Bedienungsanleitung Elektrischer Fugenreiniger 400 W Best.-Nr. 1619736 Seite 2 - 16 Operating Instructions Electric weed sweeper 400 W Item No. 1619736 Page 17 - 31 Mode d’emploi Balai désherbant électrique 400 W N° de commande 1619736 Page 32 - 46 Gebruiksaanwijzing Elektrische voegenreiniger 400 W Bestelnr.
Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung............................................................................................................................................................3 2. Symbol-Erklärung.................................................................................................................................................4 3. Bestimmungsgemäße Verwendung..................................................................................................................
1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.
2. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin. Das Pfeil-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen. Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt in Schutzklasse II aufgebaut ist.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät dient zur handgeführten Reinigung von Fugen zwischen Bodenbelägen, wie Steinplatten, Pflastersteinen usw. im Außenbereich. Es ist nicht für die Reinigung von empfindlichen Oberflächen (wie z.B. Fliesen) geeignet. Eine Reinigung von vertikalen Flächen (wie z.B. Hauswänden) oder Decken (über Kopf) ist nicht zulässig. Das Gerät ist nur zur Verwendung im privaten Bereich konstruiert worden. Eine gewerbliche Verwendung ist nicht vorgesehen.
5. Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/ Garantie.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute. • In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben des Produkts durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen. b) Elektrische Sicherheit • Verwenden Sie zur Spannungs-/Stromversorgung des Geräts nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose des öffentlichen Versorgungsnetzes.
• Bevor Sie den Fugenreiniger ablegen oder auf einer Oberfläche abstellen, warten Sie, bis der Antrieb vollständig zum Stillstand gekommen ist. • Halten Sie Hände und Füße beim Betrieb von der rotierenden Bürste fern. • Fahren Sie mit dem Gerät niemals über die Netzleitung oder die Verlängerungsleitung. • Verhindern Sie ein ungewolltes Einschalten des Werkzeugs.
• Überprüfen Sie die zu reinigende Fläche vor der Bearbeitung auf lose Gegenstände, die durch die rotierende Bürste hoch geschleudert werden können. Es besteht die Gefahr von Verletzungen des Benutzers und anwesenden Personen/Tieren sowie von Beschädigungen am Gerät. Stäube von diversen Materialien können gesundheitsschädlich sein und zu allergischen Reaktionen, Erkrankungen der Atemwege oder gar Krebs führen (z.B. asbesthaltiges Material - dieses darf nur vom Fachmann be-/ verarbeitet werden).
6.
7. Montage Entnehmen Sie zuerst den Fugenreiniger und das Zubehör aus der Verpackung. a) Zusatzgriff • Schrauben Sie die Klemm-Mutter vom Zusatzgriff ab und drücken Sie den zugehörigen Bolzen aus seiner Aufnahme im Zusatzgriff (9). • Stecken Sie den Zusatzgriff (9) auf den Fugenreiniger und befestigen Sie ihn mit dem vorher entfernten Bolzen und der Klemm-Mutter. Der Zusatzgriff muss in eine der Raststufen am Fugenreiniger einrasten.
c) Schutzhaube • Befestigen Sie die Schutzhaube (6) mit den 3 beiliegenden Blechschrauben (ST4 x 12) am Motorgehäuse. • Die Kanten der Schutzhaube (6) müssen dabei sauber an den entsprechenden Führungen am Motorgehäuse anliegen. d) Bürste • Die Bürste (7) wird mit einem Schnellverschluss an der Motorachse arretiert. • Drücken Sie den Schnellverschluss an der Motorachse in Richtung Motorgehäuse. • Stecken Sie den Sechskantschaft der Bürste (7) in die Aufnahme an der Motorachse.
8. Bedienung a) Netzanschluss Die Netzleitung ist sehr kurz, damit sie bei der Arbeit nicht versehentlich durch die rotierende Bürste beschädigt werden kann. Zum Betrieb ist deshalb eine ausreichend lange Verlängerungsleitung erforderlich. Wird die Verlängerungsleitung bei der Arbeit beschädigt, so ist diese einfacher auszutauschen, als die Netzleitung am Fugenreiniger.
9. Behebung von Störungen Keine Funktion, der Fugenreiniger läßt sich nicht einschalten: • Der Netzstecker steckt nicht richtig in der Kupplung der Verlängerungsleitung. • Der Netzstecker der Verlängerungsleitung steckt nicht richtig in der Netzsteckdose. • Die Netzsteckdose wird nicht mit Strom versorgt. Die Bürste dreht sich nicht: • Sofort Fugenreiniger ausschalten und vom Netz trennen. • Prüfen, ob sich ein Fremdkörper um die Bürste gewickelt oder sich in der Schutzhaube verklemmt hat.
b) Reinigung • Reinigen Sie das Produkt und die Netzleitung immer sofort nach der Benutzung, damit sich Staub und Schmutz nicht festsetzen können. • Halten Sie vor allem die Sicherheitsvorrichtungen, Lüftungsöffnungen und das Motorgehäuse frei von Schmutz und Staub. • Entfernen Sie Schmutz und Abrieb mit einer Bürste aus der Schutzhaube. • Eine sorgfältige Reinigung erhält die Funktionsfähigkeit des Produkts, damit Sie lange Freude daran haben.
Achtung! Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschreiten. Tragen Sie einen geeigneten Gehörschutz. Der in dieser Anleitung angegebene Schwingungspegel ist nach einem in EN 28662-1 genormten Messverfahren ermittelt worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen verwendet werden. Er dient auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Table of contents Page 1. Introduction......................................................................................................................................................... 11 2. Explanation of symbols.......................................................................................................................................12 3. Intended use......................................................................................................................................
1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with statutory national and European regulations. To ensure that the product remains in this state and to guarantee safe operation, always follow the instructions in this manual. These operating instructions are part of this product. They contain important information on setting up and using the product.
2. Explanation of symbols The symbol with the lightning in a triangle indicates that there is a risk to your health, e.g. due to an electric shock. The icon with the exclamation mark in a triangle indicates particular hazards associated with handling, use or operation. The arrow symbol indicates special information and advice on how to use the product. This symbol indicates that the product is built according to protection class II.
3. Intended use This device is designed to clean gaps between flooring in outdoor areas (e.g. stone slabs and paving stones). It is not suitable for cleaning sensitive surfaces (e.g. tiles). The device must not be used to clean vertical surfaces (e.g. walls) or ceilings. This product is designed for use in private premises. Commercial use is not permitted. This product must only be used in dry areas. Do not expose the product to precipitation or place it in or under water during use.
5. Safety information Read the operating instructions and safety information carefully. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we will assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee. a) General information • Observe all safety information, instructions, drawings and specifications that are supplied with this tool.
• The mains socket to which the device is connected must have a residual current circuit breaker with a trip current of max. 30 mA. • The mains socket must be located near to your work space and be easily accessible. • The mains plug must fit into the mains socket. Never attempt to modify the mains plug or use an adapter. Using unmodified mains plugs and suitable sockets reduces the risk of an electrical accident.
• Never use the appliance without a protective cover or with a damaged protective cover. • Never use the device if there are objects wrapped around the drive shaft. • Do not overload electrical appliances. Only use electrical appliances for their intended purposes. • Switch the device off immediately if the drive becomes blocked (e.g. if an object gets caught in the brush). • Always unplug the mains plug before adjusting or storing the appliance or changing the brush.
• Condensation may form when the product is brought from a cold room into a warm one (e.g. during transportation). This can damage the product and cause a fatal electric shock! Always allow the product to reach room temperature before using it or connecting it to the mains voltage. This may take several hours. • Only use the product in temperate climates. It is not suitable for use in tropical climates. d) Residual risks This appliance complies with technical regulations and relevant safety regulations.
6.
7. Assembly Remove the weed sweeper and the accessories from the packaging. a) Auxiliary handle • Unscrew the lock nut from the auxiliary handle and push the bolt out of its slot in the auxiliary handle (9). • Insert the auxiliary handle onto the weed sweeper and secure it in place using the bolt and the lock nut that you just removed. The auxiliary handle must click into place in one of the slots on the weed sweeper.
c) Protective cover • Secure the protective cover (6) in place using the 3 screws (ST4 x 12) on the motor housing. • The edges of the protective cover (6) must fit into the corresponding slots on the motor housing. d) Brush • The brush (7) is locked in place with a quick-locking mechanism on the motor axis. • Press the quick-locking mechanism on the motor axis in the direction of the motor housing. • Insert the hexagonal shaft on the brush (7) into the slot on the motor housing.
8. Operation a) Mains cable The mains cable is very short to prevent it from being damaged by the rotating brush during use. An extension cable is therefore required to use the appliance. If the extension cable is damaged, it is easier to replace than the mains cable on the weed sweeper. • Make a loop with the extension cable and slide it from underneath into the opening on the handle near the cable grip (3) • Place the loop next to the cable grip (3) and pull it backwards to secure it in place.
9. Troubleshooting The weed sweeper does not switch on: • The mains plug is not plugged into the socket on the extension cable. • The mains plug on the extension cable is not plugged into the mains socket. • The mains socket is switched off. The brush does not rotate: • Switch off the weed sweeper immediately and disconnect it from the mains. • Check whether there are any objects wrapped around the brush or trapped in the protective cover.
b) Cleaning • Clean the product and the mains cable immediately after use to prevent dust and dirt from settling. • Keep dust and dirt off the safety mechanisms, ventilation slots and the motor housing. • Use a brush to remove dust and dirt from the protective cover. • Caring for the product and cleaning it carefully helps to prolong its lifespan. • Remove dust using a clean long-haired brush and a vacuum cleaner. Dust can also be removed with compressed air (at a low pressure).
Important! The noise level of the appliance may exceed 80 dB(A). Wear suitable ear defenders to prevent hearing damage. The vibration emission value stated in this manual was obtained using a standardized EN 28662-1 test procedure. The result can be used to compare vibration levels of different electrical tools. It can also be used to obtain a preliminary estimate of your exposure to vibrations. The specified value indicates the vibration level when the tool is used for its intended purpose.
Sommaire Page 1. Introduction.........................................................................................................................................................33 2. Explication des symboles...................................................................................................................................34 3. Utilisation prévue............................................................................................................................................
1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Le produit est conforme aux exigences des normes européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en service et la manipulation du produit.
2. Explication des symboles Le symbole d’éclair dans un triangle indique un risque pour votre santé, par ex. suite à un choc électrique. Le symbole avec un point d’exclamation placé dans un triangle attire l’attention sur les risques spécifiques lors du maniement, de la mise en service et de l’utilisation du produit. Le symbole de la flèche précède les conseils et remarques spécifiques à l’utilisation. Ce symbole indique que ce produit est conforme à la classe de protection II.
3. Utilisation prévue L’appareil, guidé à la main, permet de désherber les revêtements de sol extérieurs, tels que les dalles en pierre, les pavés, etc. Il n’est pas prévu pour le nettoyage de surfaces sensibles (par ex. le carrelage). Il est interdit de l’utiliser pour le nettoyage de surfaces verticales (par ex. les murs de la maison) ou de plafonds (au-dessus de la tête). L’appareil est conçu uniquement pour une utilisation dans le domaine privé. Un usage à des fins commerciales n’est pas autorisé.
5. Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage corporel ou matériel résultant du non respect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation du présent mode d’emploi. En outre, la garantie est annulée dans de tels cas.
b) Sécurité électrique • Pour l’alimentation de l’appareil, utilisez uniquement une prise de courant appropriée du réseau d’alimentation public. Avant de connecter le produit, vérifiez si les valeurs de raccordement indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil correspondent à celles de votre alimentation électrique domestique. • La prise de courant sur laquelle l’appareil est raccordé doit être sécurisée par un disjoncteur différentiel (FI) avec un courant de déclenchement de max. 30 mA.
• Évitez tout allumage involontaire de l’outil. Assurez-vous toujours que l’interrupteur marche/arrêt soit désactivé lorsque vous déposer l’appareil, le ramasser ou le porter et avant de brancher ou débrancher la fiche secteur. Ne portez pas l’outil avec le doigt sur l’interrupteur marche/arrêt. • Ne mettez jamais les dispositifs de sécurité hors service. • Ne traitez pas des matériaux mouillés avec l’appareil.
• Ne mettez pas d’objets dans les orifices de ventilation de l’appareil. Veillez aussi à ce qu’aucun rejet etc. ne pénètre dans les orifices de ventilation. Cela pourrait provoquer un court-circuit et présente également un danger d’incendie et d’explosion. • Ne laissez pas l’appareil sans surveillance tant qu’il est raccordé à l’alimentation électrique. Débranchez la fiche secteur avant de vous éloigner de l’appareil.
6.
7. Montage Retirez d’abord le balai désherbant et l’accessoire de l’emballage. a) Poignée annexe • Dévissez l’écrou de serrage de la poignée annexe et retirez-le boulon hors de son logement (9). • Insérez la poignée annexe (9) sur le balai désherbant et fixez-la à l’aide du boulon et de l’écrou de serrage préalablement retirés. La poignée annexe doit s’enclencher sur l’un des crans d’arrêt du balai désherbant.
c) Capot de protection • Fixez le capot de protection (6) avec les 3 vis à tôle fournies (ST4 x 12) sur le boîtier du moteur. • Les bords du capot de protection (6) doivent être placés correctement sur les guides correspondants du boîtier du moteur. d) Brosse • La brosse (7) est arrêtée au moyen d’un système de fermeture rapide sur l’axe du moteur. • Poussez le système de fermeture rapide sur l’axe du moteur dans le sens du boîtier du moteur.
8. Utilisation a) Branchement au secteur Le cordon d’alimentation est très court afin d’éviter qu’il ne puisse être endommagé involontairement par la brosse rotative. Il est donc nécessaire d’avoir recours à une rallonge de longueur suffisante pour utiliser l’appareil. Si la rallonge devait être endommagée par la brosse, elle sera plus facile à remplacer que le cordon d’alimentation du balai désherbant.
9. Dépannage Le balai désherbant ne fonctionne pas, il ne peut pas être mis en marche : • La fiche secteur n’est pas bien branchée dans la prise de raccord de la rallonge. • La fiche secteur de la rallonge n’est pas bien branchée dans la prise de courant. • La prise de courant n’est pas alimentée en électricité. La brosse ne tourne pas : • Éteignez tout de suite le balais désherbant et débranchez-le de la prise secteur.
b) Nettoyage • Nettoyez toujours le produit et le cordon d’alimentation immédiatement après l’utilisation, de manière à ce que la poussière et la saleté ne puissent pas se fixer. • Veillez en particulier à retirer les saletés et les poussières présentes sur les dispositifs de sécurité, les orifices de ventilation et le boîtier du moteur. • Retirez la saleté et les rejets hors du capot de protection à l’aide d’une brosse.
Attention ! Le niveau acoustique pendant le travail peut dépasser 80 dB(A). Portez une protection auditive adaptée. Le niveau acoustique spécifié dans le présent mode d’emploi a été déterminé par une méthode normalisée selon EN 28662-1 et peut être utilisé pour comparer des outils électriques. Il sert également pour une estimation provisoire de l’exposition. La valeur indiquée pour le niveau de vibration représente les principales applications de l’outil électrique.
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding..............................................................................................................................................................48 2. Verklaring van de symbolen................................................................................................................................49 3. Doelmatig gebruik.....................................................................................................................................
1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese normen. Om deze situatie te behouden en een veilig gebruik te garanderen, moet u als gebruiker deze gebruiksaanwijzing in acht nemen! Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen in over de ingebruikname en het gebruik. Houd hier rekening mee als u dit product doorgeeft aan derden.
2. Verklaring van de symbolen Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar voor uw gezondheid bestaat bijv. door een elektrische schok. Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, het gebruik en de bediening. Het pijl-symbool ziet u waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening worden gegeven. Dit symbool geeft aan dat dit product volgens beschermingsklasse II is opgebouwd.
3. Doelmatig gebruik Het apparaat is bestemd voor het handbediend reinigen van voegen tussen stenen, zoals stenen platen, keien etc. buitenshuis. Het is niet geschikt voor het reinigen van gevoelige oppervlakken (zoals bijv. tegels). Een reiniging van verticale oppervlakken (zoals bijv. gevels) of plafonds (boven het hoofd) is niet toegestaan. Het apparaat is uitsluitend voor gebruik in privéhuishoudens geconstrueerd. Commercieel gebruik is niet toegestaan.
5. Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan personen of voorwerpen. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de aansprakelijkheid/garantie.
b) Elektrische veiligheid • Gebruik voor spannings-/stroomvoorziening van het apparaat alleen een goede contactdoos van het openbare net. Controleer voor de aansluiting, of de aansluitwaarden op het typeplaatje van het apparaat overeenkomen met die van de stroomvoorziening bij u thuis. • Het stopcontact, waaraan het apparaat wordt aangesloten, moet beveiligd zijn met een aardlekschakelaar (FI) met een aanspreekstroom van max.. 30 mA.
• Zet de beveiligingsinrichtingen nooit buiten werking. • Bewerk met het apparaat geen nat materiaal. • Gebruik het product nooit naast of in de buurt van ontvlambare vloeistoffen of gassen, gas/luchtmengsels (benzinedampen) of licht ontvlambare vaste materialen resp. stoffen. Door het gebruik van het product kunnen vonken ontstaan. Explosiegevaar! • Controleer voor ieder gebruik de aan-/uit-schakelaar.
• Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd een veiligheidsbril, stevige schoenen, een lange broek, gehoorbescherming en eventueel handschoenen. Voer nooit werkzaamheden op blote voeten of met sandalen uit. • Draag geschikte werkkleding. Draag geen sieraden. Door draaiende delen kunnen haren, sieraden of kleding naar binnen worden getrokken. Letselgevaar! Gebruik daarom bij lang haar bijv. een haarnet en draag bij het werken nauwsluitende kleding. • Ga zorgvuldig om met het gereedschap.
6.
7. Montage Haal eerst de voegenreiniger en het toebehoor uit de verpakking. a) Extra greep • Schroef de klemmoer van de extra greep en druk de bijbehorende bouten uit de opname van de extra greep (9). • Steek de extra greep (9) op de voegenreiniger en bevestig deze met de eerder verwijderde bouten en de klemmoer. De extra greep moet in een de vergrendeling van de voegenreiniger vastklikken. De zeskant koppen van de bout en de klemmoer moeten in de overeenkomstig gevormde opnamen in extra greep resp.
c) Beschermkap • Bevestig de beschermkap (6) met de 3 meegeleverde plaatschroeven (ST4 x 12) aan de motorbehuizing. • De randen van de beschermkap (6) moeten hierbij vlak op de desbetreffende voeringen van de motorbehuizing liggen. d) Borstel • De borstel (7) wordt met een snelsluiting vergrendeld op de motoras. • Druk de snelsluiting aan de motoras in de richting van de motorbehuizing. • Steek de zeskantige schacht van de borstel (7) in de opname van de motoras. • Laat de snelsluiting los.
8. Bediening a) Stroomkabel De stroomkabel is zeer kort, zodat deze niet per ongeluk door de draaiende borstel beschadigd kan raken. Voor het gebruik heeft u daarom een voldoende lange verlengkabel nodig. Als de verlengkabel tijdens de werkzaamheden beschadigd raakt, kunt u deze eenvoudiger vervangen dan de stroomkabel van de voegenreiniger. • Maak een lus met de verlengkabel en schuif deze van beneden in de opening van de greep in de buurt van de trekontlasting (3).
9. Verhelpen van storingen Geen werking, de voegenreiniger kan niet worden ingeschakeld: • De stekker zit niet goed in de koppeling van de verlenkabel. • De stekker van de verlengkabel zit niet goed in het stopcontact. • Er staat geen spanning op het stopcontact. De borstel draait niet: • Schakel de voegenreiniger direct uit en trek de stekker uit het stopcontact. • Controleer of er vreemde voorwerpen om de borstel zijn gewikkeld of in de beschermkap verstrikt zijn geraakt.
b) Reiniging • Reinig het product en de stroomkabel altijd direct na gebruik, zodat stof en vuil niet kunnen afzetten. • Houd vooral de veiligheidsvoorzieningen, ventilatie-openingen en de motorbehuizing vrij is van vuil en stof. • Verwijder vuil en losgeraakte stoffen met een borstel uit de beschermkap. • Een zorgvuldige reiniging zorgt voor het behoud van de functionaliteit van het product, zodat u er lang plezier van heeft.
Opgelet! Het geluidsniveau tijdens het werken kan 80 dB(A) overschrijden. Draag een geschikte gehoorbescherming. Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is conform een door EN 28662-1 genormeerde meetmethode vastgesteld en kan voor het vergelijk van elektrische gereedschappen worden gebruikt. Het is ook bedoeld voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting. Het vermelde trillingsniveau vertegenwoordigt de belangrijkste toepassingen van de elektrisch gereedschap.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2020 by Conrad Electronic SE.