Manual

Przegląd
Rysunek 1
Float end
of pump
Towards bow
Mounting block:
25.4 mm (1”)
Outlet nozzle
pointing to
transom
Transom
Level
Parallel to bottom
of boat
Rysunek 2
Black
Brown
Brown / white
3-way switch
Brown
Off
Automatic
Test knob
Fuse
holder
Rysunek 3
Remove screws
Impeller
guard
Release tabs
Filter basket
Outlet nozzle
Montaż
Patrz rysunek 3.
WAŻNE!
Przed uruchomieniem pompy należy prawidłowo zamocować kosz ltra. Nie dokrę-
cać śrub zbyt mocno.
Złączka przechodząca przez kadłub powinna znajdować się co najmniej 30 cm
(12 cali) nad powierzchnią wody aby zapobiec cofaniu się wody do wylotu pompy,
gdy jest ona wyłączona.
a) Umiejscowienie
Wybrać najlepsze położenie.
W przypadku instalowania jednej pompy, należy ją umieścić jak najgłębiej pod wodą pod-
czas postoju łodzi.
Upewnij się, że w tej pozycji można zdjąć korpus pompy do czyszczenia.
b) Montaż
1. Naciśnij zaczepy zwalniające, aby wyjąć koszyk z ltrem.
2. Montowanie kosza z ltrem.
- Mocowanie do drewna: należy użyć wkrętów samogwintujących ze stali nierdzewnej do
zastosowań morskich.
- Mocowanie do metalu lub włókna szklanego: najpierw zamontować kawałek drewna, do
którego następnie należy przymocować urządzenie.
3. Zaznacz ołówkiem lub rysikiem miejsce na trzy otwory montażowe.
4. Ostrożnie wywierć dwa otwory naprowadzające o średnicy ø3,18 mm (1/8 cala) w oznaczo-
nym obszarze i wkręć wkręt w każdy otwór.
Dysza wyloto-
wa skierowana
do pawęży
Pływakowa koń-
cówka pompy
Pawęż
Poziom
Równolegle do
dna łodzi
W kierunku dziobu
Blok montażowy:
25,4mm (1 cal)
Czarny
Brązowy
Brązowy/biały
Pokrętło testowe
Przełącznik trójdrożny
Oprawka
bezpiecznika
Brązowy
Wył.
Automatyczny
Dysza wylotowa
Osłona
wirnika
Zaczepy zwal-
niające
Wykręć śruby
Kosz ltra
Instrukcja obsługi
Pompa zęzowa z czujnikiem 12 V, 3 A, 2839 l/h
Nr zamówienia 2386376
Przeznaczenie
Produkt jest zanurzeniową pompą zęzową z zabezpieczeniem przed zapłonem. Wyposażona
jest we wbudowany wyłącznik pływakowy i wyjmowany kosz z ltrem do konserwacji. Tylko do
stosowania w wodzie słodkiej lub słonej.
UWAGA
Produkt charakteryzuje się stopniem ochrony IPX8. Można stosować go na ze-
wnątrz.
Produkt jest szczelny i odporny na zanurzenie.
Prosimy o zapoznanie się z załączonymi instrukcjami bezpieczeństwa.
Aby zachować bezpieczeństwo i przestrzegać użycia zgodnego z przeznaczeniem, produktu
nie można przebudowywać i/lub modykować. Użycie produktu do celów, które nie zostały
przewidziane przez producenta, może spowodować jego uszkodzenie. Ponadto niewłaściwe
stosowanie może spowodować zwarcie, pożar lub inne zagrożenia. Dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi i przechowywać w bezpiecznym miejscu. Produkt można przekazywać
osobom trzecim wyłącznie z dołączoną instrukcją obsługi.
Wyrób ten jest zgodny z ustawowymi wymogami krajowymi i europejskimi. Wszystkie nazwy
rm i produktów są znakami handlowymi ich właścicieli. Wszystkie prawa zastrzeżone.
Zawartość dostawy
Produkt Instrukcja obsługi
Aktualne instrukcje obsługi
Można pobrać najnowszą instrukcję obsługi z witryny www.conrad.com/downloads
lub zeskanować przedstawiony kod QR. Postępować zgodnie z instrukcjami wy-
świetlanymi na stronie internetowej.
Wyjaśnienie symboli
Symbol z wykrzyknikiem w trójką-
cie służy do podkreślenia ważnych
informacji w niniejszej instrukcji
obsługi. Zawsze uważnie czytaj te
informacje.
Ten produkt został zaprojektowany
zgodnie z III klasą ochrony.
Symbol strzałki sygnalizuje specjal-
ne informacje i wskazówki związa-
ne z obsługą.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Należy dokładnie przeczytać in-
strukcje obsługi i bezwzględnie
przestrzegać informacji dotyczą-
cych bezpieczeństwa. Producent
nie ponosi odpowiedzialności
za zranienie lub zniszczenie
mienia wynikające z ignorowa-
nia zaleceń dotyczących bez-
pieczeństwa i prawidłowego
użytkowania, zamieszczonych
w niniejszej instrukcji obsługi.
W takich przypadkach wygasa
rękojmia/gwarancja.
a) Ogólne informacje
Urządzenie nie jest zabawką. Należy prze-
chowywać je w miejscu niedostępnym dla
dzieci i zwierząt domowych.
Nie wolno pozostawiać materiałów opa-
kowaniowych bez nadzoru. Mogą one
stanowić niebezpieczeństwo dla dzieci w
przypadku wykorzystania ich do zabawy.
Chroń urządzenie przed skrajnymi tem-
peraturami, silnymi wstrząsami, palnymi
gazami, oparami i rozpuszczalnikami.
Nie wolno poddawać produktu obciąże-
niom mechanicznym.
Jeżeli nie ma możliwości bezpiecznego
użytkowania produktu, należy zrezygno-
wać z jego użycia i zabezpieczyć go przed
przypadkowym użyciem. Nie można za-
gwarantować bezpiecznego użytkowania
produktu, który:
- nosi widoczne ślady uszkodzeń,
- nie działa prawidłowo,
- był przechowywany przez dłuższy czas
w niekorzystnych warunkach lub
- został poddany poważnym obciążeniom
związanym z transportem.
Z produktem należy obchodzić się ostroż-
nie. Wstrząsy, uderzenia lub upadek, na-
wet z niewielkiej wysokości, mogą spowo-
dować uszkodzenie produktu.
W przypadku jakichkolwiek wątpliwości
dotyczących obsługi, bezpieczeństwa lub
podłączania urządzenia należy skonsulto-
wać się ze specjalistą.
Konserwacja, modykacje i naprawy po-
winny być wykonywane wyłącznie przez
technika lub autoryzowane centrum ser-
wisowe.
W przypadku jakichkolwiek pytań, na które
nie można odpowiedzieć na podstawie tej
instrukcji obsługi, należy skontaktować się
z naszym działem wsparcia lub pracowni-
kiem technicznym.
b) Podłączone urządzenia
Przestrzegać również instrukcji bezpie-
czeństwa i obsługi innych urządzeń pod-
łączonych do produktu.

Summary of content (2 pages)