Bedienungsanleitung Bohrhammer T-BH 1500 W Best.-Nr. 1581255 Seite 2 - 16 Operating Instructions T-BH 1500 W Hammer Drill Item No. 1581255 Page 17 - 30 Notice d’emploi Perforateur T-BH 1500 W N° de commande 1581255 Page 31 - 44 Gebruiksaanwijzing Boorhamer T-BH 1500 W Bestelnr.
Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung............................................................................................................................................................3 2. Symbol-Erklärungen.............................................................................................................................................4 3. Bestimmungsgemäße Verwendung....................................................................................................................
1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.
2. Symbol-Erklärungen In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden nachstehende Symbole verwendet: Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z. B. durch elektrischen Schlag. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie diese Informationen immer aufmerksam. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig. Erfüllt die einschlägigen Sicherheitsstandards der EU-Richtlinien.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Maschine ist zum Hammerbohren in Beton, Mauerstein und Naturstein vorgesehen. Sie eignet sich deshalb nicht zum Bohren ohne Schlag in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff. 4. Lieferumfang • Bohrhammer: 1x • Bohrer: 3x • Meißel: 2x • Zusatzgriff: 1x • Tiefenanschlag: 1x • Schraubenschlüssel: 1x • Kohlebürste: 2x • Staubabdeckung: 1x • Bedienungsanleitung: 1x Kontrollieren Sie das Gerät und Zubehör nach dem Auspacken auf Schäden.
5. Sicherheitsanweisungen WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheits- und Bedienhinweise. Werden nicht alle Warn- und Bedienhinweise befolgt, kann es zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren Verletzungen kommen. BEWAHREN SIE DIE WARN- UND BEDIENHINWEISE FÜR NACHSCHLAGEZWECKE AUF. Mit dem Begriff „Elektrowerkzeug” in den Warnhinweisen sind per Strom betriebene (kabelgebundene) fremdbetriebene Werkzeuge oder per Batterie betriebene (kabellose) Werkzeuge mit Motorantrieb.
c) Sicherheit von Personen • Bleiben Sie wachsam, behalten Sie Ihre Bewegungen im Auge und wenden Sie Ihren gesunden Menschenverstand an, wenn Sie ein Elektrowerkzeug einsetzen. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Arzneimitteln, Alkohol oder Medikamenten stehen. Eine unachtsame Bewegung während der Arbeit mit dem Elektrowerkzeug kann ernsthafte Verletzungen hervorrufen. • Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie stets einen Augenschutz.
• Elektrowerkzeuge müssen instandgehalten werden. Prüfen Sie das Gerät auf Justierfehler oder fest sitzende bewegliche Teile, defekte Teile sowie auf andere Betriebszustände, die den Werkzeugbetrieb beeinträchtigen können. Vor dem Gebrauch muss ein beschädigtes Elektrowerkzeug repariert werden. Viele Unfälle werden durch schlecht instandgehaltene Elektrowerkzeuge verursacht. • Schneidwerkzeuge müssen immer scharf und sauber sein.
• Kontrollieren Sie regelmäßig, ob alle Muttern, Schrauben und sonstigen Befestigungsmittel fest angezogen sind. • Verwenden Sie beim Bohren Sicherheitsausrüstung wie etwa eine Schutzbrille oder ein Visier, Gehörschützer und Schutzkleidung inklusive Schutzhandschuhe. Wenn das Bohren Staub aufwirbelt, tragen Sie eine Staubschutzmaske. • Dieses Gerät darf nicht von Kindern und schwachen Personen benutzt werden.
6. Bedienelemente 6 11 8 7 10 1 2 34 5 9 Abb.
7. Betrieb a) Vor dem Gebrauch Auf verdeckte Elektro-, Gas oder Wasserleitungen achten. Überprüfen Sie den Arbeitsbereich, z. B. mit einem Metalldetektor. Arbeiten Sie mit der richtigen Netzspannung! Die Spannung der Energiequelle muss mit dem Wert übereinstimmen, der auf dem Typenschild am Gerät steht. Geräte, die mit 230-240 V gekennzeichnet sind, können auch mit 220 V betrieben werden. b) Werkzeug wechseln Achten Sie beim Werkzeugwechsel darauf, dass der Staubschutz (3) nicht beschädigt wird.
• Zusatzgriff Durch das Verstellen der Griffbefestigung können Sie sich eine bessere Arbeitsposition einstellen. Lösen Sie die Griffbefestigung und drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn. Ziehen Sie die Griffbefestigung dann fest. • Tiefenanschlag Lösen Sie die Flügelschraube am Zusatzgriff (6). Stellen Sie die Bohrtiefe am Tiefenanschlag (5) ein. Ziehen Sie die Flügelschraube wieder fest. Abb. B e) Betriebsmodi Warnung! Beim Wechseln der Betriebsart betätigen Sie den Ein/AusSchalter (10) leicht.
g) Fett nachfüllen HINWEIS: Vergewissern Sie sich vor Gebrauch des Geräts, das genügend Fett im Getriebe ist. Überprüfen Sie den Fettfüllstand / das Getriebe während des Betriebs alle 5 Stunden. 11 Füllen Sie gegebenenfalls geeignetes Fett nach (bis max. 20 g). Siehe Abbildung E. Überprüfen Sie das Getriebe regelmäßig. Füllen Sie gegebenenfalls geeignetes Fett nach (nicht mitgeliefert). -- Drehen Sie den Deckel des Getriebegehäuses (11) gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn ab. Abb.
9. Pflege und Reinigung Vor eventuellen Einstell- oder Wartungsarbeiten immer zuerst das Gerät von der Steckdose trennen. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder dessen Kundendienst ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. a) Reinigung Vermeiden Sie beim Reinigen von Kunststoffteilen Lösungsmittel. Die meisten Kunststoffteile reagieren empfindlich auf den Einsatz handelsüblicher Lösungsmittel und können dadurch beschädigt werden.
11. Konformitätserklärung (DOC) Hiermit erklärt Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass dieses Produkt den folgenden Richtlinien, Normen und/oder Vorschriften entspricht.
12. Technische Daten Nennspannung.............................................................................230-240 V/AC, 50/60Hz Normale Leistungsaufnahme........................................................1500 W Drehzahl, n0.................................................................................800 min-1 Futtertyp.......................................................................................SDS Plus Bohrkapazität.......................................................................
Table of contents Page 1. Introduction.........................................................................................................................................................18 2. Explanation of symbols.......................................................................................................................................19 3. Intended use.......................................................................................................................................
1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling. Also consider this if you pass on the product to any third party.
2. Explanation of symbols In this manual and/or on the machine the following symbols are may used: The symbol with the lightning in the triangle is used if there is a risk to your health, e.g. due to an electric shock. The symbol with the exclamation mark in the triangle is used to indicate important information in these operating instructions. Always read this information carefully. Read instructions carefully. In accordance with essential applicable safety standards of European directives.
3. Intended use The machine is intended for hammer drilling in concrete, brick and stone. It is likewise suitable for drilling without impact in wood, metal, ceramic and plastic. 4. Delivery content • Rotary hammer: 1pc • Drill: 3pc • Chisel: 2pc • Auxiliary handle: 1pc • Depth stop: 1pc • Wrench: 1pc • Carbon brush: 2pc • Dust cover: 1pc • Instruction manual: 1pc After unpacking, check the tool and accessories for damages and do not use the tool in case something is defective.
5. Safety instructions WARNING Read all safety warnings and instructions. Failure to follow all the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL THE WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. The term “power tool” in the warnings refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool. a) Work area safety • Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and /or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. • Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. • Do not overreach.
• Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. • If possible, always use clamps or a vice to hold your work. • Always switch off before you put the drill down. • Ensure that the lighting is adequate. • Keep the area free of tripping hazards.
6. Operating elements 6 11 8 7 10 1 2 34 5 9 Fig.
7. Operation a) Before Use Be careful of hidden electrical lines or gas and water pipes. Check the working area, e.g. with a metal detector. Always use the correct supply voltage! The voltage of the power source must agree with the value given on the nameplate of the machine. Machines designated for 230-240 V can also be operated with 220 V. b) Tool Changing Take care that the dust cover (3) is not damaged when changing tools. • SDS-plus Tools The SDS-plus tool is designed to be freely movable.
Loosen and turn the handle attachment in an anticlockwise direction. Then tighten the handle attachment.. • Depth Stop Loosen the winged screw on the auxiliary handle (6). Adjust drilling depth on the depth stop (5). Retighten the winged screw. Fig.B e) Operating Modes Warning! When switching operation modes, Please trigger On/Off switch (10) slightly. • Hammer drill mode: See Figure B. Press the locking block (7), and turn the selector switch A (8) to “ Turn the selector switch B (9) to the “ ”.
See Figure E. Regularly check the gearbox. Refill with suitable grease (not supplied) if necessary. -- Turn the gearbox cover (11) anticlockwise and remove it. -- Fill the gear box with suitable grease. -- Fit the gearbox cover (11) back onto the product and turn it clockwise. Make sure it is properly fastened. 8. Troubleshooting By purchasing this rotary hammer, you have acquired a product design to the state of the art and operationally reliable. Nevertheless, problems or errors may occur.
• Disconnect from the power supply immediately if the supply cord is damaged. • Take care not to expose this tool to the rain. b) Lubrication All the bearings in this tool are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit under normal operating conditions, therefore no further lubrication is required. 10. Disposal Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste.
11. Declaration of Conformity (DOC) Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau hereby declares that the product is in conformity with following directives, norms and/or regulations. EMCD directive 2014/30/EU EN 55014–1:2006 +A1+A2 EN 55014–2:2015 EN 61000–3–2:2014 EN 61000–3–3:2013 MD directive 2006/42/EC EN 60745–1: 2009+A11 EN 60745–2–6:2010 RoHS directive 2011/65/EU CE marking on product Click on the following link to read the full text of the EU declaration of conformity: www.
12. Technical data Rated voltage...............................................................................230-240 V/AC, 50/60 Hz Rated power input........................................................................1500 W Speed, n0.....................................................................................800 /min Chuck Type ..................................................................................SDS Plus Drilling capacity............................................................
Table des matières Page 1. Introduction.........................................................................................................................................................32 2. Explication des symboles...................................................................................................................................33 3. Usage conforme......................................................................................................................................
1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des remarques importantes pour la mise en service et la manipulation du produit.
2. Explication des symboles Les symboles suivants peuvent figurer dans ce mode d’emploi et/ou sur la machine : Le symbole avec l'éclair dans un triangle indique qu'il y a un risque pour votre santé, par ex. en raison d'une décharge électrique. Le symbole avec le point d’exclamation dans un triangle est utilisé pour indiquer les informations importantes présentes dans ce mode d’emploi. Veuillez lire ces informations attentivement. Lisez les instructions attentivement.
3. Usage conforme Cet appareil est conçu pour percer avec percussion dans du béton, de la brique ou de la pierre. Il convient également pour percer sans percussion dans du bois, du métal, de la céramique et du plastique. 4.
5. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Lisez les instructions et avertissements de sécurité dans leur intégralité. Le nonrespect des instructions et des avertissements peut entraîner des chocs électriques, un incendie et/ou des blessures graves. CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS POUR UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE. Le terme « outil électrique » utilisé dans les mises en garde désigne un outil électrique fonctionnant sur une prise de courant (filaire) ou sur batterie (sans fil).
c) Sécurité des personnes • Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de l’utilisation d’un outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique quand vous êtes fatigué, sous l’emprise de l’alcool, de stupéfiants ou de médicaments. Lors de l’utilisation d’un outil électrique, un simple moment d’inattention peut provoquer de graves blessures corporelles. • Utilisez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire.
• Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, mèches/embouts et toutes les autres pièces conformément aux présentes instructions, en prenant en compte les conditions d’utilisation et le travail à effectuer. Utiliser l’outil électrique à d’autres finalités que celles pour lesquelles il a été conçu peut engendrer des situations dangereuses. e) Réparation Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié qui ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques.
• Il est impossible d’éliminer tous les facteurs de risques résiduels, même si le mode d'emploi est respecté. Les risques suivants existent du fait de la construction et de la conception de l’outil : -- Lésions pulmonaires en cas d'utilisation sans masque anti-poussières efficace. -- Lésions auditives si aucune protection auditive efficace n'est utilisée. -- Syndrome des vibrations du système main-bras s'il n’est pas utilisé correctement. 6. Éléments d'utilisation 6 11 8 7 10 1 2 34 5 Fig.
7. Fonctionnement a) Avant utilisation Faites attention aux fils électriques et aux conduites d'eau et de gaz caché(e)s. Inspectez la zone de travail, par exemple avec un détecteur de métaux. Utilisez toujours une prise de tension adéquate ! La tension de la source d’alimentation doit être la même que celle indiquée sur la plaque signalétique de la machine. Les machines conçues pour une tension de 230-240 V peuvent également fonctionner sur 220 V.
• Poignée auxiliaire Pour obtenir une position de travail sûre, tournez la fixation de poignée. Desserrez et tournez la fixation de poignée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Puis resserrez la fixation de poignée. • Butée de profondeur Desserrez la vis à oreilles de la poignée auxiliaire (6). Réglez la profondeur de perçage avec la butée de profondeur (5). Puis resserrez la vis à oreilles. e) Modes d’utilisation Fig.
Voir figure E. Vérifiez régulièrement la boîte de vitesses. Remplissez-la avec une graisse adéquate (non fournie) si nécessaire. 11 -- Tournez le couvercle de la boîte de vitesses (11) dans le sens antihoraire et retirez-le. -- Remplissez la boîte de vitesses avec une graisse adéquate. -- Replacez le couvercle de la boîte de vitesses (11) sur le produit et tournez-le dans le sens horaire. Veillez à ce qu‘il soit bien fermé. Fig. E 8.
9. Nettoyage et entretien Débranchez toujours l’appareil avant d’effectuer un réglage ou une opération de maintenance. Si le câble d'alimentation électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son service technique afin d'éviter tout danger. a) Nettoyage Évitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en plastique. La plupart des pièces en plastique peuvent être détériorées par de nombreux solvants différents vendus dans le commerce.
Directive Machines 2006/42/CE EN 60745-1: 2009+A11 EN 60745-2-6:2010 Directive LdSD 2011/65/UE Marquage CE sur le produit Cliquez sur le lien suivant pour lire le texte intégral de la déclaration de conformité UE : www.conrad.com/downloads Sélectionnez une langue en cliquant sur le drapeau correspondant, puis tapez le numéro de commande du produit dans le champ de recherche. Vous pouvez alors télécharger la déclaration de conformité UE au format pdf.
12. Données techniques Tension nominale..........................................................................230-240 V/CA, 50/60 Hz Puissance absorbée nominale.....................................................1500 W Vitesse, n0....................................................................................800 tr/min Type de mandrin...........................................................................SDS Plus Capacité de perçage.................................................................
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding..............................................................................................................................................................46 2. Verklaring van de symbolen................................................................................................................................47 3. Beoogd gebruik........................................................................................................................................
1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de ingebruikname en bediening. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft.
2. Verklaring van de symbolen In deze gebruiksaanwijzing en/of op het gereedschap kunnen de volgende symbolen worden gebruikt: Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er een risico voor uw gezondheid bestaat, bijv. door een elektrische schok. Dit symbool met het uitroepteken in een driehoek wordt gebruikt om belangrijke informatie in deze gebruiksaanwijzing te onderstrepen. Lees deze informatie altijd aandachtig door. Lees de instructies aandachtig door.
3. Beoogd gebruik Deze machine is bestemd voor het hamerboren in beton, baksteen en steen. Hij is ook geschikt voor het boren zonder hameren in hout, metaal, keramiek en kunststof. 4.
5. Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies. Het niet opvolgen van alle waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES VOOR LATERE RAADPLEGING. De term “elektrisch gereedschap” in de waarschuwingen verwijst naar uw door het stroomnet aangedreven (met kabel) handgereedschap of accu-aangedreven (snoerloos) handgereedschap.
• Draag persoonlijke beschermingsuitrusting. Draag altijd oogbescherming. Beschermingsuitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, veiligheidshelm of gehoorbescherming afhankelijk van de aard en het gebruik van het gereedschap verkleint het risico op persoonlijk letsel. • Vermijd dat het gereedschap per ongeluk wordt gestart. Zorg ervoor dat de schakelaar is ingesteld op de uit-positie voordat u het gereedschap op een stroombron en/of het accupack aansluit, vastneemt of draagt.
e) Service Laat uw elektrisch gereedschap repareren door een gekwalificeerde reparateur en alleen met identieke reserveonderdelen. Dit waarborgt de veiligheid van het elektrisch gereedschap. f) Veiligheidswaarschuwingen voor de boorhamer • Draag gehoorbescherming tijdens het klopboren. Blootstelling aan lawaai kan gehoorverlies tot gevolg hebben. • Gebruik de ondersteunende greep die met het gereedschap werd geleverd. Controleverlies kan persoonlijk letsel veroorzaken.
6. Bedieningselementen 6 11 8 7 10 1 2 34 5 9 Afb.
7. Gebruik a) Voor de ingebruikname Pas op voor verborgen stroomleidingen of gas- en waterleidingen. Controleer het gebied bijv. met een metaaldetector. Gebruik altijd de juiste voedingsspanning! De spanning van de stroombron moet overeenstemmen met de waarde die wordt vermeld op het typeplaatje van de machine. De machine is bestemd voor gebruik met 230-240 V maar kan ook op 220 V worden gebruikt.
• Ondersteunende greep U kunt tijdens het werk voor een veilige positie zorgen door de extra greep te draaien. Maak de extra greep los en draai hem tegen de klok in. Maak de extra greep vervolgens weer vast. • Diepteaanslag Maak de vleugelschroef van de ondersteunende greep (6) los. Pas de boordiepte aan met behulp van de diepteaanslag (5). Maak de vleugelschroef weer vast. Afb. B e) Gebruiksmodi Waarschuwing! Als u wisselt tussen de gebruiksmodi, dient u de aan-/ uitschakelaar (10) lichtjes te drukken.
Zie afbeelding E. Controleer de versnellingsbak regelmatig. Vul indien nodig bij met geschikt vet (niet meegeleverd). 11 -- Draai de afdekking van de versnellingsbak (11) tegen de klok in en verwijder hem. -- Vul de versnellingsbak met geschikt vet. -- Plaats de afdekking van de versnellingsbak (11) terug op het product en draai hem met de klok mee. Controleer dat hij goed is gesloten. Afb. E 8.
9. Onderhoud en reiniging Ontkoppel het elektrisch gereedschap altijd voordat u aanpassingen of onderhoud uitvoert. Als de kabel is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant of zijn klantenservice om gevaar te vermijden. a) Reinigen Gebruik geen oplosmiddelen als u de kunststof onderdelen reinigt. De meeste kunststof onderdelen kunnen worden beschadigd wanneer ze in contact komen met commerciële oplosmiddelen. • Gebruik schone doeken voor het verwijderen van vuil, koolstof, etc.
11. Conformiteitsverklaring (DOC) Bij deze verklaart Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, Duitsland, dat het product voldoet aan de volgende richtlijnen, normen en/of wetgevingen.
12. Technische gegevens Nominale spanning.......................................................................230-240 V/AC, 50/60 Hz Nominaal opgenomen vermogen.................................................1500 W Snelheid, n0..................................................................................800 /min Type boorhouder..........................................................................SDS plus Boorcapaciteit...............................................................................
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2018 by Conrad Electronic SE.