Bedienungsanleitung Druckluft-Schlauchaufroller 10 m Druckluft-Schlauchaufroller 15 m Best.-Nr. 2483185 Best.-Nr. 2498122 Operating Instructions Seite 2 - 13 Compressed air hose reel 10 m Compressed air hose reel 15 m Item No. 2483185 Item No.
Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung............................................................................................................................................................3 2. Symbol-Erklärung.................................................................................................................................................3 3. Bestimmungsgemäße Verwendung..................................................................................................................
1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Druckluft-Schlauchaufroller ist ausschließlich zur Verwendung mit Druckluft bestimmt. Das Produkt ist nicht für den Betrieb unter explosionsgefährlichen Bedingungen bestimmt. Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden. Aus Sicherheitsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern.
6. Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie. a) Allgemein • Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt, vor allem nicht, wenn Kinder in der Nähe sind.Verlassen Sie Ihren Arbeitsplatz nicht! • Verwenden Sie das Produkt nicht bervor Sie es ordnungsgemäß und fest installiert haben. Nehmen Sie es erst in Betrieb, wenn es nach den Maßgaben dieser Bedienungsanleitung installiert worden ist! • Gesundheitliche Risiken und Verletzungsrisiken können minimiert werden, wenn Sicherheitsbestimmungen beachtet werden. Das Produkt muss ordentlich gewartet und gepflegt werden.
. Bedienelemente 5 4 3 6 7 8 2 1 9 1 Kupplungsstück 1/4“ 2 Grundhalterung 3 Schlauchstopp Einheit 4 Schlauchführungsrollen 5 Schlauchstopp-Ring 6 Schlauchtrommel 7 Stecknippel Kupplung 1/4“ 8 Zuleitungsschlauch 9 Führungsarm 7
. Vorbereitungen zur Montage Beachten Sie das Kapitel „Sicherheitshinweise“! Bestimmen Sie einen geeigneten Montageort. Beachten Sie dabei die folgenden Überlegungen: • Der Druckluft-Schlauchaufroller ist nicht für die Installation unter explosionsgefährlichen Bedingungen, z.B. in Lagerräumen mit Lösungsmitteln, bestimmt. • Installieren Sie das Produkt in der Nähe eines Druckluftanschlusses oder Gerätes mit passendem 1/4“ Anschluss (Zollgewinde).
• Bohren Sie die Befestigungslöcher mit einer Bohrmaschine und einem entsprechenden Bohrer. Bei mineralischen Untergründen verwenden Sie Hartmetallbohrer, bei metallischen oder Holzuntergründen genügen Metallbohrer. • Je nach Befestigungsuntergrund verwenden Sie Dübel bei Steinwänden. Auf hölzernem Untergrund können Sie direkt mit ausreichend großen Holzschrauben verschrauben. Sie sollten jedoch auch bei der Montage auf Holz Löcher für die Holzschrauben vorbohren.
b) Schlauch aufrollen und einziehen • Ziehen Sie den Schlauch etwas heraus bis die Arretierung gelöst wird. Lassen Sie den Schlauch danach langsam einrollen. Führen Sie den Schlauch mit der Hand langsam zur Aufrolleinheit bis er vollständig aufgerollt ist. Wird der Schlauch während des Aufrollens losgelassen, kann das Schlauchende unkontrolliert zur Aufrolleinheit zurückschnellen. Sie selbst und andere Personen können dadurch verletzt oder Gegenstände beschädigt werden.
Federkraft reduzieren oder erhöhen • Durch Drehen der Schlauchtrommel entgegen dem Uhrzeigersinn (von der Schlauchzufuhrseite gesehen) wird die Federkraft entlastet. • Durch Drehen der Schlauchtrommel im Uhrzeigersinn (auf Schlauchzufuhrseite gesehen) wird die Federkraft erhöht. • Nach dem Einstellen der Federkraft ziehen Sie das Schlauchende durch die Schlauchrollenführung (4) und befestigen den Schlauchstopp-Ring (5) wieder durch Festschrauben.
Fehler Mögliche Ursache Behebung Die Arretierung rastet nicht ein. • Der Schlauchaufroller wurde nicht richtig montiert. • Überprüfen Sie, ob die Installation richtig durchgeführt wurde. Siehe im Kapitel „9. Montage“. • Schlauch zu schnell losgelassen. • Die interne Arretierungseinheit ist möglicherweise beschädigt. Luft enweicht an einer undichten Stelle. • Lassen Sie den Schlauch langsam und kontrolliert los. • Ersetzen Sie die alte interne Arretierungseinheit mit einer neuen.
15. Technische Daten a) Best.-Nr. 2498122 Gehäusematerial...............................................Stahl Schlauchmaterial...............................................PVC + Gummi Arbeitsdruck.......................................................10 bar Minimum Berstdruck..........................................40 bar Schlauchdurchmesser.......................................3/8“ (Zoll) Länge Ausgangschlauch...................................10 m Länge Einlassschlauch..................................
Table of contents Page 1. Introduction.........................................................................................................................................................15 2. Explanation of symbols.......................................................................................................................................15 3. Intended use.......................................................................................................................................
1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with statutory national and European regulations. For safety reasons, always follow the instructions in this manual. These operating instructions are part of this product. They contain important information on setting up and using the product. Never give the product to a third party without these instructions, and keep them in a safe place for reference. If there are any technical questions, please contact: www.
3. Intended use The compressed air hose reel is exclusively intended for use with compressed air. It is not designed for use in areas containing explosive substances. This product is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must be avoided under all circumstances. For safety purposes, you must not rebuild and/or modify this product. Using the product for purposes other than those described above may damage the product.
6. Safety instructions Read the operating instructions and safety information carefully. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee. a) General information • This product is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
7.
8. Preparation for mounting Pay attention to the "Safety instructions" section. Follow the instructions below to determine a suitable location to mount the hose reel: • The compressed air hose reel must not be installed in areas containing explosive substances, e.g. in storage rooms containing solvents. • Install the product near a compressed air source/device with a 1/4" connection.
• If dowels are required, insert the dowels into the holes and then insert suitably sized screws. If dowels are not required, insert the screws directly into the wooden or metal surface. • Always use washers that cover the elongated holes on the base plate and spread the force from the screws over a sufficiently large area. • The screws and dowels required for mounting are not included with the product and must be purchased separately.
Changing the hose length • You can change the length of the hose using the hose stop ring. • Carefully loosen the two screws on the hose stop ring (5) using a suitable screwdriver. Pull the hose out of the guide and slide the hose stop ring to the desired pull-out length. • Tighten both screws again. • The hose cannot be extended beyond the position of the hose stop. Changing the position of the guide arm • The position of the guide arm (9) can be adjusted in 90° increments.
12. Troubleshooting Always disconnect the product from the compressed air supply before carrying out any maintenance or repair work. Fault Possible cause Solution The hose does not wind back onto the drum fully. • The hose was rolled too quickly. • Roll the hose slowly. • The hose was not rolled evenly. • Roll the hose evenly. • The spring force is too low. • Adjust the spring force. • The replacement hose is too heavy. • Use a replacement hose with a suitable weight.
14. Disposal At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment. 15. Technical data a) Item no. 2498122 Housing material................................................Steel Hose material....................................................PVC + rubber Working pressure..............................................10 bar Minimum bursting pressure.................
Table des matières Page 1. Introduction.........................................................................................................................................................25 2. Explication des symboles...................................................................................................................................25 3. Utilisation prévue..................................................................................................................................
1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l'achat du présent produit. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir le produit dans son état actuel et d'assurer un fonctionnement sans risques, l'utilisateur est tenu de suivre les instructions contenues dans le présent mode d'emploi ! Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit.
3. Utilisation prévue L'enrouleur pour tuyau d'air comprimé n'est prévu que pour être utilisé avec un tuyau d'air comprimé. Le produit n'est pas conçu pour être utilisé dans des conditions explosives. L'utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l'utilisation en plein air est interdite. Éviter impérativement tout contact avec l'humidité, par ex. dans la salle de bains, etc. Pour des raisons de sécurité, toute transformation et/ou modification du produit est interdite.
6. Consignes de sécurité Lisez le mode d'emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent mode d'emploi pour une utilisation correcte de l'appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera alors annulée. a) Généralités • Ce produit n'est pas un jouet.
b) Personnes et produit • Pour les travaux avec des appareils à air comprimé, utilisez des équipements de protection tels que des lunettes de protection, des protections auditives, des chaussures de sécurité, etc. • Il est interdit de faire fonctionner le produit sans utiliser des dispositifs de protection. Le démontage des dispositifs de protection ou leur lise hors service n'est pas autorisé. • Il est interdit d'utiliser des outils qui ne sont pas adaptés à un usage au niveau des connexions.
7.
8. Préparation au montage Lisez la section « Consignes de sécurité » ! Déterminez un emplacement de montage approprié. Veuillez respecter à cet effet les considérations suivantes : • L'enrouleur pour tuyau d'air comprimé n'est pas destiné à être installé dans des conditions potentiellement explosives, par exemple dans les entrepôts avec des solvants. • Installez le produit à proximité d'une arrivée d'air comprimé ou un appareil avec une connexion 1/4" (filetage en pouce).
• Percez les trous de fixation avec une perceuse et un foret correspondant. En cas de surfaces minérales, utilisez un foret en carbure, en cas de surfaces métalliques ou en bois, des forts métalliques suffisent. • En fonction de la surface de fixation, utilisez des chevilles pour les murs en pierre. Sur une surface en bois, vous pouvez directement visser avec des vis à bois suffisamment grandes. Cependant, lors du montage, vous devriez percer au préalable des trous sur le bois pour les vis à bois.
b) Enroulement et rentrée du tuyau • Tirez légèrement le tuyau jusqu'à ce que le blocage se desserre. Puis, laissez le tuyau s'enrouler lentement. Guidez lentement le tuyau avec la main jusqu'à ce qu'il soit entièrement enroulé dans l'enrouleur. Si le tuyau est libéré au cours de l'enroulement, l'extrémité du tuyau peut devenir incontrôlable en rentrant rapidement dans l'enrouleur. Vous, ainsi que d'autres personnes, pourriez être ainsi blessés ou des biens pourraient être endommagés.
• Tourner le bouton du dévidoir dans le sens horaire (vu du côté de l'alimentation du tuyau) augmente la force du ressort. • Après le réglage de la force de ressort, tirez l'extrémité du tuyau via les galets de guidage du tuyau (4) et fixez à nouveau l'anneau d'arrêt du tuyau (5) en serrant fermement. Ce n'est qu'à ce moment que vous pouvez relâcher le dévidoir ! 11. Maintenance • Le produit nécessite relativement peu d'entretien et ne contient que peu de pièces qui doivent être entretenues.
Problème Cause possible Dépannage Le système de blocage ne s'enclenche pas. • L'enrouleur de tuyau n'a pas été correctement monté. • Vérifiez si l'installation a été faite correctement. Voir la section « 9. montage ». • Le tuyau est relâché trop vite. • Le système interne de blocage est peut-être endommagé. De l'air s'échappe d'une fuite. • Puis, laissez partir le tuyau lentement en le contrôlant. • Remplacez le système de blocage interne avec un nouveau • Le tuyau est endommagé.
15. Caractéristiques techniques a) Nº de commande 2498122 Matériau du boîtier.............................................acier Matériau du tuyau..............................................PVC + Caoutchouc Pression de travail.............................................10 bars Pression d’éclatement minimum........................40 bars Diamètre du tuyau.............................................3/8“ (pouces) Longueur de tuyau de sortie..............................10 m Longueur de tuyau d'entrée.......
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding..............................................................................................................................................................37 2. Verklaring van de symbolen................................................................................................................................37 3. Beoogd gebruik........................................................................................................................................
1. Inleiding Zeer geachte klant, Wij danken u voor de aankoop van dit product. Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese normen. Om dit zo te houden en een veilig gebruik te garanderen, dient u als gebruiker deze gebruiksaanwijzing in acht te nemen! Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen in over de ingebruikname en het gebruik. Houd hier rekening mee als u dit product doorgeeft aan derden.
3. Beoogd gebruik De persluchtslangoproller is uitsluitend geschikt voor gebruik met perslucht. Het product is niet bedoeld voor gebruik onder ontploffingsgevaarlijke omstandigheden. Het product mag uitsluitend in gesloten ruimtes worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen. Vanwege de veiligheid is het niet toegestaan dit product te modificeren en/of aan te passen.
6. Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing goed door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan personen of voorwerpen. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de aansprakelijkheid / garantie. a) Algemeen • Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
b) Personen en product • Gebruik bij het werken met perslucht toepasselijke beschermingsmiddelen zoals bijv. veiligheidsbril gehoorbescherming, veiligheidsschoenen, enz. • Gebruik van het product zonder de aanwezige veiligheidsvoorzieningen is niet toegestaan. Het demonteren of buiten bedrijf stellen van de veiligheidsvoorzieningen is niet toegestaan. • Het is niet toegestaan gereedschap te gebruik dat niet voor gebruik op de aansluitingen geschikt is.
7.
8. Montage voorbereiden Neem het hoofdstuk “Veiligheidsinstructies” in acht! Kies een geschikte montageplek. Houd hierbij rekening met het volgende: • De persluchtslangoproller is niet geschikt om te worden geïnstalleerd in een ontploffingsgevaarlijke omgeving, zoals bijv. in opslagruimtes met oplosmiddelen. • Installeer het product in de buurt van een persluchtaansluiting of apparaat met passende 1/4"-aansluiting (engelse draad).
• Gebruik afhankelijk van de ondergrond pluggen bij stenen muren. Op een houten ondergrond kunt u direct voldoende grote houtschroeven gebruiken. U dient bij de montage op hout voor de houtschroeven echter ook gaten voor te boren. Boor deze dan wel kleiner, zodat de houtschroeven stevig vast komen te zitten en niet los kunnen raken. Pluggen zijn in dat geval (bevestiging op hout) niet nodig.
b) Slang oprollen en erin laten trekken • Trek de slang er een stukje uit totdat de vergrendeling loskomt. Laat de slang dan langzaam oprollen. Voer de slang met de hand langzaam naar binnen totdat hij volledig opgerold is. Als de slang tijdens het oprollen wordt losgelaten, kan het uiteinde ervan snel en ongecontroleerd de haspel worden ingetrokken. Hierdoor kunnen uzelf en andere personen gewond of voorwerpen beschadigd raken.
11. Onderhoud • Het product is relatief onderhoudsarm en bevat slechts enkele onderdelen die onderhoud nodig hebben. Laat reparaties uitsluitend door specialisten uitvoeren! • Houd de slang schoon en vrij van vuil om een juiste werking van het product zeker te stellen. • Ontdoe de bewegende delen (geleidingsrollen) van vuil dat zich er met de tijd ophoopt. Controleer de uitrusting regelmatig op een soepele beweging, lekkages, scheuren of beschadigingen.
13. Reiniging en onderhoud Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische producten omdat de behuizing beschadigd of de werking zelfs belemmerd kan worden. • Gebruik voor de reiniging van de slang alleen milde reinigingsmiddelen. • Gebruik voor de reiniging van de behuizing en de haspel een droge, pluisvrije doek. 14. Afvoer Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren.
b) Bestelnr. 2483185 Materiaal van de behuizing................................Staal Materiaal van de slang......................................PVC + Rubber Werkdruk...........................................................10 bar Minimum barstdruk............................................40 bar Slangdiameter...................................................3/8" (inch) Lengte uitlaatslang............................................15 m (±0,5 m) Lengte inlaatslang.........................................
Best.-Nr. 2483185 & 2498122 Alle Maße in Millimeter (mm). Item no. 2483185 & 2498122 All dimensions are in millimetres (mm). N° de commande 2483185 & 24981220 Toutes les dimensions sont en millimètres (mm). Bestelnr. 2483185 & 2498122 Alle afmetingen in millimeters (mm).
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2021 by Conrad Electronic SE.