Bedienungsanleitung Laser-Entfernungsmesser „LDM100H“ Best.-Nr. 1511649 Seite 2 - 32 Operating instructions Laser distance meter “LDM100H” Item No. 1511649 Page 33 - 63 Mode d’emploi Télémètre laser « LDM100H » N° de commande 1511649 Page 64 - 95 Gebruiksaanwijzing Laserafstandsmeter “LDM100H” Bestelnr.
Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung................................................................... 4 2. Symbol-Erklärung ....................................................... 5 3. Bestimmungsgemäße Verwendung............................. 6 4. Lieferumfang................................................................ 7 5. Sicherheitshinweise..................................................... 7 a) Allgemeines........................................................... 8 b) Laser..........
Seite 10. Fehlersuche und Korrekturmaßnahmen.................... 28 11. Wartung und Pflege................................................... 29 12. Entsorgung................................................................ 30 a) Produkt ............................................................... 30 b) Batterien/Akkus................................................... 30 13. Technische Daten......................................................
1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie, als Anwender, diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.
2. Symbol-Erklärung Der elektrische Sicherheitshinweis wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Im Gerät befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Öffnen Sie das Gerät deshalb nie. Gegebenenfalls müssen Batterien gewechselt werden. Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung Mit dem Laserdistanzmessgerät (LDM-100H) können Entfernungen einfach und intuitiv gemessen werden. Es können Flächen und Volumina bestimmt werden. Über eine integrierte Berechnung kann die Höhe ermittelt werden. Distanzen können addiert und subtrahiert werden. Es können die Einheiten Meter, Zoll und Fuß ausgegeben werden. Außerdem können aus mehreren Messwerten das Minimum und das Maximum bestimmt werden. Bis zu 20 Messwerte können gespeichert werden.
4. Lieferumfang • Laser-Entfernungsmesser • Tasche • Handschlaufe • 2x Batterie (Typ AAA) • 5x Warnaufkleber • Bedienungsanleitung Aktuelle Bedienungsanleitungen Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite. 5.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde: Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz des Gerätes, sondern auch zum Schutz Ihrer Gesundheit. Lesen Sie sich deshalb dieses Kapitel aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen! a) Allgemeines • Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet. • Das Produkt ist für Sie wartungsfrei.
• Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt: -- sichtbare Schäden aufweist, -- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, -- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder -- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde. • Umgehen Sie nicht die Sicherheitseinrichtung. Entfernen Sie niemals die Sicherheitshinweise und Beschriftungen auf dem Gerät.
• Blicken Sie nie in den Laserstrahl und richten Sie ihn niemals auf Personen oder Tiere. Laserstrahlung kann zu Augen- oder Hautverletzungen führen. • Richten Sie den Laserstrahl niemals auf Spiegel oder andere reflektierende Flächen. Der unkontrolliert abgelenkte Strahl könnte Personen oder Tiere treffen werden. Betreiben Sie den Laser nur in einem überwachten Bereich.
c) Batterien/Akkus • Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf. Es besteht Lebensgefahr! • Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. • Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung.
• Vergewissern Sie sich vor der Messung, dass Sie die richtige Referenzkante des Gerätes ausgewählt haben. Für Messungen ab Laseraustrittskante oder ab der Handschlaufe wählen Sie über Taste 8 die passende Referenz und überprüfen Sie Ihre Einstellungen im Display links oben. • Informieren Sie alle Personen, die zum Messzeitpunkt im Messbereich tätig sein könnten, über die geplante Messung und seien Sie achtsam. Sobald Menschen, Tiere und empfindliche Gegenstände (z.B.
6.
7. Montage Entfernen Sie alle Folien von dem Gerät. Achten Sie vor allem darauf, dass die Linsen von Laser und Sensor frei sind. Entfernen Sie weder die Sicherheitshinweise, noch die Seriennummer. a) Handschlaufe Abbildung 1 Führen Sie die (dünnere) Befestigungsschlaufe der Handschlaufe durch die Öse am unteren linken Rand des Gerätes (Blick auf das Batteriefach) wie in Abbildung 1 dargestellt.
b) Batteriewechsel Wechseln Sie die Batterien, sobald das Symbol „ ” in der Displayanzeige dauerhaft blinkt. Spätestens, sobald sich das Gerät nicht mehr einschalten lässt. • Um die Batterien zu wechseln, entfernen Sie die Schraube an der Batterieklappe mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher. • Ziehen Sie mit leichtem Druck an der Kante der Batterieklappe, bis sich diese löst. • Entfernen Sie die alten Batterien und entsorgen Sie diese fachgerecht.
8.
b) Anzeigeelemente 5 6 7 8 9 1 2 3 4 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Laser aktiviert Referenzkante: Laseraustritt (rote Oberkante) Referenzkante: Gerätunterkante (rot) Messmethoden umschalten Quadratische Flächenberechnung Kubische Volumenberechnung Indirekte Längenmessung (Trigonometrie) Indirekte (zweite) Längenmessung (Trigonometrie) Modus: Einzelmessung Modus: Einzelmessung Messwertspeicher Min- / Maximalwerte für kontinuierliches Messen Gerätefehler Erste Messwertanzeige Zweite Messwertanzeig
9. Inbetriebnahme und Einstellungen a) Gerät ein- und ausschalten • Um das Lasermessgerät einzuschalten, betätigen Sie die rote Taste (1) mit der Beschriftung “MEAS” und dem Laserwarnsymbol. Beachten Sie, dass der Laser direkt eingeschalten und bei längerem Halten dieser Taste direkt eine Messung ausgeführt wird. • Um das Gerät auszuschalten, drücken und halten Sie die Taste CLR (10), bis die Displaybeleuchtung ausgeschaltet ist. Das Ausschalten wird akustisch bestätigt.
• Nach einer erneuten Messung werden die letzten beiden Messwerte in den Zeilen darüber angezeigt. Weitere Werte werden im Messwertspeicher hinterlegt. c) Messwert Löschen • Um die letzte Messung zu wiederholen, drücken Sie kurz die Taste CLR - (10). • Der Wert wird zurückgesetzt. Einzelne Speicherpositionen können nicht gelöscht werden. • Durch gleichzeitiges Betätigen der Taste Messwertspeicher (7) und der Taste CLR (10) werden alle gespeicherten Messwerte gelöscht.
• Im Display wird links oben mit den Anzeigeelementen 2 / 3 die aktuelle Referenzkante dargestellt. • Die Messung ab der Laseraustrittskante wird durch einen tieferen Piepton als Messungen ab der Geräteunterkante signalisiert. Der jeweilige Ton bestätigt auch den Wechsel zwischen den Kanten. Die Gerätelänge wird im angezeigten Messergebnis berücksichtigt. Bei Messungen ab der Unterkante wird die Gerätelänge automatisch addiert. Veränderungen an der Gerätelänge verfälschen das Messergebnis.
Maximal- und Minimalabstandsmessung • In diesem Modus werden mit jedem Piepton kontinuierlich Messungen durchgeführt. • Sobald ein neuer Maximal- oder Minimalwert gefunden wird, wird eine genaue Messung durchgeführt. Neue Extremwerte in der Menge aller Messungen ersetzen die alten Maximal- und Minimalwerte. • Der aktuelle Messwert wird immer in der unteren Zeile angezeigt. • Messwerte werden im Abstand von ca. 0,5 s erneuert. • Durch Halten der Taste (1)- MEAS beenden Sie die Messung.
Beispiel Der Abstand zu einem schmalen Objekt wie einer Säule soll auf eine (größere) Distanz gemessen werden. • Schalten Sie das Gerät über die Taste (1)- MEAS ein und visieren Sie das zu messende Objekt an. • Schalten Sie das Gerät per Taste (4) um auf “Kontinuierliche Messung”. Ein erster Messwert wird aufgenommen und als Istwert (im Displaybereich 12) angezeigt. • Fahren Sie mit dem Lasermesspunkt über das gesamte Objekt. Eine Auslösung der Messung über Taste - MEAS wird nicht benötigt.
Beispiel Eine Rohrtiefe kann, wie oben beschrieben, ebenso gemessen werden. • Fahren Sie mittig von Rohrinnenwand zur gegenüberliegenden Rohrinnenwand durch das Zentrum. Die Gesamttiefe wird als Maximalwert angezeigt. Additions- und Subtraktionsmessung • Drücken und halten Sie die Taste (5) für die Addition aller folgenden Messwerte zum aktuellen Wert oder die Taste (6) für die Subtraktion der folgenden Messungen des aktuellen Werts. • Führen Sie Messungen (wie in b.
Beispiel Subtraktion Von einer Kante soll der Abstand bis zu einem Vorsprung gemessen werden. Der Vorsprung kann jedoch ab der Kante nicht eindeutig erfasst werden. Die gesamte Wandlänge wird Gemessen und mit dem Subraktionsmodus die Abmessung des Vorsprungs abgezogen. Flächen- und Volumenmessung Die Fläche rechteckiger Räume kann mit der Abmessung von zwei Kanten automatisch berechnet werden. • Wechseln Sie durch Drücken der Taste 2 in den Flächenberechnungsmodus.
• Zusätzlich zu den beiden ersten Messwerten der Flächenberechnung führen Sie eine weitere Einzelmessung (wie in b.) beschrieben) für die Höhe durch. Die zu messende Strecke muss auf den zuvor gemessenen Strecken orthogonal stehen. • Auf dem Display wird der neue Messwert in der mittleren Zeile angezeigt, der vorherige in der obersten und das Volumen in der untersten Zeile.
Indirekte Messung (mit 3 Messpunkten) Kann nicht aus der Position gemessen werden, in der eine Kante orthogonal auf der zu berechnenden Kante steht, müssen drei Abstände gemessen werden. • Positionieren Sie sich zur Messung innerhalb der projizierten Messstrecke. • Drücken Sie Taste (3) zweimal, bis das Symbol blinkt. Beginnen Sie die Messung mit einem Endpunkt der zu messenden Strecke.
f) Maßeinheitenwechsel Das Lasermessgerät LDM-100H kann Messwerte in verschiedenen Einheiten messen und speichern. Um die Einheit zu ändern, drücken und halten Sie die Taste (9) Einheiten-/UNIT-Taste. Drücken und halten Sie diese erneut, bis zur gewünschten Einheit. Es kann zwischen den Einheiten Meter (m), Inch (in) und Feet (ft) - in dieser Reihenfolge - gewechselt werden. Neue Messwerte werden in der Einheit gemessen und angezeigt, die zuvor eingestellt war.
10. Fehlersuche und Korrekturmaßnahmen Code Grund Korrekturmaßnahme 204 Kalkulationsfehler Messung wiederholen. 208 Empfangssignal zu schwach, Messzeit zu lang, Distanz > 50 m Verwenden Sie eine geeignete Zieloberfläche. 209 Empfangssignal zu stark Oberfläche reflektiert zu stark, geeignte Zieloberfläche nutzen. 252 Temperatur zu hoch Gerät abkühlen lassen. 253 Temperatur zu niedrig Gerät aufwärmen. 255 Hardwarefehler Schalten Sie das Gerät gegebenenfalls mehrmals ein und aus.
11. Wartung und Pflege Das Produkt ist für Sie wartungsfrei, zerlegen oder öffnen Sie es niemals. Überlassen Sie eine Wartung oder Reparatur einem Fachmann. Zur Reinigung der Außenseite genügt ein trockenes, weiches und sauberes Tuch. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Oberfläche des Gehäuses beschädigt werden könnte.
12. Entsorgung a) Produkt Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. b) Batterien/Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
13. Technische Daten Messbereich.......................... 0.05 - 100 m* (0.16 ft - 328 ft*) Messgenauigkeit bis 10 m (2, Standardabweichung)...... ±1.5 mm** (±0.06 in**) Messeinheiten....................... m, in, ft Laserklasse........................... 2 Lasertyp................................. 635 nm, < 1mW IP-Schutzklasse..................... IP54 Messwertspeicher.................. 20 Werte Betriebsbedingungen............. Temperatur: -10 °C bis +50 °C (14 °F bis 122 °F) .............................
* Verwenden Sie eine geeignete Zielfläche um den Messbereich während Tageslicht zu erhöhen oder wenn das Messobjekt schlechte Reflexionseigenschaften aufweist. ** Zu günstigen Bedingungen (gute Zieloberfläche, Raumtemperatur) bis zu 10 m (33 ft). Bei ungünstigen Konditionen, wie starker Sonnenschein, schlecht reflektierende Zieloberfläche oder hohen Temperaturunterschieden kann die Abweichung bei mehr als 10 m Abstand zunehmen.
Table of contents Page 1. Introduction................................................................ 35 2. Explanation of symbols.............................................. 36 3. Intended use.............................................................. 37 4. Scope of delivery....................................................... 38 5. Safety information...................................................... 39 a) General................................................................
Page 10. Troubleshooting and corrective measures................. 59 11. Maintenance and care............................................... 60 12. Disposal..................................................................... 61 a) Product................................................................ 61 b) Batteries/rechargeable batteries.......................... 61 13. Technical data............................................................
1. Introduction Dear Customer, thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European specifications. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling. Ensure that the operating instructions are enclosed if you pass the product on to any third party.
2. Explanation of symbols The electrical safety note is used if there is any danger to your health, e.g. from electric shock. The device contains no parts that require servicing by the user. Therefore, never open the device. You may need to change the batteries. An exclamation mark in a triangle shows important notes in these operating instructions that must be strictly observed. These must be read before commissioning of the device and observed in operation.
3. Intended use The laser distance meter (LDM-100H) measures distances easily and intuitively. Areas and volumes can be determined. The height can be determined via integrated calculation. Distances can be added up and subtracted. The units metre, inch and foot can be output. Several measured values can be used to determine the minimum and the maximum. Up to 20 measured values can be saved. The product is only suitable for use in dry environments. Contact with moisture, e.g.
4. Scope of delivery • Laser distance meter • Case • Hand strap • 2x batteries (type AAA) • 5x warning sticker • Operating instructions Up-to-date operating instructions Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the QR code. Follow the instructions on the website.
5. Safety information We assume no liability for property damage and injury caused by non-observation of the operating instructions and the safety notes or from improper handling! In such cases the warranty / guarantee is voided! Read the operating instructions attentively and particularly observe the safety notes. Dear Customer: The following safety information is intended not only for the protection of the device but also for the protection of your health.
• Protect the product from extreme temperatures direct sunlight, high humidity, moisture, flammable gases, vapours and solvents. • Do not subject the product to mechanical stress. • If secure operation is not possible, shut off the product and protect it from inadvertent use.
b) Laser • Laser radiation may be dangerous if the laser beam or a reflection enters the unprotected eye. Therefore, familiarise yourself with the statutory regulations and measures of precaution for the operation of this kind of laser device before using the laser facility. • Never look into the laser beam and never point it at people or animals. Laser irradiation may cause eye or skin damage. • Never point the laser beam at any mirrors or other reflecting surfaces.
• Never look straight into the laser light source during operation. The bright light flashes may temporarily impair your eyesight. Apart from this, epileptic fits may be triggered under certain circumstances in persons sensitive to such lights. This particularly applies to epileptics. c) Batteries/rechargeable batteries • Do not leave any batteries/rechargeable batteries lying around openly. There is a risk of batteries being swallowed by children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately.
• Never mix batteries and rechargeable batteries. Use either batteries or rechargeable batteries. • For proper disposal of batteries/rechargeable batteries, please read the chapter “Disposal”. • Ensure that you have chosen the right reference edge of the device before measuring. For measurements from the laser exit edge or from the hand strap, choose the correct reference via button 8 and check your settings in the display at the upper left.
6.
7. Installation Remove all films from the device. Most of all, ensure that the lenses in front of the laser and sensor are free. Do not remove the safety notes or the serial number. a) Hand strap Figure 1 Insert the (thinner) attachment strap of the hand strap through the eyelet at the lower left edge of the device (when looking at the battery compartment) as shown in figure 1.
b) Battery change Change the batteries if the symbol “ ” flashes permanently. At the latest when the device cannot be switched on anymore. • In order to change the batteries, remove the screw at the battery flap with a cross-head screwdriver. • Pull the edge of the battery flap with slight pressure until it comes loose. • Remove the old batteries and dispose of them professionally. Always exchange both batteries and replace them by two new batteries of the same size (2x 1.
8.
b) Display elements 5 6 7 8 9 1 2 3 4 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 48 Laser activated Reference edge: Laser exit (red upper edge) Reference edge: Lower device edge (red) Switching measuring methods Square area calculation Cubic volume calculation Indirect length measurement (trigonometry) Indirect (second) length measurement (trigonometry) Mode: Single measurement Mode: Single measurement Measured value storage Min-/maximum values for continuous measurement Device error First measured value di
9. Commissioning and settings a) Switching the device On and Off • In order to switch the laser measuring device on, push the red button (1) labelled “MEAS” and the laser warning symbol. Ensure that the laser is switched on at once and that a measurement is performed directly when you keep this button pushed. • To switch the device off, push and hold the CLR - (10) button until the display light goes out. Switching off is acoustically confirmed.
• After a new measurement, the last two measured values are displayed in the lines above. Further values are filed in the measured value storage. c) Deleting a measured value • To repeat the least measurement, briefly push the CLR (10) button. • The value is reset. Individual memory items cannot be deleted. • Concurrent pushing of the measured value memory (7) button and the CLR (10) button will delete all saved measured values.
• The measurement from the laser exit edge is signalled as measurement from the lower edge of the device by a lower beep. The respective tone also confirms switching between the edges. The device length is considered in the displayed measured result. When measuring from the lower edge, the device length is added up automatically. Changes to the device length falsify the measuring result. e) Measuring modes Single measurement See chapter 8 b.
Maximum and minimum distance measurement • In this mode, measurements are performed continually with every beep. • When a new maximum or minimum value is found, a precise measurement is performed. New extreme values in the set of all measurements replace the old maximum and minimum values. • The current measured value is always displayed in the bottom-most line. • Measured values are renewed at intervals of approx. 0.5 s. • Holding the (1)- MEAS button terminates the measurement.
• Switch the device to “Continuous measurement” with the (4) button. A first measured value is recorded and displayed as actual value (in the display area 12). • Move the laser measuring point over the entire object. The measurement does not need to be triggered via the (1) - MEAS button. When the device recognises a lower minimum or a larger maximum value, a precise measurement is triggered.
Addition and subtraction measurement • Push and hold the (5) button for adding up all subsequent measured values to the current value or the (6) button to subtract the following measurements from the current value. • Conduct the measurements (as described in b.)), but push the (1)- MEAS button twice. Combination of the modes is possible. For example, you can subtract the distances measured subsequently from the added values. • For this, hold the (6) button to switch the mode.
Area and volume measurement The area of rectangular rooms can be calculated automatically by measuring two edges. • Switch to area calculation mode by pushing button 2. • Conduct two individual measurements (as described in b.)) for the room’s edges in sequence. Ensure that you measure two adjacent orthogonal (perpendicular) edges. • The display (flashing on the left) will display a symbol for the edge to be measured.
Indirect measurement (with 2 measuring points) Partial measurements between two points on an area cannot be determined by an individual measurement. • Push the (3) button once to switch to indirect measurement mode . • Target the two points between which you want to calculate the distance and conduct two individual measurements (as described in b.)). Internally, the distance between the two points will be calculated by trigonometry (Pythagoras: a2 + b2 = c2).
• Measure the distance from a point on the section to be calculated. The second distance measurement should be orthogonal again. • Measure the end point of the section.
f) Measurement unit change The laser measuring device LDM-100H can measure and save measured values in different units. To change the unit, push and hold the UNIT(9) button. Push and hold it again until the desired unit is shown. You can switch between the units metre (m), inch (in) and feet (ft) - in this order. New measured values are measured and displayed in the unit that has been set before.
10. Troubleshooting and corrective measures Code Reason Corrective measure 204 Calculation error Repeat measurement. 208 Reception signal too weak, Measuring time too long, Distance > 50 m Use a suitable target surface. 209 Reception signal too strong Surface reflects too much. Use suitable target surface. 252 Temperature too high Let the device cool off. 253 Temperature too low Heat up the device. 255 Hardware error If necessary, switch the device on and off several times.
11. Maintenance and care The product does not require any maintenance, never take it apart or open it. Repair or maintenance work must be carried out by a specialist. A dry, soft and clean cloth is sufficient for cleaning the outside. Never submerge the device in water. Never use any aggressive cleaning agents or chemical solutions that may damage the surface of the casing.
12. Disposal a) Product Electronic devices are recyclable and should not be disposed of in household waste. Dispose of the product according to the applicable statutory provisions at the end of its service life. Remove any inserted batteries/rechargeable batteries and dispose of them separately from the product. b) Batteries/rechargeable batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries.
13. Technical data Measurement range............... 0.05 – 100 m* (0.16 ft – 328 ft*) Measuring accuracy up to 10 m (2, standard deviation)............±1.5 mm** (±0.06 in**) Measuring units......................m, in, ft Laser class.............................2 Laser type...............................635 nm, < 1 mW IP protection class..................IP54 Measured value storage.........20 values Operating conditions............... Temperature: -10 °C to +50 °C (14 °F to 122 °F) ..........................
* Use a suitable target surface to increase the measurement range in daylight or if the measured object has bad reflection properties. ** At beneficial conditions (good target surface, room temperature) up to 10 m (33 ft). At unsuitable conditions, such as strong sunlight, badly reflecting target surface or high temperature differences, the deviation may increase at a distance of more than 10 m.
Sommaire Page 1. Introduction................................................................ 66 2. Explication des symboles ......................................... 67 3. Utilisation conforme................................................... 68 4. Contenu de la livraison.............................................. 69 5. Consignes de sécurité............................................... 70 a) Généralités.......................................................... 70 b) Laser....................
Page 10. Recherche d’erreur et mesures correctrices.............. 90 11. Maintenance et entretien........................................... 91 12. Élimination................................................................. 92 a) Produit................................................................. 92 b) Piles/batteries...................................................... 92 13. Données techniques..................................................
1. Introduction Chère cliente, cher client, nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Ce produit répond aux exigences légales nationales et européennes. Pour maintenir cet état et garantir un fonctionnement en toute sécurité, vous devez en tant qu’utilisateur respecter ce mode d’emploi ! Ce mode d’emploi appartient à ce produit. Il contient des instructions importantes pour la mise en service et la manipulation. Assurez-vous de donner le mode d’emploi avec le produit à des tiers.
2. Explication des symboles Les consignes de sécurité électrique sont utilisées s’il y a un risque pour votre santé, tel que le choc électrique. Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil ne peut être réparée par l’utilisateur. Par conséquent n’ouvrez jamais l’appareil. Si nécessaire les piles doivent être changées. Un point d’exclamation dans un triangle indique des informations importantes dans ce mode d’emploi, qui doivent être impérativement observées.
3. Utilisation conforme Des distances peuvent être mesurées simplement et intuitivement avec le télémètre laser (LDM-100H). Des surfaces et des volumes peuvent être déterminés. La hauteur peut être déterminée par un calcul intégré. Les distances peuvent être ajoutées ou soustraites. Les unités disponibles sont mètre, pouce et pied. De plus, le minimum et le maximum peuvent être déterminés à partir de plusieurs valeurs de mesure. Un maximum de 20 mesures de valeurs peut être enregistré.
4. Contenu de la livraison • Télémètre laser • Sacoche • Dragonne • 2 piles (type AAA) • 5 étiquettes d’avertissement • Mode d’emploi Modes d‘emploi actuels Téléchargez les modes d‘emplois actuels sur le lien www.conrad.com/downloads ou bien scannez le code QR représenté. Suivez les indications du site internet.
5. Consignes de sécurité Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels causés par le non-respect du mode d’emploi et des consignes de sécurité ou par une manipulation non conforme ! Dans de tels cas, la garantie légale et commerciale s’annule ! Lisez le mode d’emploi attentivement et respectez notamment les consignes de sécurité.
• Ne laissez jamais l’emballage sans surveillance. Il peut être un jouet dangereux pour les enfants. • Protégez le produit des températures extrêmes, de la lumière directe du soleil, des fortes vibrations, de l’humidité importante et de l’eau, des gaz inflammables, des vapeurs et des solvants. • Ne soumettez le produit à aucune contrainte mécanique. • Lorsqu’un fonctionnement en toute sécurité est impossible, mettez le produit hors service et protégez-le contre une utilisation involontaire.
b) Laser • Le rayonnement laser peut être dangereux si le faisceau laser ou une réflexion pénètre dans l’œil non protégé. Par conséquent, veuillez vous informer avant de mettre en service le dispositif laser sur les prescriptions légales et les mesures de précaution pour l’exploitation d’un dispositif laser de ce type. • Ne regardez jamais dans le faisceau laser et ne le dirigez jamais sur des individus ou des animaux. Le rayonnement laser peut entraîner des blessures oculaires ou cutanées.
EN 60 825-1:2014 • Ne regardez jamais directement la source lumineuse du laser pendant son fonctionnement. Les éclairs de lumière brillants peuvent entraîner brièvement des problèmes de vision. De plus, les individus sensibles peuvent déclencher dans certaines conditions des crises d’épilepsie. Cela s‘applique notamment aux personnes épileptiques. c) Piles/batteries • Ne laissez pas les piles/batteries à portée de vue, les enfants ou animaux domestiques risquent de les avaler.
• En cas d’inutilisation prolongée, retirez les piles/ batteries. En cas d’obsolescence il y a un risque de fuite des piles ou des batteries. Cela peut endommager le produit. Perte de garantie légale/ garantie commerciale ! • Ne mélangez jamais les piles et les batteries. Utilisez soit des piles, soit des batteries. • Veuillez lire le chapitre « Élimination » pour éliminer les piles ou batteries dans le respect de l’environnement.
• Le retrait des piles d’un appareil allumé entraîne la perte des valeurs de mesure. Celles-ci ne sont pas assurées durablement dans le protocole. Pour changer les piles, arrêtez l’appareil. Le protocole est ensuite maintenu lors du retrait (bref) des piles. • Mesurez uniquement dans des zones que vous pouvez visualiser entièrement et dans lesquelles vous ne mettez en danger ou ne distrayez personne. 6.
7. Montage Retirez toutes les feuilles de l’appareil. Vérifiez avant tout que les lentilles du laser et du capteur sont libres. N’enlevez ni les consignes de sécurité, ni le numéro de série. a) Dragonne Figure 1 Guidez la boucle d’attache (la plus fine) de la dragonne par l’œillet dans le coin inférieur gauche de l’appareil (vue sur le compartiment à piles) comme indiqué dans la figure 1.
b) Changement des piles Changez les piles dès que le symbole « » clignote en permanence dans l’affichage de l’écran. Au plus tard dès que l’appareil ne s’active plus. • Pour changer les piles, retirez la vis sur le couvercle des piles avec un tournevis cruciforme. • Tirez avec une légère pression sur le bord du couvercle des piles jusqu’à ce que celui-ci se desserre. • Retirez les piles usées et éliminez-les correctement.
8.
b) Éléments d’affichage 5 6 7 8 9 1 2 3 4 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Laser activé Bord de référence : Sortie laser (bord supérieur rouge) Bord de référence : Bord inférieur de l’appareil (rouge) Commuter les méthodes de mesure Calcul quadratique de surface Calcul cubique de volume Mesure de longueur indirecte (trigonométrie) Mesure de longueur indirecte (deuxième) (trigonométrie) Mode : Mesure isolée Mode : Mesure isolée Mémoire de valeurs de mesure Valeurs minimales et maximales pour les mes
9. Mise en service et réglages a) Mettre en marche et arrêter l’appareil • Pour activer l’appareil de mesure laser actionnez la touche rouge (1) avec l’inscription « MEAS » et le symbole d’avertissement laser. Notez que le laser est directement allumé et qu’en maintenant la touche de façon prolongée une mesure est directement exécutée. • Pour arrêter l’appareil appuyez et maintenez la touche CLR (10) jusqu’à ce que l’éclairage de l’écran soit éteint. L’arrêt est confirmé acoustiquement.
c) Supprimer une valeur de mesure • Pour répéter la dernière mesure appuyez brièvement sur la touche CLR - (10). • La valeur est réinitialisée. Des emplacements de mémoire individuels ne peuvent pas être supprimés. • En activant simultanément la touche de la mémoire de valeurs de mesure (7) et la touche CLR (10), toutes les valeurs de mesure enregistrées sont supprimées. d) Sélection du bord de référence Après la mise en marche les mesures s’effectuent par défaut à partir du bord inférieur de l’appareil.
La longueur de l’appareil est prise en compte dans le résultat de mesure affiché. Pour des mesures à partir du bord inférieur la longueur de l’appareil est automatiquement ajoutée. Les modifications sur la longueur de l’appareil faussent le résultat de mesure. e) Modes de mesure Mesure isolée Voir chapitre 8 b.) Déclencher la mesure Mesure isolée continue • Appuyez sur la touche (1) - MEAS et maintenez-la enfoncée jusqu’au premier signal sonore.
Mesure de distance minimale et maximale • Dans ce mode des mesures sont réalisées en continu à chaque bip sonore. • Dès qu’une nouvelle valeur maximale ou minimale est trouvée, une mesure précise est effectuée. Les nouvelles valeurs extrêmes dans l’ensemble de toutes les mesures remplacent les anciennes valeurs minimales et maximales. • La valeur de mesure en cours est toujours affichée dans la ligne inférieure. • Les valeurs de mesure sont renouvelées à intervalles d’environ 0,5 s.
• Commutez l’appareil par la touche (4) sur « Mesure continue ». Une première mesure est enregistrée et affichée comme valeur de consigne (dans la zone d’affichage 12). • Déplacez-vous avec le point de mesure laser sur tout l’objet. Un déclenchement de mesure par la touche (1) - MEAS n’est pas nécessaire. Une mesure précise est déclenchée chaque fois que l’appareil détecte une valeur minimale plus petite ou une valeur maximale plus grande.
Mesure d’addition et de soustraction • Appuyez et maintenez la touche (5) pour additionner toutes les valeurs de mesure suivantes à la valeur en cours ou la touche (6) pour soustraire les valeurs suivantes de la valeur en cours. • Réalisez les mesures (selon la description dans b.)), appuyez toutefois deux fois sur la touche (1)- MEAS. Les modes peuvent être combinés. Vous pouvez par exemple soustraire la distance suivante mesurée des valeurs ajoutées.
Mesure de surface et de volume La surface d’espaces rectangulaires peut être calculée automatiquement avec la dimension de deux bords. • Passez en mode calcul de surface en appuyant sur la touche 2. • Effectuez successivement deux mesures isolées (comme dans b.)) pour les bords de l’espace. Faites attention de mesurer deux bords orthogonaux l’un à l’autre (verticaux). • Les bords à mesurer sont symbolisés à l’écran (clignotant à gauche).
Mesure indirecte (avec 2 points de mesure) Les dimensions partielles entre deux points sur une surface ne peuvent pas être déterminées par une mesure isolée. • Basculez en appuyant simplement sur la touche dans le mode mesures indirectes . (3) • Visez les deux points entre lesquels la distance doit être calculée et exécutez deux mesures isolées (comme dans b.)). La distance entre les points est calculée en interne par trigonométrie (Pythagore : a2 + b2 = c2).
La deuxième mesure de distance doit être de nouveau réalisée orthogonale. • Mesurez l’extrémité de la section.
f) Changement d’unité de mesure L’appareil de mesure laser LDM-100H peut mesurer et enregistrer des valeurs de mesure dans différentes unités. Pour changer l’unité, appuyez et maintenez la touche (9) touche Unités/UNIT. Appuyez et maintenez-la de nouveau jusqu’à l’unité souhaitée. Il est possible de changer entre les unités mètre (m), inch (in) et feet (ft) dans cet ordre. De nouvelles valeurs de mesure sont mesurées et affichées dans l’unité paramétrée précédemment.
10. Recherche d’erreur et mesures correctrices Code Motif Mesure correctrice 204 Erreur de calcul Répéter la mesure. 208 Signal de réception trop faible, Temps de mesure trop long, Distance > 50 m Utilisez une surface cible adaptée. 209 Signal de réception trop fort La surface réfléchit trop, utiliser une surface cible adaptée. 252 Température trop élevée Laisser refroidir l’appareil. 253 Température trop basse Réchauffer l’appareil.
11. Maintenance et entretien Ne démontez ou n’ouvrez jamais le produit, il est sans entretien. Confiez la maintenance ou une réparation à un spécialiste. Un chiffon sec, doux et propre est suffisant pour nettoyer l’extérieur. Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. N’utilisez en aucun cas de produits nettoyants agressifs ou de solutions chimiques, sous peine d’endommager la surface du boîtier.
12. Élimination a) Produit Les appareils électroniques sont recyclables et ne font pas partie des déchets ménagers. Éliminez le produit à la fin de son cycle de vie conformément à la législation en vigueur. Retirez éventuellement les piles ou batteries insérées et éliminez-les séparément du produit.
13. Données techniques Plage de mesure......................... 0,05 - 100 m* (0.16 ft 328 ft*) Précision de mesure jusqu’à 10 m (2, écart type)......... ±1,5 mm** (±0.06 in**) Unités de mesure........................ m, in, ft Classe de laser............................ 2 Type de laser............................... 635 nm, < 1mW Classe de protection IP............... IP54 Mémoire de valeurs de mesure... 20 valeurs Conditions de fonctionnement..... Température : -10 °C à +50 °C (14 °F à 122 °F) .........
* Utilisez une surface cible adaptée pour augmenter la plage de mesure pendant la lumière du jour ou lorsque l’objet de mesure présente de mauvaises propriétés de réflexion. ** Dans des conditions favorables (bonne surface cible, température ambiante) jusqu’à 10 m (33 ft). Dans des conditions défavorables, telles que fort ensoleillement, mauvaise surface cible réfléchissante ou variations de températures élevées l’écart peut augmenter la distance de plus de 10 m.
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding..................................................................... 81 2. Verklaring van symbolen............................................ 81 3. Voorgeschreven gebruik............................................ 82 4. Leveringsomvang...................................................... 82 5. Veiligheidsvoorschriften............................................. 83 a) Algemeen............................................................ 83 b) Laser...............
Pagina 10. Fouten zoeken en corrigerende maatregelen............ 94 11. Onderhoud en verzorging.......................................... 95 12. Afvoer........................................................................ 95 a) Product................................................................ 95 b) Batterijen/accu´s.................................................. 95 13. Technische gegevens................................................
1. Inleiding Geachte klant, hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de ingebruikname en bediening. Let op om de gebruiksaanwijzing samen met het product aan derden door te geven.
2. Verklaring van symbolen Het elektrische veiligheidswaarschuwingssymbool wordt gebruikt wanneer er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok. In het toestel bevinden zich geen onderdelen die door de gebruiker moeten worden onderhouden. Het toestel mag daarom nooit worden geopend. Eventueel moeten de batterijen worden vervangen. Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in deze gebruiksaanwijzing die absoluut moeten worden opgevolgd.
3. Voorgeschreven gebruik Met het laserafstandsmeetapparaar (LDM-100H) kunnen afstanden makkelijk een intuïtief worden gemeten. Er kunnen oppervlakten en volumes worden bepaald. Via een geïntegreerde berekening kan de hoogte worden bepaald. Afstanden kunnen worden opgeteld en afgetrokken. De eenheden meter, inch en voet kunnen worden weergegeven. Bovendien kunnen uit meerdere meetwaarden het minimum en maximum worden bepaald. Er kunnen tot 20 verbruikers worden opgeslagen.
4. Leveringsomvang • Laserafstandsmeter • Tas • Draagriem • 2x batterij (type AAA) • 5x waarschuwingsstickers • Gebruiksaanwijzing Actuele gebruiksaanwijzingen Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of scan ze met behulp van de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website. 5.
Geachte klant: De volgende veiligheids- en gevarenvoorschriften hebben niet alleen de bescherming van het product, maar ook de bescherming van uw gezondheid tot doel. Lees daarom dit hoofdstuk aandachtig door voordat u het product gebruikt! a) Algemeen • Om veiligheids- en vergunningsredenen is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het product niet toegestaan. • Voor u is het product onderhoudsvrij.
• Als er geen veilig bedrijf mogelijk is, neemt u het product buiten bedrijf en beschermt u het tegen ongewenst gebruik. • Het veilig bedrijf is niet langer gewaarborgd, als het product: -- zichtbare schade vertoont, -- niet meer correct functioneert, -- gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen of -- aan hoge transportbelasting werd blootgesteld. • Overbrug de veiligheidsvoorzieningen niet. Verwijder nooit de veiligheidsvoorschriften en opschriften van het apparaat.
• Kijkt u nooit in de laserstraal en richt u deze nooit op personen of dieren. Laserstraling kan leiden tot oog- en huidletsel. • Richt de laserstraal nooit op spiegels of andere reflecterende oppervlakken. De ongecontroleerde straal kan hierdoor afgebogen worden en personen of dieren raken. Gebruik de laser uitsluitend in een bewaakte ruimte.
c) Batterijen/accu´s • U mag batterijen/accu´s niet zomaar laten rondslingeren wegens het gevaar dat kinderen of huisdieren ze inslikken. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts. Dit is levensgevaarlijk! • Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroorzaken; draag in dit geval veiligheidshandschoenen. • Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste poolrichting. • U mag batterijen/accu´s niet kortsluiten, demonteren of in het vuur werpen.
• Vergewis u voor de meting dat u de juist referentiezijde van het apparaat hebt gekozen. Voor metingen vanaf de laseruitstraalzijde of vanaf het snoer kiest u via knop 8 de passende referentie en controleert u uw instellingen op het scherm linksboven. • Informeer iedereen die zich op het tijdstip van de meting in het meetbereik actief is, over de geplande meting en wees voorzichtig. Van zodra zich mensen, dieren en gevoelige voorwerpen (bv.
6.
7. Montage Verwijder alle folie van het apparaat. Let vooral op dat de lenzen van laser en sensor vrij zijn. Verwijder noch de veiligheidsvoorschriften, noch het serienummer. a) Draagriem Afbeelding 1 Voer de (dunnere) bevestigingslus van het snoer door de gaten aan de rand linksonder van het apparaat (kijkend op het batterijvak), zoals getoond in afbeelding 1.
b) Vervangen van de batterijen Vervang de batterijen van zodra het symbool “ ” permanent op het scherm knippert. Ten laatste van zodra het apparaat niet meer kan worden ingeschakeld. • Om de batterijen te vervangen, verwijdert u met een kruiskopschroevendraaier de schroef aan de batterijklep. • Trek met een lichte druk aan de rand van de batterijklep tot deze loskomt. • Verwijder de oude batterijen en gooi deze correct weg.
8.
b) Weergave-elementen 5 6 7 8 9 1 2 10 3 4 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Laser geactiveerd Referentiezijde: Laseruitlaatopening (rode bovenkant) Referentiezijde: Apparaatonderkant (rood) Meetmethoden omschakelen Kwadratische oppervlakteberekening Kubische volumeberekening Indirecte lengtemeting (trigonometrie) Indirecte (tweede) lengtemeting (trigonometrie) Modus: Individuele meting Modus: Individuele meting Meetwaardegeheugen Min- / maximumwaarden voor continu meten Apparaatfout Eerste meetwaarde
9. Ingebruikname en instellingen a) Apparaat in- en uitschakelen • Om de lasermeter in te schakelen, drukt u op de rode knop (1) met het opschrift “MEAS” en het laserwaarschuwingssymbool. Let op dat de laser onmiddellijk wordt ingeschakeld en dat bij langer ingedrukt houden van deze knop, onmiddellijk een meting wordt uitgevoerd. • Om het apparaat uit te schakelen, drukt u op de knop CLR - (10) en houdt u deze ingedrukt tot de schermverlichting is uitgeschakeld. Het uitschakelen wordt akoestisch bevestigd.
• Na een nieuwe meting worden de laatste beide meetwaarden in de cellen daarboven weergegeven. Andere waarden worden in het meetwaardegeheugen opgeslagen. c) Meetwaarde wissen • Druk kort op de toets CLR te herhalen. (10) om de laatste meting • De waarde wordt teruggezet. Afzonderlijke geheugenposities kunnen niet worden gewist. • Door tegelijk op de knop meetwaardegeheugen (7) en CLR (10) te drukken, worden alle opgeslagen meetwaarden gewist.
• Op het scherm wordt linksboven met de weergave-elementen 2 / 3 de huidige referentiezijde weergegeven. • De meting vanaf de laseruitlaatzijde wordt door een lagere pieptoon als metingen vanaf de apparaatonderzijde gesignaleerd. De respectievelijke toon bevestigt ook de wissel tussen de zijden. De apparaatlengte wordt in het weergegeven meetresultaat in acht genomen. Bij metingen vanaf de onderzijde wordt de apparaatlengte automatisch opgeteld. Wijzigingen aan de apparaatlengte vervalsen het meetresultaat.
Maximale en minimale afstandsmeting • In deze modus worden bij elke pieptoon continu metingen uitgevoerd. • Van zodra een nieuwe maximum- of minimumwaarde wordt gevonden, wordt een nauwkeurige meting uitgevoerd. Nieuwe extreme waarden in de hoeveelheid van alle metingen vervangen de oude maximum- en minimumwaarden. • De huidige meetwaarde wordt altijd in de onderste cel weergegeven. • Meetwaarden worden in een afstand van ca. 0,5 s vernieuwd. • Door knop (1)- MEAS ingedrukt te houden, beëindigt u de meting.
Voorbeeld De afstand tot een smaller voorwerp, zoals een zuil, moet op een (grotere) afstand worden gemeten. • Schakel het apparaat via knop seer het te meten voorwerp. (1)- MEAS in en vi- • Schakel het apparaat via knop (4) naar “Continue meting” om. Een eerste meetwaarde wordt opgenomen en als gemeten waarde (in schermbereik 12) weergegeven. • Rijd met het lasermeetpunt over het gehele voorwerp.
Voorbeeld Een buisdiepte kan eveneens worden gemeten, zoals hierboven beschreven. • Rijd in het midden van de binnenkant van de buis naar de tegenoverliggende binnenkant van de buis door het centrum. De totale diepte wordt als maximumwaarde weergegeven. Optel- en aftrekmeting • Druk op knop (5) en houdt ingedrukt om alle volgende meetwaarden bij de huidige waarde op te tellen of op knop (6) voor het aftrekken van de volgende waarden van de huidige waarde. • Voert u metingen (zoals in b.
Voorbeeld aftrekken Van een kant moet de afstand tot aan een voorsprong worden gemeten. De voorsprong kan echter vanaf de kant niet eenduidig worden bepaald. De totale wandlengte wordt gemeten en met de aftrekmodus de afmeting van de voorsprong afgetrokken. Oppervlakte- en volumemeting De oppervlakte van rechthoekige ruimtes kan met de afmeting van twee zijden automatisch worden berekend. • Ga naar de oppervlakteberekeningsmodus door op knop 2 te drukken.
• Bovenop de beide eerste meetwaarden van de oppervlakteberekening voert u een bijkomende individuele meting (zoals beschreven in b.)) voor de hoogte uit. De te meten afstand moet orthogonaal op de eerder gemeten afstanden staan. • Op het scherm wordt de nieuwe meetwaarde in de middelste regel weergegeven, de vorige in de bovenste en het volume in de onderste regel. Indirecte meting (met 2 meetpunten) Deelafmetingen tussen twee punten op een oppervlak kunnen niet via individuele meting worden bepaald.
Indirecte meting (met 3 meetpunten) Als er niet uit de positie kan worden gemeten waarin een zijde orthoganaal op de te berekenende zijde staat, moeten drie afstanden worden gemeten. • Plaats u voor de meting binnen het geprojecteerde meetbereik. • Druk tweemaal op knop (3) tot het symbool knippert. Begin de meting met een eindpunt van het te meten traject. • Meet de afstand tot een punt op het te berekenen traject. De tweede afstandsmeting moet opnieuw orthogonaal gebeuren.
f) Maateenheden vervangen De lasermeter LDM-100H kan meetwaarden in verschillende eenheden meten en opslaan. Om de eenheid te wijzigen, drukt u op de (9) Eenheden-/UNIT-knop en houdt u deze ingedrukt. Druk op deze knop en houd deze opnieuw ingedrukt tot aan de gewenste eenheid. Er kan tussen de eenheden meter (m), inch (in) en voet (ft) - in deze volgorde - worden gewisseld. Nieuwe meetwaarden worden in de eenheid gemeten en weergegeven die eerder was ingesteld.
10. Fouten zoeken en corrigerende maatregelen Code Uitleg Corrigerende maatregel 204 Berekeningsfout Meting herhalen 208 Ontvangstsignaal te zwak, meettijd te lang, afstand > 50m Gebruik een geschikt doeloppervlak. 209 Ontvangstsignaal te sterk Oppervlakte reflecteert te sterk, geschikt doeloppervlak gebruiken. 252 Temperatuur te hoog Apparaat laten afkoelen 253 Temperatuur te laag Apparaat opwarmen. 255 Hardwarefout Schakel het apparaat eventueel verschillende keren in en uit.
11. Onderhoud en verzorging Het product is voor u onderhoudsvrij. U mag het nooit openen of demonteren. Het product mag alleen door een vakman gerepareerd en onderhouden worden. Gebruik voor de reiniging van de buitenkant een schone, droge en zachte doek. Dompel het apparaat niet onder in water. Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen, aangezien deze het oppervlak van de behuizing kunnen beschadigen.
12. Afvoer a) Product Elektronische apparaten kunnen gerecycled worden en horen niet thuis in het huisvuil. Het product dient na afloop van de levensduur volgens de geldende wettelijke voorschriften te worden afgevoerd. Verwijder evt. geplaatste batterijen/accu’s en gooi deze afzonderlijk van het product weg. b) Batterijen/accu´s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen/accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
13. Technische gegevens Meetbereik.................................. 0,05 - 100 m* (0,16 ft - 328 ft*) Meetnauwkeurigheid tot 10 m (2, standaardafwijking)...............±1,5 mm** (±0,06 in**) Meeteenheden............................m, in, ft Laserklasse................................2 Lasertype....................................635 nm, < 1mW IP-beschermklasse.....................IP54 Meetwaardegeheugen................20 waarden Bedrijfsomstandigheden.............
* Gebruik een geschikt doelvlak om het meetbereik tijdens daglicht te verhogen of als het meetobject slechte reflectie-eigenschappen vertoont. ** Bij gunstige voorwaarden (goed doeloppervlak, kamertemperatuur) tot 10 m (33 ft). Bij ongunstige voorwaarden, zoals sterke zonneschijn, slecht reflecterend doeloppervlak of hoge temperatuurverschillen kan de afwijking bij meer dan 10m afstand toenemen.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2017 by Conrad Electronic SE.