LDM 50 U Laser-Entfernungsmesser BEDIENUNGSANLEITUNG LDM 50 U Laser odometer OPERATING INSTRUCTIONS LDM 50 U Télémètre Laser NOTICE D’EMPLOI LDM 50 U Laser afstandsmeter GEBRUIKSAANWIJZING Best.-Nr. / Item-No. / N° de commande / Bestnr.
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 3. These Operating Instructions accompany this product. They contain important information on setting up and using the device.
Inhaltsverzeichnis 1. Bestimmungsgemäße Verwendung 5 2. Lieferumfang 5 3. Erklärung der Symbole 6 4. Sicherheitshinweise 6 5. Bedienungselemente 9 6. Batterieaustausch 12 7. Inbetriebnahme 13 8. Abstandsmessung 14 9. Ergo-eXpress-Messung 15 10. Klangauslöser 15 11. Dyna-Messung (kontinuierliche Messung) 16 12. Absteckfunktion 17 Einstellen der Absteckpunkte 17 Messung mit Absteckpunkten 18 13. Messfunktion 19 Flächenmessung 19 Volumenmessung 20 Indirekte Messung 22 Messreferenz 23 14.
Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
1. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät misst Entfernungen und berechnet Fläche und Volumen. Die Entfernungen können addiert und subtrahiert werden. Über das indirekte Messverfahren (Pythagoras) kann die Höhe ermittelt werden. Die dynamische Messung sorgt für eine kontinuierliche Messung. Der Klangauslöser hilft Ihnen, wenn eine Betätigung der Knöpfe am Gerät nur schwer möglich ist. Ausschließlich in trockenen Innenräumen zu verwenden.
3. Erklärung der Symbole Die folgenden Symbole müssen beachtet werden: Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck bedeutet, dass an dieser Stelle wichtige Informationen in der Bedienungsanleitung aufgeführt sind. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung und die Bedienungsanleitung des Herstellers vor dem Betrieb des Geräts sorgfältig durch, andernfalls besteht ein Gefährdungsrisiko. Dieses Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise. 4.
Sonnenlicht, starken Vibrationen oder Feuchtigkeit ausgesetzt sein. Lasersicherheit Achtung: Das Betreiben dieses Produkts bzw. das Verändern seiner Einstellungen abweichend von dieser Bedienungsanleitung kann zu gefährlicher Strahlung führen. • Blicken Sie nie direkt oder mit optischen Instrumenten in den Laserstrahl. • Richten Sie den Laserstrahl niemals auf Spiegel oder andere reflektierende Flächen. • Richten Sie den Laserstrahl niemals auf Personen oder Tiere.
Batteriesicherheit • Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung. • Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen. • Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
5. Bedienungselemente A. Ergo-eXpress-Knopf B. Libelle C. Summer D. Stativgewinde E.
F. Gürtelhalterung G. LC-Display H. Messknopf I. Flächen-, Volumen- und Absteckfunktion J. Addieren / Nach oben bewegen K. Messeinheit / Maximumund Minimum-Schalter 10 L. Hintergrundbeleuchtung Laserpointer-Schalter M. Indirekte Messung N. Klangauslöser / Speicherabfrage O. Subtrahieren / Nach unten bewegen P. Netzschalter / Löschen Q.
1. 2. 3. 4. 5. 6. TeilBildschirmbereich Max / Min Display Addieren / Subtrahieren Absteckfunktion Messfunktion Flächenmessung Volumenmessung Messmodus Normale Messung Dyna-Messung (kontinuierlich) 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
6. Batterieaustausch 1. Das Gerät wird von einer 9V-Blockbatterie angetrieben. Der Batteriestatus wird direkt nach dem Einschalten auf dem Display angezeigt. 2. Wird das Batteriesymbol kontinuierlich angezeigt, können mit dem verbleibenden Batteriestand noch etwa 100 Messungen vorgenommen werden. 3. Wenn der Batteriestand niedrig ist, blinkt das Batteriesymbol auf dem Display. 4. Die Batterie befindet sich auf der Rückseite des Geräts. Entfernen Sie die Abdeckung und legen Sie eine neue Batterie ein.
7. Inbetriebnahme 1. Stellen Sie vor dem Einschalten sicher, dass eine Batterie eingelegt wurde. 2. Betätigen Sie den Schalter für Netzstrom/Löschen einmal, um das Gerät zu aktivieren. 3. Der Startbildschirm mit sämtlichen Symbolen leuchtet für einige Sekunden auf, damit Sie überprüfen können, ob das Gerät betriebsbereit ist. 4. Das Batteriesymbol auf der linken Seite zeigt den Stromstatus an. 5. Nach der Überprüfung schaltet das Gerät in den normalen Messmodus.
8. Abstandsmessung 1. Drücken Sie in der Standby-Anzeige , um den Laserstrahl zu aktivieren, mit dem ein Objekt angestrahlt werden kann, das Sie messen möchten. Standby-Anzeige Aktivierter Laserstrahl, Lasersymbol blinkt kontinuierlich 2. Wenn der Strahl auf Ihr Zielobjekt zeigt, drücken Sie erneut um den Wert zu messen. 3. Die gemessene Länge ist auf der Hauptanzeige abzulesen.
9. Ergo-eXpress-Messung 1. Ergo-eXpress befindet sich an der Seite des Gerätes. Ebenso wie die -Taste bietet es eine leichtere Bedienung, speziell beim Messen an Kanten. 2. Beim täglichen Gebrauch wird zu 80% zwischen zwei Objekten gemessen. Mit Ergo-eXpress ist die Messung mit einer Hand einfacher. Berücksichtigen Sie, dass die Verwendung der Schutzhülle aus Silikon das Messergebnis um ca. 2 mm abweichen lässt. 10.
6. Jeder Abschnitt des Klangauslöser-Modus misst nur einmal, sodass Sie jeweils einen neuen Klangauslöser-Abschnitt beginnen müssen, um eine weitere Messung durchzuführen. 11. Dyna-Messung (kontinuierliche Messung) 1. Als Standardeinstellung erfolgt jede einzelne Messung im normalen Modus. Normaler Messmodus 2. Halten Sie gedrückt, um vom Normalmodus in den Dynamischen Messmodus (kontinuierliche Messung) zu wechseln. 3. Bei Aufruf des Dynamischen Messmodus wird auch der Laserstrahl aktiviert.
5. Beim Messen wird der minimale Wert auf dem Teil-Bildschirmbereich gespeichert. Betrieb im Dyna-Modus 6. Drücken Sie zum Abbrechen der dynamischen Messung . 7. Halten Sie zur Anzeige des Maximalwertes auf dem TeilBildschirmbereich bei Abbruch der dynamischen Messung. 8. Drücken Sie zur Wiederaufnahme der dynamischen Messung. 9. Drücken Sie zum Verlassen des Dynamischen Messmodus und zum Zurückkehren in den Normalmodus. 12. Absteckfunktion Das Produkt bietet zwei Abstecksätze für Absteckaufgaben.
3. Halten Sie gedrückt, um die Ziffernstelle nach links zu verschieben, und halten Sie , um die Ziffernstelle nach rechts zu verschieben. 4. Drücken Sie , um den zweiten Absteckpunkt einzustellen. Benötigen Sie keinen zweiten Absteckpunkt, stellen Sie diesen auf Null. Durch gleichzeitiges Betätigen von und können Sie den Wert auf Null setzen. Messung mit Absteckpunkten 1. Wird der Absteckpunkt (bzw. die Absteckpunkte) eingestellt, erscheint N1 oder N2 auf dem Bildschirm. 2.
13. Messfunktion Flächenmessung 1. Drücken Sie zu gelangen. einmal, um in den Modus für die Flächenmessung Standby-Anzeige Anzeige Flächenmessung 2. Drücken Sie , um den Laserstrahl zu aktivieren. 3. Folgen Sie den Anweisungen der Hauptanzeige, um Breite und Länge zu messen. Anweisungen Flächenmessung 4. Wenn Sie allen Anweisungen gefolgt sind, kann die Fläche auf TeilBildschirmbereich abgelesen werden. 5. Drücken Sie , um die Display-Einheit zu ändern.
Volumenmessung 1. Drücken Sie zweimal zu gelangen. , um in den Modus für die Volumenmessung Standby-Anzeige Anzeige Flächenmessung Anzeige Volumenmessung 2. Drücken Sie , um den Laserstrahl zu aktivieren. 3.
Länge und Höhe zu messen. Anweisungen Volumenmessung 4. Wenn Sie allen Anweisungen gefolgt sind, kann das Volumen auf dem Teil-Bildschirmbereich abgelesen werden. 5. Drücken Sie , um die Display-Einheit zu ändern.
Indirekte Messung 1. Drücken Sie gelangen. , um in den Modus für die indirekte Messung zu Standby-Anzeige Einmaliges Betätigen für einfache Pythagoras-Messung. Zweimaliges Betätigen für Dreimaliges Betätigen für zweifache Pythagoraszweifache PythagorasMessung (Addition). Messung (Subtraktion). 2. Das Gerät arbeitet mit dem Satz des Pythagoras (a² + b² = c²), um die Höhe indirekt zu messen. 3. Drücken Sie , um den Laserstrahl zu aktivieren. 4.
Anweisungen Volumenmessung 5. Sobald alle Anweisungen erledigt sind, wird die Höhe auf dem TeilBildschirmbereich angezeigt. 6. Drücken Sie , um die Display-Einheit zu ändern. Messreferenz 1. Die Referenz ist standardmäßig auf „rückseitig“ gesetzt. 2. Das Gerät verfügt über drei Referenzen: rückseitig, mittig (Stativgewinde) und vorne. 3. Drücken Sie , um die Referenz zu ändern. Bei jedem Drücken wird die Referenz geändert. 4. Die Änderungssequenz ist vorne --> mittig --> rückseitig.
14. Befestigen Ihres Gerätes auf einem Stativ 1. Um das Gerät zu stabilisieren, kann es auf ein Stativ geschraubt werden. 2. Das Gewinde mit einer Größe von 1/4“ befindet sich an der Rückseite des Gerätes.
15. Messeinheit Drücken Sie , um die Messeinheit zu ändern. Durch jedes Drücken wird die Einheit geändert.
16. Referenz für Einheitsänderung Meter Fuß Zoll 尺 0’0” 1/32 Länge m ft in 尺 0’0” 1/32 Fläche m² ft² ft2 坪/尺2 ft2 Volumen m³ ft³ ft3 m3 ft3 17. Speichermanagement 1. Das Gerät bietet einen einfachen Speicherbetrieb. Sie können den Speicher durch Drücken weniger Tasten erweitern, verkleinern und abrufen. 2. Sämtliche Ergebnisse werden auf dem Teil-Bildschirmbereich angezeigt. Die Reihenfolge richtet sich nach der Zahl auf dem TeilBildschirmbereich. 3.
Zweimaliges Blinken bestätigt die Addition. Das Ergebnis wird auf dem TeilBildschirmbereich angezeigt. Subtraktion der Ergebnisse 1. Drücken Sie zur Subtraktion Ihrer Messergebnisse. 2. Bitte beachten Sie, dass zur Bestätigung der durchgeführten Subtraktion zweimal blinkt. 3. Das Ergebnis wird auf dem Teil-Bildschirmbereich angezeigt. Zweimaliges Blinken bestätigt die Subtraktion. Ergebnis auf dem TeilBildschirmbereich.
18. Schalter Hintergrund beleuchtung & Laserpointer 1. Drücken Sie , um die Hintergrundbeleuchtung für das Gerät zu aktivieren. 2. Drücken Sie für 2 Sekunden , um den Laserpointer zu aktivieren. 3. Das Lasersymbol wird dadurch außerdem kontinuierlich angezeigt. Kontinuierliche Anzeige des Laserpointers ist aktiviert. 19. Summer-Schalter 1. Drücken Sie für 2 Sekunden , um den Summer zu deaktivieren. 2. Sie hören ein Signal, das die erfolgreiche Deaktivierung indiziert. 3.
20. Fehlerbeseitigung Code Beschreibung Lösung 101 Abstand ist zu kurz / lang für Messung Messen Sie einen größeren / kleineren Abstand 102 Das Reflexionssignal ist Messen Sie auf einer besseren zu schwach Oberfläche 103 Außerhalb des Bildschirmbereichs Führen Sie durch Drücken des Einschaltknopfes einen Neustart durch.
21. Entsorgung Allgemein Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten Rohstoffe möglichst vollständig zu recyclen, ist der Verbraucher aufgefordert, gebrauchte und defekte Geräte zu den öffentlichen Sammelstellen für Elektroschrott zu bringen. Das Zeichen der durchgestrichenen Mülltonne mit Rädern bedeutet, dass dieses Produkt an einer Sammelstelle für Elektronikschrott abgegeben werden muss, um es durch Recycling einer bestmöglichen Rohstoffwiederverwertung zuzuführen.
22. Technische Daten Batterie: 9V-Blockbatterie Betriebstemperatur: 0 bis +40 ºC Lagertemperatur: -20 bis +60 ºC Messbereich: 0,5 – 50 m Auflösung: 0,001 m Messgenauigkeit: ± 2 mm Lasertyp: 630 - 680 nm, Klasse 2, < 1 mW Klangauslöser: > 75 dBA Abm.: (L x B x H) 105 x 61 x 32 mm Gewicht: 100 g *Arbeitsbereich und Präzision sind abhängig davon, wie gut das Laserlicht von der Oberfläche des Zielobjektes reflektiert wird.
Table of contents 1. Intended use 34 2. Symbol explanations 34 3. Delivery content 34 4. Safety instructions 35 5. Operating elements 37 6. Change of Battery 39 7. Turn on your device 39 8. Measuring Distance 40 9. Ergo-eXpress-Measuring 41 10. Sound trigger 41 11. Dyna-Measuring (Continuous measuring) 42 12. Stake-out 43 13. Measuring function 44 Area Measurement 44 Volume Measurement 45 Indirect measurement 47 Measuring Reference 49 14. Mount your device on tripod 49 15.
Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the applicable National and European specifications. We kindly request the user to follow the operating instructions, to preserve this condition and to ensure safe operation! These operating instructions relate to this product. They contain important notices on commissioning and handling. Please take this into consideration when you pass the product on to third parties.
1. Intended use The device measures distance as well as area and volume. The addition or subtraction of distances can be calculated. The indirect measurement function (Pythagoras) enables the calculation of heights. The dynamic measurement provides continuous measuring. Sound trigger helps you when there is difficulty in pressing the buttons on the device. Use only in a dry indoor environment. This product fulfils European and national requirements related to electromagnetic compatibility (EMC).
4. Safety instructions We do not assume liability for resulting damages to property or personal injury if the product has been abused in any way or damaged by improper use or failure to observe these operating instructions. The warranty/ guarantee will then expire! The icon with exclamation mark indicates important information in the operating instructions. Carefully read the whole operating instructions before operating the device, otherwise there is risk of danger.
Battery safety • Correct polarity must be observed while inserting the batteries. • Batteries should be removed from the device if it is not used for a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged batteries might cause acid burns when in contact with skin, therefore use suitable protective gloves to handle corrupted batteries. • Batteries must be kept out of reach of children. Do not leave the battery lying around, as there is risk, that children or pets swallow it.
5. Operating elements A. Ergo-eXpress Button B. Bubble Level C. Buzzer D. Tripod Thread E.
F. Belt Holder G. LC Display H. Measure Button I. Area, Volume and StakeOut J. Add / Cruise Up K. Unit of Measurement/ Maximum and Minimum Switch 1. 2. 3. 4. 5. 6. 38 Sub-screen Max / Min display Add / Subtract Stake-Out Measuring Function Area Measuring Volume Measuring Measuring Mode Normal Measuring Dyna (Continuous) Measuring 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. L. Back-Light / Laser Pointer Switch M. Indirect Measurement N. Sound Trigger / Retrieve Memory O. Subtract / Cruise Down P.
6. Change of Battery 1. The device is powered by 9 V block battery. Battery status is shown in initial screen. 2. If battery icon displays continuously which shows battery is about 100 measure times left. 3. Low power indicator is flashing when battery is low. 4. Battery is at the back of device, remove cover then change a new one. 7. Turn on your Device 1. Make sure the battery is inserted before turning on the device. 2. Press the Power Switch / Clear once to activate the device. 3.
8. Measuring Distance 1. Under standby screen press to enable laser beam to aim at object you would like to measure. Standby Activated laser beam, laser indicator will keep flashing 2. Once you aim at your target, press again to measure. 3. Measured length is shown on main screen.
9. Ergo-eXpress-Measuring 1. Ergo-eXpress is located at the aside of the device, same as button provides a easier way to operate, especially measuring on edge. 2. Measuring between two objects happened most for 80% in daily use. With Ergo-eXpress, you could measure easier within one hand. Consider that if you use the protective silicone the measurement differs about 2 mm. 10. Sound trigger Sound trigger helps you when there is difficulty in pressing the buttons on the device. 1.
11. Dyna-Measuring (Continuous measuring) 1. By default, every single measurement is under normal mode. Normal Measuring Mode 2. Press and hold to switch from Normal mode into Dyna Measuring Mode (continous measure). 3. When entering Dyna Measuring Mode, laser beam will be also activated. Switch to Dyna-Mode 4. Now, aim at your target then press , to enable dynamic measuring. 5. While measuring, the minimum value will be shown at the subscreen. Operating in Dyna-Mode 6.
when the Dyna Measuring is stopped. 8. To restart Dyna Measuring, press . 9. To quit Dyna Measuring mode and go back to normal mode, press . 12. Stake-out The product provides two sets of stakes for the stake-out jobs. Set the stakes At least one set of stakes has to be saved in order to use the stake-out function. 1. Press for three times to set the first stake. 2. Press to increase the value, press the decrease the value. 3. Hold to shift the digit to the left, hold to shift the digit to the right.
1. If the stakes are being set, N1 or N2 appears on the screen. 2. Enable the dyna-measuring function. (Refer to chapter 11.) 3. During the measurement, N1 or N2 appears with an arrow guiding you to move in the correct direction. 4. The product alerts you by beeping when you are approaching the stakes (0.5 m from the stakes). 13. Measuring function Area Measurement 1. Press once to enter area measuring. Standby Screen Area Measuring Screen 2. Press to enable laser beam. 3.
Volume Measurement 1. Press twice to enter volume measuring. Standby Screen Area Measuring Screen Volume Measuring Screen 2. Press to enable laser beam. 3.
and height. Volume Measuring Instructions 4. Once you have finished all instructions, volume is shown on subscreen. 5. To change display unit, press .
Indirect measurement 1. Press to enter indirect measuring. Standby Screen First press for single Pythagoras. Second press for double Pythagoras (Addition). Third press for double Pythagoras (Subtraction). 2. The device uses Pythagorean theorem (a² + b² = c²) to measure height indirectly. 3. Press to enable laser beam. 4. Follow instructions on main screen to measure lengths.
Indirect Measuring Instructions 5. Once you finished all instructions, height is shown on sub-screen. 6. To change display unit, press .
Measuring Reference 1. By default, reference is set at rear. 2. The device has three references: rear, middle (tripod thread) and front. 3. To change the reference, press , each press will take effect. 4. Changing sequence is front --> middle --> rear. Indicator for reference 14. Mount your device on tripod 1. To set the device on a stable base, the device could be fixed on a tripod. 2. Thread is at the back of the device. size is 1/4”.
15. Unit of measuring 1. To change unit of measuring, press . 2. Each press will take change on unit once.
16. Unit switch reference meter feet inch *尺 0’0” 1/32 Length m ft in 尺 0’0” 1/32 Area m² ft² ft2 坪/尺2 ft2 Volume m³ ft³ ft m ft3 3 3 17. Memory management 1. The device provides memory operation, you could recall memory by holding . 2. All the results are displayed at sub-screen. You could know the order by the number on the sub-screen. 3. Attribute shows the notions of memory at sub-screen. 4. To move to the next memory record, press .
Subtract the results 1. To subtract your measuring results, simply press to subtract. 2. Please notice will flash twice to confirm subtraction is done. 3. Result will be displayed at sub-screen. Flash twice to confirm Subtraction Result on sub-screen Be sure to add and subtract numbers under the same unit. 18. Back-Light Switch & Laser Pointer Switch 1. To enable and disable backlight for the device, press .
2. To enable the laser pointer, press for 2 seconds. 3. Also a laser icon will display continuously. Continuously Display for Indicating Laser Pointer is Activated 19. Buzzer Switch 1. To disable buzzer, press for 2 seconds, you will hear a beep to indicate the buzzer is successfully diabled. 2. To activate buzzer from disable mode, press for 2 seconds, you will also hear a beep to show activate successful.
20. Troubleshooting Code Description Solution 101 Measuring distance is too short / far to measure Measure in a longer / shorter distance 102 Reflected signal is too weak Please measure on a better surface 103 Out of display range Please reset by pressing power button. 104 Pythagorean theorem calculation error Please check measuring target 105 Low battery Please change a new battery 106 Ambient temperature is too hot / cold Please measure at a cooler / warmer temperature.
21. Disposal General In order to preserve, protect and improve the quality of environment, protect human health and utilise natural resources prudently and rationally, the user should return unserviceable product to relevant facilities in accordance with statutory regulations. The crossed-out wheeled bin indicates the product needs to be disposed separately and not as municipal waste.
22. Technical data Battery: 9 V block battery Operating temperature: 0 to +40 ºC Storage temperature: -20 to +60 ºC Measurement range: 0.5 – 50 m Resolution: 0.001 m Accuracy: ± 2 mm Laser type: 630 - 680 nm, Class 2, <1 mW Sound trigger: > 75 dBA Dim.
Table des matières 1. Utilisation prévue 59 2. Explication des symboles 59 3. Contenu de la livraison 60 4. Consignes de sécurité 60 5. Présentation générale 62 6. Changement de la pile 65 7. Activation 66 8. Mesure de la distance 67 9. Mesure Ergo-eXpress 68 10. Déclencheur acoustique 69 11. Mesure Dyna (mesure Continue) 70 12. Marquage 71 13. Fonction de mesure 72 Mesure de la surface 72 Mesure du volume 73 Mesure indirecte 75 Référence de mesure 76 14.
Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Ce produit répond aux exigences légales nationales et européennes. Afin de maintenir le produit dans son état actuel et d’assurer un fonctionnement sans risques, les utilisateurs sont tenus de suivre les instructions contenues dans le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en service et la manipulation du produit.
1. Utilisation prévue Cet appareil permet de mesurer les distances et de calculer les surfaces et les volumes. Les mesures peuvent être ajoutées et soustraites. Le procédé de mesure indirecte (Pythagore) permet de déterminer les hauteurs. La mesure dynamique assure une procédure continue. Le déclencheur acoustique vous assiste lorsque vous éprouvez des difficultés à appuyer sur les boutons de l’appareil. Utiliser uniquement à l’intérieur et au sec.
•• •• •• •• •• •• •• Télémètre laser sacoche Housse Courroie Dragonne Marqueur Mode d’emploi 4. Consignes de sécurité Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de blessures dans le cas où cet appareil aurait été maltraité de quelque façon que ce soit ou endommagé du fait d’une mauvaise utilisation ou d’un non respect de ce mode d’emploi.
réfléchissantes. • Ne pointez pas le rayon laser vers des personnes, vers des animaux ou vers des endroits publics. Les radiations laser peuvent entraîner des lésions oculaires ou de la peau. • Ce produit est équipé d’un laser de classe 2 conformément à EN 60825-1:2007. • L’étendue de la fourniture comprend des panneaux d’indication laser en différentes langues. Si la panneau monté sur le laser n’était pas rédigé dans la langue de votre pays, veuillez y placer le panneau correspondant.
• Si vous avez des questions sur un point non abordé dans ce mode d’emploi, contactez notre service technique ou autres experts. 5. Présentation générale A. Bouton Ergo-eXpress B. Niveau à bulle C. Avertisseur sonore 62 D. Filetage du trépied E.
F. Porte-ceinture G. Affichage LCD H. Bouton de mesure I. Bouton de mesure de la surface, du volume et Marquage J. Bouton d’addition / Parcourir vers le haut K. Unité de mesure / Permutation maximum et minimum L. Interrupteur Rétro éclairage/Pointeur à laser M. Bouton de mesure indirecte N. Déclencheur acoustique / Interrupteur Récupération O. Bouton de soustraction / Parcourir vers le bas P. Commutateur d’alimentation / Effaçage Q.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 64 Sous-écran Affichage Max / Min Additionner / Soustraire Marquage Fonction de mesure Mesure de la surface Mesure du volume Mode de mesure Mesure normale Mesure Dyna (continue) 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
6. Changement de la pile 1. Cet appareil fonctionne avec une pile bloc de 9 V. L’état de la pile s’affiche sur l’écran initial. 2. L’affichage de l’icône de la pile en continu signifie qu’elle contient encore 100 mesures. 3. Si la pile est faible, l’indicateur de puissance faible clignote. 4. La pile se trouve au dos de l’appareil. Retirez le couvercle pour remplacer la pile.
7. Activation 1. Avant d’allumer cet appareil, vérifiez que la pile est installée. Appuyez sur l’interrupteur Effacement/Alimentation une fois pour activer le appareil. 2. L’écran initial apparaît avec toutes les icônes pendant quelques secondes, permettant ainsi de vérifier si le appareil est prêt à l’emploi. L’icône de la pile reste affichée pour indiquer l’état de l’alimentation. 3. Lorsque la phase de vérification est terminée, le appareil entre en mode de mesure normal.
8. Mesure de la distance 1. Dans l’écran de veille, appuyez sur pour activer le faisceau laser afin de cibler l’objet que vous souhaitez mesurer. Ecran de veille Faisceau laser activé L’indicateur laser continue à clignoter. 2. Lorsque vous avez ciblé votre objectif, appuyez de nouveau sur pour effectuer la mesure. 3. La longueur mesurée s’affiche sur l’écran principal.
9. Mesure Ergo-eXpress 1. Le bouton Ergo-eXpress est situé sur le côté du appareil. Identique au bouton , il permet une utilisation plus facile de l’appareil, particulièrement pour la mesure sur des rebords. 2. La mesure effectuée entre deux objets est, lors d’un usage quotidien de l’appareil, la plus commune des mesures dans 80 % des cas. 3. L’option Ergo-eXpress vous permet de mesurer plus facilement avec une seule main.
quel son supérieur à 75 dBa pour mesurer de nouveau. 5. La longueur mesurée s’affiche sur l’écran principal. 6. Chaque section du mode déclencheur acoustique mesure permet d’effectuer une seule mesure. Vous devez donc à nouveau démarrer une autre section du déclencheur acoustique pour effectuer une autre mesure. 11. Mesure Dyna (mesure Continue) 1. Toute mesure est, par défaut, effectuée en mode normal. Mode de mesure normal 2.
5. Lors de la mesure, la valeur minimale est enregistrée dans le sous-écran. Fonctionnement en mode Dyna 6. Pour arrêter le mode de mesure Dyna, appuyez sur . 7. Pour afficher la valeur maximum sur l’écran inférieur, appuyez et maintenez enfoncé le bouton lorsque la mesure Dyna est arrêtée. 8. Pour redémarrer le mode de mesure Dyna, appuyez sur . 9. Pour quitter le mode de mesure Dyna et revenir au mode Normal, appuyez sur .
12. Marquage Cet appareil propose deux jeux de jalons pour les travaux de marquage. Mise en place des jalons Au moins un jeu de jalons doit être sauvegardé afin d’utiliser la fonction de marquage. 1. Appuyez sur trois fois pour régler le premier jalon. 2. Appuyez sur pour augmenter la valeur, appuyez sur pour réduire la valeur. 3. Maintenez enfoncé le bouton pour déplacer le chiffre vers la gauche, maintenez enfoncé le bouton pour déplacer le chiffre vers la droite. 4.
13. Fonction de mesure Mesure de la surface 1. Appuyez une fois sur pour passer à la mesure de la surface. Ecran de veille Ecran de mesure de la surface 2. Appuyez sur pour activer le faisceau laser. 3. Suivez les instructions sur l’écran principal pour mesurer la largeur et la longueur. Instructions de mesure de la surface 4. Une fois toutes les instructions terminées, la surface s’affiche dans le sous-écran. 5. Pour modifier l’unité affichée, appuyez sur .
Mesure du volume 1. Appuyez deux fois sur pour passer à la mesure du volume. Ecran de veille Ecran de mesure de la surface Ecran de mesure du volume 2. Appuyez sur pour activer le faisceau laser. 3. Suivez les instructions sur l’écran principal pour mesurer la largeur, la longueur et la hauteur.
Instructions de mesure du volume 4. Une fois toutes les instructions terminées, le volume apparaît dans le sous-écran. 5. Pour modifier l’unité affichée, appuyez sur .
Mesure indirecte 1. Appuyez trois fois sur pour passer à la mesure indirecte. Ecran de veille Appuyez une fois pour effectuer une mesure de Pythagore simple. Appuyez deux fois pour effectuer une mesure de Pythagore double (addition). Appuyez trois fois pour effectuer une mesure de Pythagore double (soustraction). 2. L’appareil utilise le théorème de Pythagore (a2 + b2 = c2) pour mesurer la hauteur de façon indirecte. 3. Appuyez sur pour activer le faisceau laser. 4.
Instructions de mesure indirecte 5. A la fin des instructions, la hauteur s’affiche sur l’écran inférieur. 6. Pour modifier l’unité affichée, appuyez sur . Référence de mesure 1. La référence est, par défaut, réglée sur Arrière. 2. L’appareil contient les trois références suivantes : Arrière, Milieu (filetage du trépied) et Avant. 3. Pour modifier la référence, appuyez sur . 4. La séquence alterne entre Avant, Milieu et Arrière.
14. Montage de l’appareil sur un trépied 1. Pour installer le appareil sur une surface stable, il peut être placé sur un trépied. 2. Le filetage est situé au dos de l’appareil (taille : 1/4”).
15. Unité de mesure Pour modifier l’unité de mesure, appuyez sur vous appuyez sur ce bouton, l’unité change. . A chaque fois que Indication du changement d’unité 16.
17. Gestion de la mémoire 1. L’appareil propose une fonction mémoire. Vous pouvez rappeler la mémoire en maintenant enfoncé le bouton . 2. Tous les résultats seront affichés sur l’écran inférieur. L’ordre est indiqué par le chiffre sur l’écran inférieur. 3. L’attribut indique les désignations de mémoire sur l’écran inférieur. 4. Pour passer à l’enregistrement de la mémoire suivant, appuyez sur . Pour passer à l’enregistrement de la mémoire précédent, appuyez sur . Addition des résultats 1.
Deux clignotements confirment la soustraction. Résultat sur l’écran inférieur Vérifiez que vous additionnez et soustrayez les chiffres dans la même unité.
18. Interrupteurs Rétro éclairage & Pointeur à laser 1. Pour activer et désactiver le rétro éclairage de l’appareil, appuyez sur . 2. Pour activer le pointeur à laser, appuyez sur pendant 2 secondes. 3. L’icône laser s’affiche aussi en continu. Affichage continu pour indiquer que le pointeur à laser est activé. 19. Interrupteur de l’avertisseur sonore 1. Pour désactiver l’avertisseur sonore, appuyez sur pendant 2 secondes. Un bip retentira alors pour indiquer que la désactivation est réussie. 2.
Code Description Lösung 101 La distance est trop courte / longue pour être mesurée. Mesurez une distance plus longue / courte. 102 Le signal réfléchi est trop faible. Vous devez mesurer sur une surface plus adéquate. 103 En dehors de la plage d’affichage. Réinitialiser l’appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt. 104 Erreur de calcul du théorème de Pythagore. Vérifiez la cible à mesurer. 105 Pile faible. Insérez une nouvelle pile. 106 La température ambiante est trop élevée / basse.
21. Elimination des déchets Général Afin de respecter l’environnement et de recycler au maximum les objets usagés, il est demandé à l’utilisateur de rapporter les appareils à mettre au rebut aux points de collecte et de recyclage appropriés. Le logo représentant une poubelle à roulettes barrée d’une croix signifie que ce produit doit être apporté à un point de collecte et de recyclage des produits électroniques pour que ses matières premières soient recyclées au mieux.
22. Caractéristiques techniques Pile : Pile bloc 9V Plage de mesure : 0,5 – 50 m Température de service : 0 à +40 ºC Température de stockage : -20 à +60 ºC Résolution : 0,001 m Précision : ± 2 mm Type de laser : 630 - 680 nm, classe 2, <1 mW Déclencheur acoustique : > 75 dBA Dim.: (long. x larg. x haut.
Inhoudsopgave 1. Bedoeld gebruik 87 2. Verklaring van symbolen 88 3. Omvang levering 88 4. Veiligheidsinstructies 89 5. Overzicht 91 6. Changement de la pile 93 7. Inschakelen 95 8. Meten van afstanden 95 9. Ergo-eXpress metingen 96 10. Geluidsactivator 97 11. Dynamische metingen 97 12. Afbakenen 99 Instellen van de bakens 99 Meten met bakens 99 13. Meetfuncties 100 Oppervlaktemetingen 100 Inhoudsmetingen 101 Indirecte metingen 103 Meetreferentiepunt 104 14.
Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese eisen. Gelieve deze gebruiksaanwijzing goed op te volgen om deze toestand te behouden en een gebruik zonder gevaren te waarborgen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Ze bevat belangrijke aanwijzingen over de inbedrijfname en het gebruik. Let hierop, ook als u het product doorgeeft aan derden.
1. Bedoeld gebruik Het apparaat meet afstanden en berekent oppervlakte en inhoud. De afstanden kunnen bij elkaar worden opgeteld of van elkaar worden afgetrokken. Via de indirecte meetmethode (Pythagoras) kan de hoogte worden bepaald. Met de dynamische meetmethode is continu meten mogelijk. De geluidsactivator assisteert u wanneer het lastig is om op de knoppen op het apparaat te drukken. Gebruik dit product uitsluitend in een droge omgeving binnenshuis.
2. Verklaring van symbolen De volgende symbolen dienen in acht te worden genomen: Een uitroepteken binnen een gelijkbenige driehoek wijst op belangrijke instructies in de gebruiksaanwijzing. Lees voor in gebruikname van het apparaat de volledige gebruiksinstructies door, anders loopt u mogelijk gevaar. Dit symbool verwijst bedieningsaanwijzingen. 3.
4. Veiligheidsinstructies Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade aan eigendom of lichamelijke letsels indien het product verkeerd gebruikt werd op om het even welke manier of beschadigd werd door het niet naleven van deze bedieningsinstructies. De waarborg vervalt dan! Personen / Product • Het product is geen speelgoed en moet buiten het bereik van kinderen gehouden worden! • Indien gebruikt met andere toestellen, volg dan de bedieningsinstructie en veiligheidsnotities van het aangesloten toestel.
Batterijveiligheid • Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen. • De batterijen dienen uit het apparaat te worden verwijderd wanneer het gedurende langere tijd niet wordt gebruikt om beschadiging door lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen kunnen brandend zuur bij contact met de huid opleveren. Gebruik daarom veiligheidshandschoenen om beschadigde batterijen aan te pakken. • Batterijen moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden.
5. Overzicht A. Ergo-eXpress knop B. Volumeregelaar zoemer C. Zoemer D. Schroefdraad voor statief E.
F. Polsriemhouder G. LCD uitleesvenster H. Meetknop I. Oppervlakte, inhoud en Bewaken J. Optellen / Cruise naar boven K.Meeteenheid / Maximum en minimum schakelaar 92 L. Achtergrondverlichting, laserpointer schakelaar M. Indirecte metingen N. Geluidsactivator / Opvragen O. Aftrekken / Cruise naar beneden P. Inschakelknop / geheugen wissen Q.
1. 2. 3. 4. 5. 6. Sub-uitlezing Max / min weergave Optellen / aftrekken Bewaken Meetfunctie Oppervlaktemeting Inhoudsmeting Meetmodus Normale meting Dynamische (continue) meting 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Indirecte meting Enkelvoudige Pythagoras Dubbele Pythagoras (optellen) Dubbele Pythagoras (aftrekken) Batterijcapaciteit Meeteenheid sub-uitlezing Inschakeling geluidsactivator Laserindicatie Meetreferentiepunt Meeteenheid hoofduitlezing Hoofduitlezing 6. Batterij vervangen 1.
7. Inschakelen 1. Controleer of de batterij is geplaatst alvorens te starten. Lees pagina 4 voor het plaatsen van de batterij. 2. Druk eenmaal op de inschakelknop/geheugen wissen om de apparaat te activeren. 3. Op het opstartscherm zullen gedurende enkele seconden alle pictogrammen te zien zijn, als hulp om aan te geven dat de apparaat klaar is voor gebruik. 4. Het batterijpictogram zal oplichten om de status van de voedingsspanning aan te geven. 5.
8. Meten van afstanden 1. Druk op de knop onder het standby scherm zodat de laserstraal kan worden gericht op het te meten object. Standby scherm Geactiveerde laserstraal, de laserindicator blijft knipperen. 2. Druk nogmaals op de knop zodra de laserstraal op het object is gericht. 3. De gemeten lengte wordt weergegeven op de hoofduitlezing.
9. Ergo-eXpress metingen 1. Ergo-eXpress bevindt zich aan de zijkant van de apparaat, verder gelijk aan de knop maar is gemakkelijker om mee te werken, vooral bij metingen onder hoeken. 2. Het meten tussen twee objecten vindt in 80% van de gevallen plaats. 3. Met ergo-eXpress kan gemakkelijker en met één hand worden gemeten. Stel je voor dat het meten van ongeveer 2 mm verschilt bij gebruik van de beschermende afdekking gemaakt van siliconen.
10. Geluidsactivator De geluidsactivator assisteert u wanneer het lastig is om op de knoppen op het apparaat te drukken. 1. Druk op om de geluidsacticator aan te zetten. 2. Een icoon verschijnt op het weergavescherm. 3. Stel het apparaat in werking met een geluid dat luider is dan 75 dBa om met de laserstraal op een voorwerp te kunnen richten en de afstand te kunnen meten. 4.
Schakel over op Dyna-modus 4. Richt nu op uw doel en druk dan op , om dynamische meting aan te zetten. 5. Tijdens het meten zal de minimumwaarde op het subscherm worden weergegeven. Werking in Dyna-modus 6. Om Dyna-meting te beëindigen, druk op . 7. Om de maximumwaarde op het subscherm weer te geven, druk en houd ingedrukt wanneer Dyna-meting is gestopt. 8. Om Dyna-meting opnieuw te starten, druk op . 9. Om de Dyna-meetmodus af te sluiten en terug te gaan naar de Normaal-modus, druk op .
12. Afbakenen Het apparaat voorziet in twee sets bakens voor afbakeningsprojecten. Instellen van de bakens Minstens 1 set bakens moet zijn opgeslagen om de afbakeningsfunctie te kunnen gebruiken. 1. Druk drie keer op om het eerste baken in te stellen. 2. Druk op om de waarde te verhogen, druk op om de waarde te verlagen. 3. Houd ingedrukt om het getal naar links te laten gaan, houd om het getal naar rechts te laten gaan. 4. Druk op om het tweede baken in te stellen.
13. Meetfuncties Oppervlaktemetingen 1. Druk op om over te schakelen naar oppervlaktemetingen. Standby scherm Oppervlaktemeetscherm 2. Druk op om de laserstraal te activeren. 3. Volg de instructies op de hoofduitlezing om de lengte en breedte van het oppervlak te meten. Instructies voor oppervlaktemeting 4. Zodra de instructies zijn beëindigd, wordt de oppervlakte weergegeven op de sub-uitlezing. 5. Druk op om de meeteenheid te wijzigen.
Inhoudsmetingen 1. Druk tweemaal op om over te schakelen naar inhoudsmetingen. Standby scherm Oppervlaktemeetscherm Inhoudsmeetscherm 2. Druk op om de laserstraal in te schakelen. 3.
lengte, breedte en hoogte. Instructies voor inhoudsmetingen 4. Nadat alle instructies zijn opgevolgd, wordt de inhoud weergegeven op de sub-uitlezing. 5. Druk op om de meeteenheid te veranderen.
Indirecte metingen 1. Druk op om indirecte meting in te voeren. Standby scherm Druk eerst op enkelvoudige Pythagoras. Druk nogmaals voor dubbele Pythagoras (optellen). Druk driemaal voor dubbele Pythagoras (aftrekken). 2. De apparaat maakt gebruik van de Stelling van Pythagoras (a² + b² = c²) om de hoogte indirect te meten. 3. Druk op om de laserstraal in te schakelen. 4. Volg de instructies op de hoofduitlezing voor het meten van de lengte van a en de lengte van c.
Indirecte meetinstructies 5. Wanneer u eenmaal alle aanwijzingen hebt opgevolgd, wordt de hoogte weergegeven op het subscherm. 6. Druk op om de meeteenheid te wijzigen. Meetreferentiepunt •• Standaard is het meetreferentiepunt de achterzijde van het apparaat. •• De apparaat heeft drie referentiepunten: achterzijde, midden (schroefdraad voor het statief) en voorzijde. •• Druk op voor het wijzigen van het referentiepunt, elke keer drukken heeft effect.
14. Montage van de apparaat op een statief (driepoot) •• Voor het stabiel opstellen kan de apparaat op een statief (driepoot) worden gemonteerd. •• De schroefdraad bevindt zich op de achterkant van het apparaat, de spoed is 1/4”.
15. Meeteenheden •• Druk op om de meeteenheid te wijzigen. Bij elke keer indrukken verandert de meeteenheid.
16. Referentietabel Meeteenheden Meter Voet Inch 尺 0’0” 1/32 Lengte m ft in 尺 0’0” 1/32 Oppervlak m² ft² ft2 坪/尺2 ft2 Inhoud m³ ft³ ft m ft3 3 3 17. Geheugenbeheer 1. Het apparaat voorziet in een geheugenbank, zodat u het geheugen kunt oproepen door ingedrukt te houden . 2. Alle resultaten worden op het subscherm weergegeven. De volgorde wordt weergegeven aan de hand van het nummer op het subscherm. 3. De toegewezen waarde geeft de geheugentoekenningen weer op het subscherm. 4.
Twee flitsen bevestigen de toevoeging. Het resultaat wordt op het subscherm weergegeven. Resultaten aftrekken •• Om uw meetresultaten af te trekken, druk eenvoudig op om af te trekken. •• Let op: licht tweemaal op ter bevestiging dat aftrekking is uitgevoerd. •• Het resultaat wordt op het subscherm weergegeven. Twee flitsen bevestigen de aftrekking. Resultaat op subscherm. Zorg er voor dat bij het optellen en aftrekken de waarden dezelfde meeteenheid hebben.
18. Schakelaars voor achtergrondverlichting en laserpointer 1. Druk op om de achtergrondverlichting van de apparaat in en uit te schakelen. 2. Druk gedurende twee seconden op om de laseraanwijzer in te schakelen. 3. Tegelijkertijd zal het laserpictogram continu oplichten. Continu oplichten geeft aan dat de laserpointer is geactiveerd.
19. Zoemerschakelaar •• Druk gedurende twee seconden op om de zoemer uit te schakelen, er klinkt een piepje om aan te geven dat deze wordt uitgeschakeld. •• Om de zoemer vanuit de uitgeschakelde toestand te activeren, dient de knop gedurende twee seconden te worden ingedrukt. Ook nu klinkt er een piepje om aan te geven dat deze is geactiveerd. 20.
21. Verwijdering Algemeen In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van het milieu, de bescherming van de gezondheid van de mens en een behoedzaam en rationeel gebruik van natuurlijke hulpbronnen dient de gebruiker een niet te repareren of afgedankt product in te leveren bij de desbetreffende inzamelpunten overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
22. Technische gegevens Batterij: 9 V blokbatterij Opslagtemperatuur: 0 tot +40 ºC Opslagtemperatuur: -20 tot +60 ºC Meetbereik: 0,5 – 50 m Resolutie: 0,001 m Meetnauwkeurigheid: ± 2 mm Lasertype: 630 - 680 nm, klasse 2, <1 mW Geluidsactivator: > 75 dBA Afm.
100 % RecyclingPapier. Chlorfrei gebleicht. Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau/Germany Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.