown icon (5) will appear in the upper part of the display. 2. Press the countdown button repeatedly to adjust the countdown timer. 3. Start the countdown by pressing the MEAS button (D). The product emits a beep sound every second.
5. Follow the previously described steps to add further measurements. 13. Subtracting measurements 1. Measure the first value. 2. Press the – button (E). The reading just measured will be moved up one line. 3. Measure the second value. The second reading will be displayed in the bottom line. 4. Press the – button. The readings will each be moved up one line. The lower line shows the difference between both readings.
5. Follow the steps described above to subtract further measurements. 14. Continuous measurement 1. Push and hold the button MEAS ((D) for approx. two seconds to switch to continuous measurement mode. 2. The targeting laser (B) is activated. The distance is measured continuously. 3. The display shows the maximum, minimum and last registered value of the measurement process.
If you have set a stake-out point (see chapter “Settings menu”), a plus or minus symbol will appear left from the reading. If the plus symbol is displayed, you must move forward to reach the next stake-out point. If the minus symbol is displayed, you must move backwards to reach the next stake-out point. Once you have reached the stake-out point, the product will emit several long beep sounds.
15. Area measurement This function is only intended for measuring rectangular surfaces. 1. Press the area measurement button (J). The top of the display shows a rectangular icon as indicator for area measurement. 2. Measure the first side length of the area. 3. Measure the second side length of the area. 4. The device multiplies both readings automatically. The total area is shown in the bottom line.
16. Adding areas 1. 2. 3. 4. 54 Measure the first area. Press the + (K) button. Measure the second area. Press the + button. The readings of both areas will be displayed in the upper lines. The bottom line will show the sum of both areas.
5. Proceed as described earlier to add further areas. 17. Subtracting areas 1. 2. 3. 4. Measure the first area. Press the – button (E). Measure the second area. Press the – button. The readings of both areas will be displayed in the upper lines. The bottom line will show the difference of both areas.
5. Proceed as described earlier to subtract further areas. 18. Volume measurement This function is only intended for measuring rectangularshaped rooms. 1. Press the volume measurement button (J) twice. The display shows a cube to indicate volume measurement mode. 2. Measure the first side length of the room. 3. Measure the second side length of the room. 4. Measure the third side length of the room. 5. The device multiplies all three readings automatically.
19. Adding volumes 1. 2. 3. 4. Measure the first volume. Press the + (K) button. Measure the second volume. Press the + button. The readings of both volumes will be displayed in the upper lines. The bottom line will show the sum of both volumes.
5. Proceed as described earlier to add further volumes. 20. Subtracting volumes 1. 2. 3. 4. 58 Measure the first volume. Press the – button (E). Measure the second volume. Press the – button. The readings of both volumes will be displayed in the upper lines. The bottom line will show the difference of both volumes.
5. Proceed as described earlier to subtract further volumes.
21. Indirect measurement By applying the Pythagorean theorem (a2+b2=c2), the height of an object can be determined indirectly. With two reference points 1. Press the indirect measurement button (G). The indicator for indirect measurement with two reference points appears left in the display. 2. Now measure both necessary distances. For the correct order, see the following illustration or follow the flashing segments of the indicator for indirect measurement.
Keep a right angle when measuring the second distance. 3. The height is calculated automatically and is shown in the bottom line. With three reference points 1. Press the indirect measurement button (G) twice. The indicator for indirect measurement with three reference points appears left in the display. 2. Now measure the three necessary lengths. For the correct order, see the following illustration or follow the blinking segments of the indicator for indirect measurement with three reference points.
Keep a right angle when measuring the third distance. 3. The product will automatically calculate the distance between point 1 and point 2 and display the reading in the bottom line. With three reference points (partial section) 1. Press the indirect measurement button (G) three times. The indicator for indirect measurement with three reference points (partial section) appears left in the display. 2. Now measure the three necessary lengths.
Keep a right angle when measuring the third distance. 3. The product will automatically calculate the distance between point 1 and point 2 and display the reading in the bottom line. 22. Settings menu Use the settings menu to recall stored readings, change the display unit, set a stake-out point, and permanently activate the target laser. Recalling stored readings 1. Press and hold the settings button (H) for approx. 2 seconds. The following is displayed: 2.
Display unit 1. Press and hold the settings button (H) for approx. 2 seconds. 2. Briefly press the settings button. The following is displayed: 3. Use the + (K) and – (E) buttons to select the desired unit. The respective indicator appears in the lower right of the display. The following units are available: Length Area Volume Meter m m2 m3 Foot ft ft2 ft3 Inch in ft2 ft3 Foot/inch 0’00”1/32 ft2 ft3 Inch 1/32 in ft2 ft3 Inch 1/16 in ft2 ft3 Inch 1/8 in ft2 ft3 4.
3. Use the + (K) and – (E) buttons to set the desired value. Press and hold the respective button for fast selection mode. 4. Use the MEAS button (D) to switch between pre-decimal place and decimal place. 5. To reset the value to zero, press the I button (F). 6. Press the settings button to confirm your settings. 7. Press the I button to switch to standby mode. Target laser 1. Press and hold the settings button (H) for approx. 2 seconds. 2. Briefly press the settings button three times.
4. Press the button I (F) to switch to standby mode. If you activate the target laser via settings menu, it will also remain turned on during normal measurement mode. In such a case you cannot turn off the target laser during normal measurement mode. If you deactivate the target laser via settings menu, you may still use it during normal measurement mode. In such a case though, the laser will be deactivated after each measurement as usual. 23.
25. Tips and notes •• Light refraction and sunlight can cause measuring errors during outdoor use. Perform measurements under suitable light conditions. •• When using the product outdoors, protect it from moisture and humidity. •• The following surfaces can affect the measurement due to their physical characteristics: -- Transparent surfaces (e.g. glass, water) -- Reflecting surfaces (e.g. glass, shiny metals) -- Porous surfaces (e.g. insulating materials) -- Structured surfaces (e.g.
Code Cause Solution Err07 Background too bright Darken the measurement surface or choose another surface. 27. Cleaning and maintenance •• Never submerge the product in water or other liquids. •• The product is maintenance-free. Clean the device housing using only a soft, dry cloth or brush. To clean the measurement sensor, use a small brush or cotton swab. •• Never use any aggressive solvents or chemical solutions as these may cause damage to the housing surface.
28. Disposal Product Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste. At the end of its service life, dispose of the product in accordance with applicable regulatory guidelines. Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product. Batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited.
29. Technical data Operating voltage....................... 2 x 1.5 V/DC batteries, type AA Measurement range................... 0.05 – 80 m (item no. 1433979) 0.05 – 100 m (item no. 1433983) Accuracy..................................... ±1.5 mm Laser class................................. 2 Laser wavelength....................... 650 nm Laser output power..................... <1 mW Response time............................ <0.5 seconds Auto-off time...............................
Table des matières 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. Page Introduction...................................................................................72 Utilisation prévue...........................................................................73 Contenu d’emballage....................................................................73 Explication des symboles..............................................................
1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir le produit dans son état actuel et d’assurer un fonctionnement sans risques, les utilisateurs sont tenus de suivre les instructions contenues dans le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit.
2. Utilisation prévue Le produit est utilisé pour mesurer des distances, des surfaces et des volumes. Les valeurs mesurées peuvent être ajoutées et soustraites. Le procédé de mesure indirecte permet de déterminer la hauteur. Le produit dispose d’une mémoire interne pour un maximum de 20 valeurs mesurées. Ce produit permet également d’effectuer des mesures automatiques au terme d’un compte à rebours. Le produit est adapté exclusivement pour une utilisation dans des environnements secs.
Mode d’emploi actualisé : 1. Ouvrez la page Internet www.conrad.com/downloads dans votre navigateur ou scannez le code QR indiqué à droite. 2. Sélectionnez le type de document et la langue puis saisissez le numéro de commande correspondant dans le champ de recherche. Une fois la recherche commencée, vous pouvez télécharger les documents trouvés. 4.
5. Consignes de sécurité Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera alors annulée. Personnes / Produit •• Ce produit n’est pas un jouet.
Laser •• Lors de l’utilisation du dispositif laser, veillez impérativement à diriger le rayon laser de façon à ce que personne ne puisse se trouver dans sa zone de projection ou être atteint par des rayons réfléchis de façon involontaire (par ex., par le biais d’objets réfléchissants). •• Le rayonnement laser peut être dangereux si le rayon ou une réflexion atteignent un oeil non protégé.
RAYONNEMENT LASER NE PAS REGARDER DIRECTEMENTLE RAYON 650nm / Power < 1mW LASER DE CLASSE 2 EN 60825-1:2014 •• Attention - L’utilisation de dispositifs de commande autres que ceux indiqués dans ce mode d’emploi ou l’application d’autres procédures peut entraîner une exposition dangereuse aux rayons. Piles •• Respecter la polarité lors de l’insertion des piles. •• Retirer les piles de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant longtemps afin d’éviter les dégâts causés par des fuites.
Divers •• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil. •• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un atelier spécialisé. •• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d‘emploi n‘a pas su répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.
6. Éléments de fonctionnement A B C K J I L D E F G H M N A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N.
1 2 3 4 5 6 7 14 13 8 12 11 10 9 1. Indicateur du laser 2. Référence de mesure 3. Surface / volume 4. Espace mémoire 5. Compte à rebours 6. Affichage de l'état de chargement de la pile 7. Valeur mesurée précédente 8. Unité 9. Valeur mesurée 10. Addition / soustraction 11. Indicateur min 12. Mesure indirecte (Pythagore) 13. Indicateur max 14.
7. Insertion/remplacement des piles 1. Ouvrez le compartiment des piles situé au dos. 2. Insérez deux piles AA tout en respectant les indications de polarité à l'intérieur du compartiment des piles. 3. Refermez le compartiment des piles. Remplacez les piles, si le code d'erreur Err05 apparaît sur l'affichage ou aussitôt que toutes les barres de l'affichage de l'état de chargement des piles (6) s'éteignent. 8. Allumer/éteindre l’appareil 1.
9. Relevé de mesures •• Pour réaliser une mesure, le laser de visée (A) doit être activé. •• Si le laser de visée est désactivé, appuyez brièvement sur la touche MEAS (D) pour l’activer. Aucune prise de mesures ne sera effectuée. •• Lorsque le laser de visée est activé, appuyez sur la touche MEAS afin de réaliser une mesure. •• Après chaque mesure de distance, le laser est désactivé et doit être réactivé avant le prochain relevé de mesure.
11. Fonction de compte à rebours Vous pouvez effectuer automatiquement une prise de mesures à l’aide de la fonction Minuterie de compte à rebours. Réglez le compte à rebours dans une gamme de 3 à 15 secondes. Procédez comme suit : 1. Appuyez sur le bouton de compte à rebours (I). L’icône du compte à rebours (5) s’affiche dans la partie supérieure de l’écran. 2. Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton de compte à rebours pour régler la minuterie de compte à rebours. 3.
5. Procédez comme décrit ci-dessus pour additionner d’autres valeurs mesurées. 13. Soustraction de valeurs mesurées 1. Mesurez la première valeur. 2. Appuyez sur la touche – (E). La valeur fraîchement mesurée se déplace d’une ligne vers le haut. 3. Mesurez la deuxième valeur. La deuxième valeur mesurée s’affiche sur la ligne inférieure. 4. Appuyez sur la touche –. Les valeurs mesurées se déplacent chacune d’une ligne vers le haut. Sur la ligne inférieure apparaît la différence des deux valeurs mesurées.
5. Procédez comme décrit ci-dessus pour soustraire d’autres valeurs mesurées. 14. Mesure en continu 1. Maintenez enfoncée la touche MEAS (D) pendant env. 2 secondes pour passer sur le mode de mesure en continu. 2. Le laser de visée (B) est activé. La distance est ensuite mesurée en continu. 3. La valeur maximale/minimale et la dernière valeur mesurée enregistrée durant le processus de mesure sont affichées sur l’écran d'affichage.
Si vous avez défini un point de jalonnement (voir le chapitre « Menu paramètres »), un symbole Plus (+) ou Moins (-) s’affiche à gauche de la valeur mesurée. En cas d’affichage du symbole Plus (+), vous devez avancer pour passer au point de jalonnement suivant. En cas d’affichage du symbole Moins (-), vous devez reculer pour passer au point de jalonnement suivant. Une fois le point de jalonnement atteint, le produit émet plusieurs signaux sonores prolongés.
15. Mesure de surface Cette fonction sert exclusivement à la mesure de surfaces rectangulaires. 1. Appuyez sur le bouton de mesures de superficies (J). Un rectangle apparaît en haut de l’écran d’affichage comme indicateur de mesure de surface. 2. Mesurez la première longueur de la surface à calculer. 3. Mesurez la deuxième longueur de la surface. 4. L'appareil multiplie automatiquement les deux valeurs mesurées. La grandeur de la surface est affichée sur la ligne inférieure.
16. Addition de surfaces 1. 2. 3. 4. 88 Mesurez la première superficie. Appuyez sur la touche + (K). Mesurez la deuxième superficie. Appuyez sur la touche +. Les valeurs mesurées des deux superficies s’affichent sur les lignes supérieures. La ligne inférieure affiche la somme des deux superficies.
5. Procédez ainsi que décrit précédemment pour ajouter d’autres superficies. 17. Soustraction de superficies 1. 2. 3. 4. Mesurez la première superficie. Appuyez sur la touche – (E). Mesurez la deuxième superficie. Appuyez sur la touche –. Les valeurs mesurées des deux superficies s’affichent sur les lignes supérieures. La ligne inférieure affiche la différence entre les deux superficies.
5. Procédez ainsi que décrit précédemment pour soustraire d’autres superficies. 18. Mesure de volume Cette fonction sert exclusivement à la mesure de pièces parallélépipédiques. 1. Appuyez à deux reprises sur le bouton de mesures de volumes (J). Un cube apparaît en haut de l'écran comme indicateur de la mesure du volume. 2. Mesurez la première longueur de la pièce. 3. Mesurez la deuxième longueur de la pièce. 4. Mesurez la troisième longueur de la pièce. 5.
19. Addition de volumes 1. 2. 3. 4. Mesurez le premier volume. Appuyez sur la touche + (K). Mesurez le deuxième volume. Appuyez sur la touche +. Les valeurs mesurées des deux volumes s’affichent sur les lignes supérieures. La ligne inférieure affiche la somme des deux volumes.
5. Procédez ainsi que décrit précédemment pour ajouter d’autres volumes. 20. Soustraction de volumes 1. 2. 3. 4. 92 Mesurez le premier volume. Appuyez sur la touche – (E). Mesurez le deuxième volume. Appuyez sur la touche –. Les valeurs mesurées des deux volumes s’affichent sur les lignes supérieures. La ligne inférieure affiche la différence entre les deux volumes.
5. Procédez ainsi que décrit précédemment pour soustraire d’autres volumes.
21. Mesure indirecte A l’aide du théorème de Pythagore (a²+b²=c²), la hauteur d'un objet peut être indirectement déterminée. Avec deux points de référence 1. Appuyez sur le bouton de mesures indirectes (G). L’indicateur des mesures indirectes avec deux points de référence s’affiche à gauche sur l’écran. 2. Mesurez les deux sections nécessaires. Reportez-vous au dessin ci-dessous pour suivre l’ordre des relevés ou sur chaque segment clignotant de l'indicateur pour une mesure indirecte.
Maintenez un angle droit lorsque vous mesurez la deuxième distance. 3. La hauteur sera automatiquement calculée et s'affiche sur la ligne inférieure. Avec trois points de référence 1. Appuyez à deux reprises sur le bouton de mesures indirectes (G). L’indicateur des mesures indirectes avec trois points de référence s’affiche à gauche sur l’écran. 2. Mesurez maintenant les trois sections nécessaires.
Maintenez un angle droit lorsque vous mesurez la troisième distance. 3. Le produit calcule automatiquement la distance entre le point 1 et le point 2, puis affiche la valeur mesurée sur la ligne inférieure. Avec trois points de référence (section) 1. Appuyez à trois reprises sur le bouton de mesures indirectes (G). L’indicateur des mesures indirectes avec trois points de référence (section) s’affiche à gauche sur l’écran. 2. Mesurez maintenant les trois sections nécessaires.
Maintenez un angle droit lorsque vous mesurez la troisième distance. 3. Le produit calcule automatiquement la distance entre le point 1 et le point 2, puis affiche la valeur mesurée sur la ligne inférieure. 22. Menu paramètres Utilisez le menu paramètres pour rappeler des valeurs mesurées sauvegardées, modifier l’unité d’affichage, définir un point de jalonnement et activer en permanence le laser de visée. Rappel des valeurs mesurées enregistrées 1.
Unité d’affichage 1. Appuyez sur le bouton paramètres (H) et maintenez-le enfoncé pendant environ 2 secondes. 2. Appuyez sur le bouton paramètres. L’élément suivant s’affiche : 3. Utilisez les boutons + (K) et – (E) pour sélectionner l’unité souhaitée. L’indicateur correspondant s’affiche dans la partie inférieure droite de l’écran.
3. Utilisez les boutons + (K) et – (E) pour définir la valeur souhaitée. Appuyez sur le bouton correspondant et maintenez-le enfoncé pour accéder au mode sélection rapide. 4. Utilisez le bouton MEAS (D) pour basculer entre les chiffres avant la virgule et la position décimale. 5. Pour remettre la valeur à zéro, appuyez sur le bouton I (F). 6. Appuyez sur le bouton paramètres pour confirmer vos paramètres. 7. Appuyez sur le bouton I pour passer en mode veille. Laser de visée 1.
4. Appuyez sur le bouton I (F) pour passer en mode veille. Si vous activez le laser de visée via le menu paramètres, celui-ci reste également activé en mode de mesures normales. Dans ce cas, impossible de désactiver le laser de visée en mode de mesures normales. Si vous désactivez le laser de visée via le menu paramètres, vous pouvez encore utiliser celui-ci en mode de mesures normales. Dans ce cas toutefois, le laser est désactivé après chaque prise de mesures comme d’habitude. 23.
25. Recommandations •• À cause d'une réfraction de la lumière ou d'un rayonnement solaire, des erreurs de mesure peuvent se produire lors d'une utilisation en extérieur. Effectuez des mesures dans des conditions d'éclairage appropriées. •• Assurez-vous lors d'une utilisation à l'extérieur que le produit ne soit pas exposé à l'humidité ou à la pluie. •• Les surfaces suivantes peuvent falsifier le résultat d'une mesure à cause de leurs propriétés physiques : -- surfaces transparentes (p. ex.
Code Cause Solution Err06 Plage de température de fonctionnement dépassée en plus/ en moins Respectez la gamme de température de fonctionnement. Err07 Pour un rétroéclairage plus clair Assombrissez la surface de mesure ou sélectionnez une autre surface 27. Nettoyage et entretien •• Ne plongez pas le produit dans de l'eau ou tout autre liquide. •• Le produit ne nécessite aucune maintenance. Extérieurement, il doit être uniquement nettoyé avec un chiffon doux et sec ou un pinceau.
28. Elimination des déchets Produit Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. En fin de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur. Retirez les piles insérées et éliminez-les séparément du produit. Piles Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles ; il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères.
29. Données techniques Tension de service...................... 2 piles de 1,5 V/CC de type AA Plage de mesure........................ 0,05 – 80 m (nº de cde 1433979) 0,05 – 100 m (nº de cde 1433983) Précision..................................... ±1,5 mm Classe de laser........................... 2 Longueur d'onde du laser........... 650 nm Puissance de sortie du laser...... <1 mW Temps de réponse ..................... <0,5 secondes Période d’arrêt automatique.......
Inhoudsopgave 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. Pagina Inleiding.......................................................................................106 Bedoeld gebruik..........................................................................107 Leveringsomvang........................................................................107 Uitleg van de symbolen...............................................................
1. Inleiding Zeer geachte klant, Wij danken u voor de aankoop van dit product. Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Om deze situatie te behouden en een veilig gebruik te garanderen, moet u als gebruiker deze gebruiksaanwijzing volgen. Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen in over ingebruikname en gebruik. Houd hier rekening mee als u dit product doorgeeft aan een derde.
2. Bedoeld gebruik Dit product dient voor het meten van afstanden, oppervlakken en volumes. De meetwaarden kunnen bij elkaar opgeteld en van elkaar afgetrokken worden. Met behulp van de indirecte meetmethode kunnen hoogtes bepaald worden. Het product beschikt over een intern geheugen voor maximaal 20 meetwaarden. Het product biedt daarnaast de mogelijkheid automatisch een meting te verrichten na afloop van een countdown. Het product is uitsluitend geschikt voor gebruik in droge ruimtes.
Meest recente gebruiksaanwijzing: 1. Open in uw browser de website www.conrad.com/downloads of scan de QR-code die rechts is afgebeeld. 2. Kies het soort document en de taal en vul dan het corresponderende bestelnummer in in het zoekveld. Nadat het zoeken is gestart, kunt u het document downloaden. 4. Uitleg van de symbolen Op de volgende symbolen moet gelet worden: Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in deze gebruiksaanwijzing, die absoluut opgevolgd dienen te worden.
5. Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing goed door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of personen. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de garantie. Personen / Product •• Het apparaat is geen speelgoed. Houd het uit de buurt van kinderen en huisdieren.
Laser •• Bij gebruik van de laser dient er altijd op te worden gelet dat de laserstraal zo wordt gericht dat niemand zich in het projectiebereik bevindt en dat onbedoeld gereflecteerde stralen (bijv. door reflecterende voorwerpen) niet in een ruimte kunnen komen waarin zich personen bevinden. •• Laserstraling kan gevaarlijk zijn als de laserstraal of een reflectie daarvan onbeschermd in uw ogen komt.
LASERSTRALING KIJK NIET IN DEN STRAAL 650nm / Power < 1mW KLASSE 2 LASERPRODUCT EN 60825-1:2014 •• Voorzichtig – gebruik van andere dan de in deze handleiding vermelde besturingen of methodes worden kan leiden tot gevaarlijke blootstelling aan straling. Batterijen •• Zorg ervoor dat de batterijen met de juiste polariteit in het product worden gelegd. •• Verwijder batterijen uit het apparaat als u dat voor langere tijd niet denkt te gebruikt om beschadiging door lekken te voorkomen.
Verder •• Raadpleeg een vakman wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het product. •• Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een vakman of in een daartoe bevoegde werkplaats. •• Als u nog vragen hebt die niet in deze gebruiksaanwijzing zijn beantwoord, neem dan contact op met onze technische dienst of andere vaklieden.
6. Bedieningsonderdelen A B C K J I L D E F G H M N A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N.
1 2 3 4 5 6 7 14 13 8 12 11 10 9 1. Laserindicator 2. Meetreferentie 3. Oppervlakte/volume 4. Geheugenplaats 5. Countdown 6. Batterij-indicator 7. Voorafgaande meetwaarde 8. Eenheid 9. Meetwaarde 10. Optellen / aftrekken 11. Indicator min 12. Indirecte meting (Pythagoras) 13. Indicator max 14.
7. Batterijen inleggen / vervangen 1. Open het batterijvak aan de achterkant. 2. Plaats twee AA-batterijen in het vak en let er daarbij op dat u de batterijen plaatst overeenkomstig de polariteitsaanduidingen in het batterijvak. 3. Sluit het batterijvak weer. Vervang de batterijen wanneer op het beeldscherm de foutcode Err05 verschijnt of zodra alle segmenten van de batterij-indicator (6) leeg zijn. 8. Het apparaat aan-/uitzetten 1. Druk op toets MEAS (D) of toets I (F) om het apparaat aan te zetten.
9. Metingen uitvoeren •• Om een meting uit te voeren, moet de doellaser (A) geactiveerd zijn. •• Mocht de doellaser geïnactiveerd zijn, druk dan kort op toets MEAS (D) om de laser te activeren. Er wordt nog geen meting uitgevoerd. •• Druk als de doellaser geactiveerd is op toets MEAS om een meting uit te voeren. •• Na iedere afstandsmeting wordt de laser geïnactiveerd en moet hij voor een volgende meting opnieuw geactiveerd worden.
11. Countdown-functie U kunt een meting door een countdown-timer automatisch laten uitvoeren. De countdown kan op waarden tussen 3 en 15 seconden worden ingesteld. Ga daarvoor als volgt te werk: 1. Druk op de countdown-toets (I). Bovenin het beeldscherm verschijnt het countdown-symbool (5). 2. Druk een aantal keren achter elkaar om de duur van de countdown in te stellen. 3. Om de countdown te starten, drukt u op toets MEAS (D). Het product piept iedere seconde.
5. Ga zoals boven beschreven door om verdere meetwaarden bij elkaar op te tellen. 13. Meetwaarden van elkaar aftrekken 1. Voer de eerste meting uit. 2. Druk op toets – (E). De net gemeten waarde wordt een regel naar boven verschoven. 3. Voer de tweede meting uit. De tweede waarde verschijnt op de onderste regel van het beeldscherm. 4. Druk op toets –. De meetwaarde wordt ook weer een regel naar boven geschoven. Op de onderste beeldregel ziet u dan het verschil tussen beide meetwaarden.
5. Ga zoals boven beschreven door om verdere meetwaarden van elkaar af te trekken. 14. Continue meting 1. Houd toets MEAS (D) ongeveer 2 seconden lang ingedrukt om te wisselen naar de continumeetmodus. 2. De doellaser (B) wordt geactiveerd. De afstand wordt nu continu gemeten. 3. Op het beeldscherm worden de maximale, de minimale en de laatst geregistreerde meetwaarde van de meetcyclus getoond.
Indien u een afsteekpunt heeft vastgelegd (zie hoofdstuk “Instellingsmenu“), verschijnt links naast de gemeten waarde een plus- of minsymbool. Indien het plussymbool verschijnt, moet u zich vooruit bewegen om het volgende afsteekpunt te bereiken. Indien het minsymbool verschijnt, moet u zich achteruit bewegen om het volgende afsteekpunt te bereiken. Zodra u het afsteekpunt heeft bereikt, klinken er een aantal lange piepgeluiden. Indien u bijv.
15. Oppervlaktemeting Deze functie is uitsluitend bestemd voor het meten van rechthoekige oppervlakken. 1. Druk op de toets voor oppervlaktemetingen (J). Boven in het beeldscherm verschijnt een rechthoek als indicator voor de oppervlaktemeting. 2. Meet de lengte van de eerste zijde van het oppervlak. 3. Meet de lengte van de tweede zijde van het oppervlak. 4. Het apparaat vermenigvuldigt de beide meetwaarden automatisch. Hoe groot de oppervlakte is, wordt op de onderste rij weergegeven.
16. Oppervlakken bij elkaar optellen 1. 2. 3. 4. 122 Meet het eerste oppervlak. Druk op toets + (K). Meet het tweede oppervlak. Druk op toets +. De gemeten grootten van de oppervlakken worden op de bovenste regels getoond. Op de onderste beeldregel verschijnt de som van beide oppervlakken.
5. Ga zoals boven beschreven door om verdere oppervlakken bij elkaar op te tellen. 17. Oppervlakken van elkaar aftrekken 1. 2. 3. 4. Meet het eerste oppervlak. Druk op toets – (E). Meet het tweede oppervlak. Druk op toets –. De gemeten grootten van de oppervlakken worden op de bovenste regels getoond. Op de onderste beeldregel ziet u dan het verschil tussen beide oppervlakken.
5. Ga zoals boven beschreven door om verdere oppervlakken van elkaar af te trekken. 18. Volumemeting Deze functie dient uitsluitend voor het meten van kubusvormige ruimtes. 1. Druk tweemaal op de toets voor het meten van volumes (J). Bovenin het beeldscherm verschijnt een kubus om aan te geven dat u een volumemeting uitvoert. 2. Meet de lengte van de eerste zijde van de ruimte. 3. Meet de lengte van de tweede zijde van de ruimte. 4. Meet de lengte van de derde zijde van de ruimte. 5.
19. Volumes bij elkaar optellen 1. 2. 3. 4. Meet het eerste volume. Druk op toets + (K). Meet het tweede volume. Druk op toets +. De gemeten volumes worden op de bovenste regels getoond. Op de onderste beeldregel verschijnt de som van beide volumes.
5. Ga zoals boven beschreven door om verdere volumes bij elkaar op te tellen. 20. Volumes van elkaar aftrekken 1. 2. 3. 4. 126 Meet het eerste volume. Druk op toets – (E). Meet het tweede volume. Druk op toets –. De gemeten volumes worden op de bovenste regels getoond. Op de onderste beeldregel ziet u dan het verschil tussen beide volumes.
5. Ga zoals boven beschreven door om verdere volumes van elkaar af te trekken.
21. Indirecte meting Met behulp van de stelling van Pythagoras (a2+b2=c2) kan de hoogte van een object indirect bepaald worden. Met twee referentiepunten 1. Druk op de toets voor indirecte metingen (G). Links op het beeldscherm verschijnt de aanduiding voor een indirecte meting met twee referentiepunten. 2. Meet nu de twee daarvoor nodige lengten. Baseer u bij de volgorde op de volgende tekening of op het op dat moment knipperende deel van de indicator voor indirecte meting.
Zorg bij de meting van de tweede lengte voor een rechte hoek. 3. De hoogte wordt automatisch berekend en verschijnt in de onderste rij. Met drie referentiepunten 1. Druk tweemaal op de toets voor indirecte metingen (G). Links op het beeldscherm verschijnt de aanduiding voor een indirecte meting met drie referentiepunten. 2. Meet nu de drie daarvoor nodige lengten.
Zorg bij de meting van de derde lengte voor een rechte hoek. 3. De afstand tussen punten 1 en 2 wordt automatisch berekend en verschijnt op de onderste regel. Met drie referentiepunten (gedeelte) 1. Druk driemaal op de toets voor indirecte metingen (G). Links op het beeldscherm verschijnt de aanduiding voor indirecte metingen met drie referentiepunten (gedeelte). 2. Meet nu de drie daarvoor nodige lengten.
Zorg bij de meting van de derde lengte voor een rechte hoek. 3. De afstand tussen punten 1 en 2 wordt automatisch berekend en verschijnt op de onderste regel. 22. Instellingsmenu Met het instellingsmenu kunt u de in het geheugen opgeslagen meetwaarden oproepen, de weergave-eenheid veranderen, een afsteekpunt vastleggen en de doellaser continu activeren. Opgeslagen meetwaarden oproepen 1. Houd de instellingstoets (H) ongeveer 2 seconden lang ingedrukt. De volgende aanduiding verschijnt: 2.
Weergave-eenheid 1. Houd de instellingstoets (H) ongeveer 2 seconden lang ingedrukt. 2. Druk kort op de instellingstoets. De volgende aanduiding verschijnt: 3. Kies met toets + (K) en – (E) de gewenste eenheid. De erbij horende aanduiding wordt rechts op het beeldscherm weergegeven.
3. Stel met toetsen + (K) en – (E) de gewenste waarde in. Houd deze toets om de instellingen snel te doorlopen ingedrukt. 4. Met toets MEAS (D) kunt u wisselen tussen de plaats voor de komma en de plaats achter de komma. 5. Om de waarde weer op nul in te stellen moet u op toets I (F) drukken. 6. Bevestig uw invoer met de instellingstoets. 7. Druk op toets I om naar de standby-modus over te schakelen. Doellaser 1. Houd de instellingstoets (H) ongeveer 2 seconden lang ingedrukt. 2.
4. Druk op toets I (F) om naar de standby-modus over te schakelen. Indien u de doellaser in het instellingsmenu activeert, blijft deze ook in de normale meetmodus continu geactiveerd. In dit geval kunt u de doellaser in de normale meetmodus niet uitschakelen. Als u de doellaser in het instellingsmenu deactiveert, kunt u hem desondanks in de normale meetmodus gebruiken. Dan wordt de doellaser echter wel zoals gebruikelijk na iedere meting gedeactiveerd. 23.
25. Tips en aanwijzingen •• Bij gebruik buitenshuis kunnen meetfouten optreden door lichtbreking of instraling van de zon. Voer de metingen uit bij geschikte lichtomstandigheden. •• Zorg er bij gebruik buitenshuis voor dat het product niet vochtig of nat wordt. •• De volgende oppervlakken kunnen door hun natuurlijke gesteldheid voor een verkeerd meetresultaat zorgen: -- Doorzichtige oppervlakken (bijv. glas, water) -- Reflecterende oppervlakken (bijv. glas, glanzend metaal) -- Poreuze oppervlakken (bijv.
Code Oorzaak Oplossing Err07 Naar een heldere achtergrond Maak het meetoppervlak donkerder of kies een ander oppervlak. 27. Schoonmaken en onderhoud •• Dompel het product nooit onder in water of in andere vloeistoffen. •• Het product is onderhoudsvrij. Maak de buitenkant van de behuizing alleen maar schoon met een zacht, droog doekje of een penseel. Maak de meetsensor schoon met een klein kwastje of een wattenstaafje.
28. Verwijdering Product Elektronische apparaten bevatten waardevolle stoffen en horen niet bij het huisvuil. Gooi het product aan het einde van zijn gebruiksduur weg volgens de geldende wettelijke bepalingen. Verwijder evt. geplaatste batterijen en gooi deze afzonderlijk van het product weg. Batterijen U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen in te leveren; weggooien met het huisvuil is niet toegestaan.
29. Technische gegevens Bedrijfsspanning......................... 2 x 1,5 V/DC batterij, type AA Meetbereik.................................. 0,05 – 80 m (bestelnr. 1433979) 0,05 – 100 m (bestelnr. 1433983) Nauwkeurigheid.......................... ±1,5 mm Laserklasse................................ 2 Lasergolflengte........................... 650 nm Laseruitgangsvermogen............. < 1 mW Reactietijd................................... < 0,5 seconde Automatische uitschakeltijd........
Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. © Copyright 2017 by Conrad Electronic SE.