BPM ARM 5500 XLD USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR GEBRAUCHSANWEISUNG / MANUAL DE USUARIO BRUKSANVISNING / BRUGERVEJLEDNING ANVÄNDARHANDBOK / KÄYTTÖOHJE / MANUALE D’USO MANUAL DO UTILIZADOR / UŽIVATELSKÁ PØÍRUÈKA Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ / HASZNΑLATI ΪTMUTATΣ INSTRUKCJA OBSŁUGI / MANUAL DE INSTALARE SI UTILIZARE UŽÍVATEL’SKÝ MANUÁL V2.
This electronic sphygmomanometer (blood pressure monitor) corresponds to the below standards: Safety standards EN 60601-1:1990+A1:1993+A2:1995 - Medical electrical equipment Part1:General requirements for safety, EMC Standard EN 60601-1-2:2007 - Medical electrical equipment-Part1:General requirements for safety; Collateral Standard-Electromagnetic compatibility-Requirements and tests, Performance standards: EN 1060-1:1995+A1:2002 - Non-invasive sphygmomanometers - Part 1: General requirements, EN 1060-3:
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD Introduction Congratulations with your purchase of the Topcom BPM Arm 5500 XLD. This fully automatic, Arm mounted blood pressure monitor is both easy to use and ideally suited for daily measurements. The large display includes systolic, diastolic and pulse, all clearly shown at the completion of each reading. In addition, you can store up to 30 measurements per Memory Zone, ideal for users who want to monitor and track their blood pressure on a regular basis.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD cuff or use chemical cleaner on it. Never use thinner, alcohol or petrol (gasoline) as cleaner. To avoid inaccurate results caused by electromagnetic interference between electrical and electronic equipments, do not use the device near a cell phone or microwave oven. 4 4.1 Blood pressure What is blood pressure? Blood pressure is the pressure exerted on the artery tube while blood flows through the arteries.
Blood pressure classification Systolic (mmHg) Diastolic (mmHg) Color indication 6 Stage 3 Hypertension >180 >110 Red 5 Stage 2 Hypertension 160-179 100-109 Orange 4 Stage 1 Hypertension 140-159 90-99 Yellow 3 High - Normal 130-139 85-89 Green 2 Normal 120-129 80-84 Green 1 Optimal <120 <80 Green ENGLISH TOPCOM BPM Arm 5500 XLD It is important that you consult your physician regularly.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 6 Power adapter The BPM Arm 5500 XLD can operate on batteries or on the enclosed adapter (DC 6V). • • Connect the power adapter jack with the power adapter connector on the right side of the unit 4 . Plug the power adapter into the wall socket.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD Buttons 1 2 ENGLISH 7 3 SYS mmHg 13 12 DIA mmHg 4 5 11 6 10 PUL/min M 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Time Date Systolic pressure Power adapter connector Diastolic pressure Heart rate Battery low icon 7 8 8. 9. 10. 11. 12. 13.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 8 Applying the cuff 1. Remove all watches, jewelry, etc. prior to attaching the cuff. Clothing sleeves should be rolled up. 2. Press your brachial artery by two fingers approximately 2,5 cm above the elbow on the inside of your left arm to determine where your strongest pulse is. 3. Slide the end of arm cuff furthest from the tube through the metal ring to a loop. The smooth cloth should be on the inside of the cuff. The Velcro will be on the outside of the cuff. 4.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD • • • 9.2 Procedure • SYS mmHg • • DIA mmHg • • • • • • PUL/min • SYS mmHg • • PUL/min • PUL/min • • • Press the start/stop button 9 to activate the device. All segments will be displayed. Once the actual Memory zone is displayed (U1-3), press the memory button M 8 to select the desired memory zone. If no button is pressed within 5 seconds, the measurement will start automatically.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 10 Memory DIA mmHg SYS mmHg The BPM Arm 5500 XLD has 3 Memory zones. Each can store up to 30 measurements including the date and time. The result will be stored automatically in the selected Memory Zone after the measurement. Select the desired Memory Zone before measurement after pressing the start/stop button 9 . To recall measurement results: When the clock is displayed, • • DIA mmHg SYS mmHg PUL/min • • • PUL/min Press the memory button M 8 to enter memory mode.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD Time adjustment To adjust the date an time: DIA mmHg SYS mmHg • • • • PUL/min • 11 Press the start/stop 9 and memory button simultaneously. The month will blink on the display. Press the memory button M 8 successively to change the month. Press the start/stop button 9 to confirm the month. The day will blink on the display. Change the day, hours and minutes as described above, using the memory button M 8 to change and the start/ stop button 9 to confirm every setting.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 12 Technical specifications Model No.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 14.1 Topcom Warranty Warranty period The Topcom units have a 24-month warranty period. The warranty period starts on the day the new unit is purchased. There is no warranty on standard or rechargeable batteries (AA/AAA type). Consumables or defects causing a negligible effect on operation or value of the equipment are not covered.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 1 Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop van de Topcom BPM Arm 5500 XLD. Deze volautomatische armbloeddrukmeter is gebruiksvriendelijk en ideaal voor dagelijkse metingen. Op de grote display worden bovendruk- (systolisch), onderdruk- (diastolisch) en hartslagwaarden weergegeven, allemaal duidelijk af te lezen op het eind van elke meting. Bovendien kunt u tot 30 metingen per geheugenzone opslaan, ideaal voor gebruikers die hun bloeddruk regelmatig willen controleren en opvolgen.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD binnenstebuiten. Was de manchet niet en gebruik ook geen chemisch reinigingsmiddel om hem te reinigen. Gebruik nooit verdunner, alcohol of benzine als reinigingsmiddel. Gebruik het toestel niet in de buurt van een mobiele telefoon of magnetron om onnauwkeurige resultaten door elektromagnetische interferentie tussen elektrische en elektronische apparaten te voorkomen. 4.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD Bloeddruk classificatie Systolisch (mmHg) Diastolisch (mmHg) Kleurindicatie 6 Niveau 3 hypertensie >180 >110 Rood 5 Niveau 2 hypertensie 160-179 100-109 Oranje 4 Niveau 1 hypertensie 140-159 90-99 Geel 3 Hoog – Normaal 130-139 85-89 Groen 2 Normaal 120-129 80-84 Groen 1 Optimaal <120 <80 Groen Het is belangrijk dat u regelmatig uw arts raadpleegt. Uw arts zal u vertellen wat uw normale bloeddrukbereik is en vanaf welke waarde u risico loopt. 4.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 6 Stroomadapter De BPM Arm 5500 XLD kan op batterijen of met de meegeleverde adapter (DC 6V) werken. • Steek de stekker van de stroomadapter in de connector van de stroomadapter aan de rechterkant van het toestel. 4 Steek de stroomadapter in het stopcontact. 4 NEDERLANDS • Gebruik alleen de meegeleverde stroomadapter.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 7 Toetsen 1 2 3 SYS mmHg 13 12 DIA mmHg 4 5 11 6 10 PUL/min M 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 18 Alarm/Klok Datum Systolische druk Connector stroomadapter Diastolische druk Hartslag Pictogram batterij bijna leeg 7 8 8. 9. 10. 11. 12. 13.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 8 De manchet aanbrengen 1. Verwijder horloges, juwelen enz. vooraleer u de manchet bevestigt. Rol uw mouwen op. FP 3. Schuif het uiteinde van de manchet dat zich het verst van de luchtslang bevindt, door de metalen ring en maak een lus. Het zachte stof moet aan de binnenkant van de manchet zitten. De klittenband moet zich aan de buitenkant van de manchet bevinden. 4. Steek uw linkerarm door de lus van de manchet.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD • • • • • • • • • Procedure DIA mmHg SYS mmHg 9.2 Meet uw bloeddruk niet onmiddellijk nadat u uitgebreid hebt gegeten. Om nauwkeurige resultaten te verkrijgen, wacht u het best één uur alvorens te meten. Rook niet of drink geen alcohol voordat u uw bloeddruk meet. Tijdens een meting mag u niet lichamelijk moe of uitgeput zijn. Het is belangrijk dat u zich tijdens de meting ontspant. Probeer 15 minuten te rusten voordat u uw bloeddruk neemt.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD Geheugen Selecteer voor de meting de gewenste geheugenzone nadat u op de start/stop-toets 9 gedrukt hebt. Meetresultaten oproepen: Als de klok wordt weergegeven. • DIA mmHg SYS mmHg PUL/min • • PUL/min • SYS mmHg • Druk op de geheugentoets M 8 om de geheugenmodus te selecteren. Druk op de start/stop-toets 9 om de gewenste geheugenzone te selecteren. Het aantal opgeslagen meetresultaten wordt weergegeven. Druk de geheugentoets M 8 in.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 10.1 Datum en tijd instellen De datum en de tijd instellen: DIA mmHg SYS mmHg • • • • PUL/min • 11 Druk de start/stop-toets 9 en geheugentoets M 8 tegelijkertijd in. De maand knippert op de display. Druk meermaals op de geheugentoets M 8 om de maand te wijzigen. Druk op de start/stop-toets 9 om de maand te bevestigen. De dag knippert op de display.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD Technische specificaties Modelnr.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 14 14.1 Topcom-garantie Garantietermijn De Topcom-toestellen hebben een garantietermijn van 24 maanden. De garantietermijn gaat in op de dag waarop het nieuwe toestel wordt aangeschaft. Topcom geeft geen garantie op standaard of oplaadbare batterijen (type AA/AAA). Verbruiksartikelen en defecten die een verwaarloosbaar effect hebben op de werking of waarde van het toestel worden niet gedekt door de garantie.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 1 Introduction Félicitations pour l'achat du Topcom BPM Arm 5500 XLD. Ce tensiomètre, entièrement automatique et qui se place autour du bras, est facile à utiliser et convient parfaitement à une utilisation quotidienne. Le grand écran affiche la tension systolique, la tension diastolique et le rythme cardiaque, tous trois clairement lisibles à la fin de chaque cycle de mesure.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 8. 9. Si l'appareil est conservé dans un endroit frais, laissez-le s'acclimater à la température ambiante avant de l'utiliser. Nettoyez l'unité du tensiomètre et le manchon avec un chiffon doux légèrement humide. N'appuyez pas. Ne pliez pas le manchon préformé de l'intérieur vers l'extérieur. Ne lavez pas le manchon et n'utilisez pas de nettoyant chimique dessus. N'utilisez jamais de solvants, d'alcool ou d'essence pour le nettoyage.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD Classification de tension artérielle Systolique (mmHg) Diastolique (mmHg) ndication de couleur 6 Hypertension de stade 3 >180 >110 Rouge 5 Hypertension de stade 2 160-179 100-109 Orange 4 Hypertension de stade 1 140-159 90-99 Jaune 3 Elevée - Normale 130-139 85-89 Vert 2 Normale 120-129 80-84 Vert 1 Optimale <120 <80 Vert Il est important que vous consultiez votre médecin régulièrement.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 6 Adaptateur Le BPM Arm 5500 XLD peut fonctionner sur piles ou avec l'adaptateur secteur fourni (CC 6 V). • • Connectez la fiche de l'adaptateur secteur au connecteur de celui-ci situé à droite de l'unité 4 . Branchez l'adaptateur secteur à la prise murale. Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 7 Boutons 1 2 3 SYS mmHg 13 12 DIA mmHg 4 5 11 FRANÇAIS 6 10 PUL/min M 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. Horloge Date Tension systolique Connecteur pour l'adaptateur secteur Tension diastolique Rythme cardiaque 7 8 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 8 Mise en place du manchon 1. Avant de placer le manchon, enlevez tous les bijoux, montres, etc. Relevez les manches. 2. Appuyez sur votre artère humérale avec deux doigts à environ 2,5 cm au-dessus du coude à l'intérieur de votre bras gauche pour déterminer où se trouve votre tension la plus forte. FP 3. Faites glisser l'extrémité du manchon le plus loin du tube à travers l'anneau métallique pour faire une boucle. Le tissu doux doit être placé du côté du manchon.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD PUL/min PUL/min PUL/min • Appuyez sur le bouton marche/arrêt 9 pour activer l'appareil. Tous les segments seront affichés. • Lorsque la zone de mémoire actuelle s'affiche (U1-3), appuyez sur le bouton de mémoire M 8 pour sélectionner la zone de mémoire souhaitée. • Si vous n'appuyez sur aucun bouton au bout de 5 secondes, la mesure commence automatiquement. • L'écran affiche la dernière mesure avant que le manchon se gonfle de manière appropriée pour vous.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 10 Mémoire DIA mmHg SYS mmHg Le BPM Arm 5500 XLD possède 3 zones de mémoire. Chacune peut enregistrer jusqu'à 30 mesures, y compris la date et l'heure. Le résultat sera enregistré automatiquement après la mesure dans la zone de mémoire sélectionnée. Sélectionnez la zone de mémoire de votre choix avant la mesure. Pour ce faire, appuyez sur le bouton marche/arrêt.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD Réglage de la date et de l'heure DIA mmHg SYS mmHg 10.1 PUL/min Dépannage Message d'erreur à l'écran 7 Cause Solution Piles épuisées Changez les piles. Er0 Le système de pression est instable avant la mesure.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 12 Caractéristiques techniques N° du modèle Mesure Gonflement Capacité de la mémoire Portée Précision Alimentation Arrêt automatique Température de fonctionnement Humidité de fonctionnement Température de stockage Humidité de stockage Poids (sans les piles) Dimensions externes Taille du manchon Patient limité Classification KD-5031 Oscillométrique Gonflage automatique avec la pompe 3 zones de mémoire pour chacune des 30 mémoires avec la date et l'heure Tension : 0 ~ 295 mmHg Ryth
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 14 14.1 Garantie Topcom Période de garantie Les appareils Topcom bénéficient d'une période de garantie de 24 mois. La période de garantie prend effet le jour de l'achat du nouvel appareil. Topcom ne délivre aucune garantie sur les piles standard ou rechargeables (de type AA/AAA). Les accessoires et les défauts qui ont un effet négligeable sur le fonctionnement ou la valeur de l'appareil ne sont pas couverts.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 1 Einleitung Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Topcom BPM Arm 5500 XLD. Dieses vollautomatische Blutdruckmessgerät zur Befestigung am Arm ist sowohl einfach zu verwenden als auch ideal geeignet für tägliche Messungen. Das große Display zeigt nach Abschluss jeder Messung deutlich sichtbar systolische und diastolische Werte sowie den Puls an. Darüber hinaus können Sie bis zu 30 Messungen pro Speicherzone speichern.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 6. 7. 8. 9. Drücken Sie nicht die Start/Stopp-Taste 9 , wenn die Manschette nicht am Arm befestigt ist. Demontieren Sie nicht das Hauptgerät oder die Manschette. Wenn das Gerät an einem kaltem Ort gelagert wird, sollten Sie es vor der Verwendung bei Zimmertemperatur akklimatisieren lassen. Reinigen Sie das Blutdruckmessgerät und die Manschette vorsichtig mit einem feuchten, weichen Tuch. Nicht drücken. Biegen Sie die geformte Manschette nicht nach außen.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 4.3 Standardwerte für den Blutdruck Die Weltgesundheitsorganisation (WHO) hat gemeinsam mit dem National High Blood Pressure Education Program (nationales Bluthochdruckerziehungsprogramm) eine Blutdrucknorm entwickelt, wonach Bereiche für Blutdruckwerte mit niedrigem und hohem Risiko definiert werden. Diese Norm muss jedoch als allgemeine Richtlinie betrachtet werden, da der individuelle Blutdruck bei verschiedenen Personen, Personengruppen usw. abweichen kann.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 5 • • Batterien einlegen Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie die Abdeckung auf der Geräterückseite beiseite ziehen. Legen Sie 4 nicht aufladbare AA-Batterien ein. Achten Sie dabei auf die im Batteriefach angegebene Polung. Schließen Sie die Batterien nicht kurz und verbrennen Sie sie nicht. Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird. Bei niedriger Ladestand der Batterie wird 7 angezeigt. Ersetzen Sie leere Batterien.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 7 Tasten 1 2 3 SYS mmHg 13 12 DIA mmHg 4 5 11 6 10 PUL/min M 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 40 Zeit Datum Systolischer Blutdruck Netzteil-Anschluss Diastolischer Blutdruck Herzfrequenz Symbol Batterie/Akku schwach 7 8 8. 9. 10. 11. 12. 13.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD Anlegen der Manschette FP 9 9.1 • • 1. Legen Sie Uhren, Schmuck usw. vor dem Anlegen der Manschette ab. Schieben Sie Kleidungsärmel nach oben. 2. Drücken Sie Ihre Oberarmarterie mit zwei Fingern etwa 2,5 cm über dem Ellenbogen auf der Innenseite Ihres linken Arms, um zu bestimmen, wo Ihr Puls am stärksten zu spüren ist. 3. Schieben Sie das Ende der Manschette, das am weitesten vom Schlauch entfernt ist, durch den Metallring, sodass eine Schlaufe entsteht.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD • • • • • • • • • Verfahren DIA mmHg SYS mmHg 9.2 Messen Sie Ihren Blutdruck nicht sofort, nachdem Sie eine große Mahlzeit zu sich genommen haben. Um genauere Messwerte zu erzielen, sollten Sie mit dem Messen eine Stunde warten. Rauchen Sie nicht und trinken Sie keinen Alkohol, bevor Sie Ihren Blutdruck messen. Sie sollten nicht ermüdet oder entkräftet sein, wenn Sie eine Messung vornehmen. Es ist wichtig, dass Sie sich beim Messen entspannen.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 10 Speicher Wählen Sie die gewünschte Speicherzone vor dem Messen und nach dem Drücken der Start/Stopp-Taste 9 . Um die Messwerte wieder aufzurufen: Bei Anzeige der Uhrzeit. • PUL/min SYS mmHg • DIA mmHg • • PUL/min DIA mmHg SYS mmHg • PUL/min Drücken Sie die Speicher-Taste M 8 , um den Speichermodus aufzurufen. Drücken Sie die Start/Stopp-Taste 9 , um den gewünschten Speicherbereich zu wählen. Die Anzahl der gespeicherten Messwerte erscheint im Display.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD Einstellen von Datum und Uhrzeit DIA mmHg SYS mmHg 10.1 PUL/min Um Datum und Uhrzeit einzustellen: • Drücken Sie Start/Stopp-Taste 9 und Speicherabruftaste M 8 gleichzeitig. Der Monat blinkt im Display. • Drücken Sie mehrmals die Speicherabruftaste M 8 , um den Monat einzustellen. • Drücken Sie die Start/Stopp-Taste 9 , um die Monatseinstellung zu bestätigen. Der Tag blinkt im Display.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 12 Technische Daten Reichweite Genauigkeit Stromversorgung Automatische Abschaltung Betriebstemperatur Betriebsfeuchtigkeit Lagertemperatur Lagerfeuchtigkeit Gewicht (ohne Batterien) Äußere Abmessungen Manschettengröße Altersbeschränkung Patient Klassifizierung KD-5031 Oszillometrisch Automatisches Aufblasen mit einer Pumpe 3 Speicherzonen mit jeweils 30 Speicherplätzen mit Datum und Uhrzeit Blutdruck: 0 ~ 295 mmHg Puls: 40 ~ 180 Schläge/Min.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 14 Topcom Garantie 14.1 Garantiezeit Topcom-Geräte haben eine 24-monatige Garantiezeit. Die Garantiezeit beginnt an dem Tag, an dem das neue Gerät erworben wurde. Topcom übernimmt keine Garantie für normale Batterien oder wiederaufladbare Akkus (Typen AA / AAA). Verschleißteile oder Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Geräts nur unerheblich beeinflussen, sind von der Garantie ausgeschlossen.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 1 Introducción Felicidades por la compra del BPM Arm 5500 XLD de Topcom. Este dispositivo de medición de la tensión arterial totalmente automático se coloca en el brazo y es muy fácil de utilizar para tomarse la tensión diariamente. La gran pantalla incluye la tensión sistólica, la tensión diastólica y el pulso, todo claramente presentado al cabo de cada lectura.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 8. 9. Si la unidad se guarda en un lugar frío, deje que se aclimate a la temperatura ambiente antes de usarla. Limpie la carcasa y el manguito del controlador de tensión arterial con un paño suave y húmedo. No lo apriete. No modifique la forma del manguito. No lave el manguito ni utilice un producto químico para limpiarlo. Nunca utilice disolvente, alcohol ni gasolina.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD Clasificación de la tensión Sistólica arterial (mmHg) Diastólica (mmHg) Indicación de color 6 Nivel 3 hipertensión >180 >110 Rojo 5 Nivel 2 hipertensión 160-179 100-109 Naranja 4 Nivel 1 hipertensión 140-159 90-99 Amarillo 3 Alta / normal 130-139 85-89 Verde 2 Normal 120-129 80-84 Verde 1 Óptima <120 <80 Verde Es importante que consulte a su médico con regularidad para que le diga cuál es su intervalo de tensión normal y el punto considerado peligros
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 6 Adaptador de corriente El BPM Arm 5500 XLD puede funcionar con pilas o con el adaptador que se suministra (6 V CC). • • Conecte la toma del adaptador de corriente al conector del mismo situado en el lateral derecho del dispositivo 4 . Conecte el adaptador de corriente a la toma de la pared. 4 Use solo el adaptador de corriente que se suministra.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 7 Botones 1 2 3 SYS mmHg 13 12 DIA mmHg 4 5 11 6 10 PUL/min M 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Hora Fecha Tensión sistólica Conector del adaptador de corriente Tensión diastólica Frecuencia cardíaca Icono de batería baja 8 8. 9. 10. 11. 12. Botón de memoria Botón de inicio/parada Localización de la memoria Icono de latido del corazón irregular Indicación según la clasificación de la OMS 13.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 8 Colocación del manguito 1. Quítese el reloj, las joyas, etc. antes de colocarse el manguito. Remánguese bien. 2. Con dos dedos, presione la arteria braquial aproximadamente 2,5 cm por encima del codo por la parte interior del brazo izquierdo para determinar dónde es más fuerte el pulso. 3. Deslice el extremo del manguito opuesto al tubo por la anilla de metal formando un lazo. El tejido más suave debe quedar por el lado interior del manguito.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD • • • • PUL/min • • PUL/min • • • PUL/min • Pulse el botón de inicio/parada 9 para activar el dispositivo. Se visualizarán todos los segmentos. Cuando aparezca la zona de memoria en cuestión en la pantalla (U1-3), pulse el botón de memoria M 8 para seleccionar la zona de memoria deseada. Si no se presiona ningún botón en 5 segundos, la medición comenzará automáticamente. La pantalla mostrará la última medición antes de inflar el manguito hasta el nivel correcto para usted.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 10 Memoria DIA mmHg SYS mmHg El BPM Arm 5500 XLD tiene 3 zonas de memoria. Cada una puede almacenar hasta 30 mediciones, incluidas la fecha y la hora. El resultado se almacenará automáticamente en la zona de memoria seleccionada después de la medición. Seleccione la zona de memoria deseada antes de la medición pulsando el botón de inicio/parada 9 . Para recuperar los resultados de medición: cuando se muestra el reloj.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 10.1 Ajuste de la hora Para ajustar la fecha y la hora: DIA mmHg SYS mmHg • • • • PUL/min • Solución de problemas Mensaje de error Motivo visualizado 7 Nivel de carga de las pilas bajo. Er0 El sistema de tensión es inestable antes de la medición. Er1 Error en la detección de la tensión sistólica. Er2 Error en la detección de la tensión diastólica. Er3 Sistema neumático bloqueado o manguito demasiado ajustado durante el inflado.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 12 Especificaciones técnicas Modelo n.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD necesita más información sobre los puntos de reciclaje existentes en su zona, póngase en contacto con las autoridades locales correspondientes. 14 14.1 Garantía de Topcom Período de garantía Las unidades de Topcom tienen un período de garantía de 24 meses. El período de garantía entra en vigor el día en que se adquiere la nueva unidad. Topcom no ofrece ninguna garantía sobre las pilas estándar o recargables (tipo AA/AAA).
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 1 Inledning Grattis till köpet av Topcom BPM Arm 5500 XLD. Den här helautomatiska manschettblodtrycksmätaren är enkel att använda och idealisk för dagliga mätningar. Den stora displayen visar systoliskt och diastoliskt tryck samt puls med tydliga värden efter varje avläsning. Det går dessutom att lagra upp till 30 mätningar per minneszon, vilket är praktiskt för den som vill mäta och följa upp sitt blodtryck regelbundet.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD SVENSKA manschetten och rengör den inte med kemiskt rengöringsmedel. Använd aldrig thinner, alkohol eller bensin för rengöring. För att undvika felaktiga resultat som orsakas av elektromagnetiska störningar från elektronisk utrustning, bör man inte använda mätaren i närheten av en mobiltelefon eller mikrovågsugn. 4 4.1 Blodtryck Vad är blodtryck? Blodtrycket är det tryck som utövas på blodkärlen när blodet transporteras genom dem.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD Blodtrycksklassificering Systoliskt (mmHg) Diastoliskt (mmHg) Färgindikering 6 Fas 3 - hypertoni >180 >110 Röd 5 Fas 2 - hypertoni 160-179 100-109 Orange 4 Fas 1 - hypertoni 140-159 90-99 Gul 3 Högt - Normalt 130-139 85-89 Grön 2 Normalt 120-129 80-84 Grön 1 Optimalt <120 <80 Grön Det är viktigt att du regelbundet rådgör med din läkare. Din läkare kan informera dig om dina normala blodtrycksvärden och vid vilken punkt du kan anses vara i riskzonen.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 6 Strömadapter • • Anslut strömadapterkontakten till adapteruttaget på enhetens högra sida 4 . Koppla in strömadaptern i vägguttaget. SVENSKA BPM Arm 5500 XLD fungerar med batterier eller med en valfri strömadapter (DC 6 V). 4 Använd bara den medlevererade strömadaptern.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 7 Knappar 1 2 3 SYS mmHg 13 12 DIA mmHg 4 5 11 6 10 PUL/min M 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 62 Tid Datum Systoliskt tryck Anslutning för strömadapter Diastoliskt tryck Hjärtfrekvens Batteriindikator 7 8 8. 9. 10. 11. 12. 13.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 8 Placering av manschetten SVENSKA 1. Ta av alla klockor, smycken m.m. innan du sätter fast manschetten. Rulla upp skjorteller tröjärmen. 2. Använd två fingrar och tryck på artären på insidan av din vänstra arm, cirka 2,5 cm ovanför armbågen, för att avgöra var du hittar den starkaste pulsen. FP 3. För in den ände på manschetten som är längst bort från slangen genom metallringen så att en ögla bildas. Den mjuka delen ska vara på insidan av manschetten.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD • • • • • • • • • 9.2 Mät inte blodtrycket direkt efter en större måltid. För att få en korrekt avläsning bör du vänta en timme innan du gör mätningen. Rök inte och drick inte alkohol innan du mäter blodtrycket. Du bör inte vara fysiskt ansträngd eller utmattad när du gör mätningen. Det är viktigt att du är avslappnad vid mätningen. Försök att vila i 15 minuter före mätningen. Gör inte mätningen om du är stressad eller spänd. Mät blodtrycket vid normal kroppstemperatur.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD DIA mmHg SYS mmHg BPM Arm 5500 XLD har 3 minneszoner. Var och en kan spara upp till 30 mätningar, inklusive datum och tid. Efter mätningen kommer resultatet att sparas automatiskt i den valda minneszonen. Välj önskad minneszon innan mätningen efter att du tryckt på knappen start/stopp 9 . För att visa mätningsresultat: När klockan visas. • • DIA mmHg SYS mmHg PUL/min • • • PUL/min Tryck på minnesknappen M 8 för aktivera minnesläget.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD Inställning av tid DIA mmHg SYS mmHg 10.1 PUL/min 11 Ställa in datum och tid: • Tryck på knapparna start/stopp 9 och minne M 8 samtidigt. Månaden blinkar på displayen. • Tryck på knappen minne M 8 upprepade gånger för att ändra månaden. • Tryck på knappen start/stopp 9 för att bekräfta månaden. Dagen blinkar på displayen.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD Tekniska specifikationer Modellnummer Mätning Luftfyllning Minneskapacitet Räckvidd Noggrannhet Strömförsörjning Automatisk avstängning Drifttemperatur Luftfuktighet vid användning Förvaringstemperatur Luftfuktighet vid förvaring Vikt (utan batterier) Yttermått Manschettstorlek Endast för patient Klassificering SVENSKA 12 KD-5031 Oscillometrisk Automatisk luftfyllning med pump 3 minneszoner med vardera 30 minnen med datum och tid Tryck: 0 ~ 295 mmHg Pulsfrekvens: 40 ~ 180 slag/m
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 13 Avyttring av apparaten När produkten ska kastas ska den inte läggas i de vanliga hushållssoporna utan lämnas på en avfallsstation för återvinning av elektronisk utrustning. Symbolen på produkten, bruksanvisningen och/eller förpackningen anger detta. En del av produktmaterialet kan återanvändas om du tar det till en återvinningsstation. Genom att återanvända vissa delar eller råmaterial från använda produkter kan du göra en betydande insats för att skydda miljön.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 1 Introduktion Tillykke med dit køb af Topcom BPM Arm 5500 XLD. Denne fuldautomatiske blodtryksmåler til armen er både nem at anvende og ideel til daglige målinger. Det store display viser systolisk og diastolisk tryk samt puls tydeligt ved afslutningen af hver måling. Endvidere kan der lagres op til 30 målinger pr. hukommelseszone, hvilket er ideelt for brugere, der ønsker at overvåge og følge deres blodtryk regelmæssigt.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD • Blodtryksmålerens hus og manchetten renses forsigtigt med en let fugtig, blød klud. Der må ikke udøves tryk. Vend ikke vrangen udad på den forformede manchet. Manchetten må ikke vaskes eller renses med kemiske rensemidler. Der må aldrig anvendes fortynder, alkohol eller benzin som rengøringsmiddel.
Blodtryksklassificering Systolisk (mmHg) Diastolisk (mmHg) Color indication 6 Niveau 3 hypertension >180 >110 Rød 5 Niveau 2 hypertension 160-179 100-109 Orange 4 Niveau 1 hypertension 140-159 90-99 Gul 3 Høj - Normal 130-139 85-89 Grøn 2 Normal 120-129 80-84 Grøn 1 Optimal <120 <80 Grøn Det er vigtigt, at du regelmæssigt konsulterer din læge. Din læge vil fortælle dig, hvad dit normale blodtryksområde er, og hvornår du betragtes som værende i en risikogruppe. 4.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 6 Strømadapter BPM Arm 5500 XLD kan køre på batterier eller ved hjælp af den medfølgende adapter (DC 6 V). • • Forbind strømadapterstikket med strømadaptertilslutningen på enhedens højre side 4 . Slut den medfølgende strømadapter til en stikkontakt. 4 Kun den medfølgende strømadapter må anvendes.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD Knapper 1 2 3 SYS mmHg 13 12 DANSK 7 DIA mmHg 4 5 11 6 10 PUL/min M 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Tid Dato Systolisk tryk Strømadapter Diastolisk tryk Puls Symbol for lavt batteriniveau 7 8 8. 9. 10. 11. 12. 13.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 8 Sådan tager du manchetten på 1. Fjern ur, smykker osv., før du tager manchetten på. Smøg dine ærmer op. 2. Find pulsåren i overarmen ca. 2,5 cm over albuen på indersiden af den venstre arm, og tryk på den med to fingre for at finde den kraftigste puls. FP 3. Skub den ende af manchetten, der er længst væk fra slangen, gennem metalringen, så der dannes en cirkel. Det glatte stof skal være på indersiden af manchetten. Velcroen skal være på ydersiden af manchetten. 4.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD DANSK Fremgangsmåde • SYS mmHg 9.2 DIA mmHg • • • • • PUL/min • SYS mmHg • DIA mmHg • • • PUL/min • • SYS mmHg • • • Blodtrykket bør ikke måles umiddelbart efter indtagelse af et stort måltid. Målingerne bliver mere nøjagtige, hvis der først måles en time efter måltidet. Der må ikke ryges eller drikkes alkohol før målingen af blodtrykket. Brugeren bør ikke være fysisk træt eller udmattet under målingen. Det er vigtigt at slappe af under målingen.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 10 Hukommelse DIA mmHg SYS mmHg BPM Arm 5500 XLD har 3 hukommelseszoner. Hver zone kan lagre op til 30 målinger inkl. dato og klokkeslæt. Efter målingen lagres resultatet automatisk i den valgte hukommelseszone. Før målingen vælges den ønskede hukommelseszone ved at trykke på start-/stopknappen 9 flere gange. Sådan kaldes måleresultatet frem: Når klokkeslættet vises.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 10.1 Indstilling af klokkeslæt SYS mmHg • DIA mmHg • • • PUL/min • 11 Fejlfinding Fejlmeddelelse på displayet 7 Er0 Tryk på start-/stop9 og hukommelse- M 8 knapperne samtidigt. Måneden blinker i displayet. Tryk på hukommelse-knappen M 8 flere gange i træk for at ændre måneden. Tryk på start-/stopknappen 9 for at bekræfte måneden. Dagen blinker i displayet.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 12 Tekniske specifikationer Modelnr.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 14 14.1 Topcom-garanti Garantiperiode 14.2 Undtagelser fra garantien Skade eller defekter, som skyldes forkert behandling eller betjening samt skade forårsaget af brug af ikke-originale dele eller tilbehør, som ikke er anbefalet af Topcom, er ikke dækket af garantien. Topcoms trådløse telefoner er konstrueret til udelukkende at fungere med genopladelige batterier. Skader, der skyldes brug af ikke-genopladelige batterier, dækkes ikke af garantien.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 1 Innledning Gratulerer med anskaffelsen av Topcom BPM Arm 5500 XLD. Denne helautomatiske blodtrykkovervåkeren for feste på armen er både enkel i bruk og ideelt egnet for daglige målinger. Det store displayet viser systolisk trykk, diastolisk trykk og puls, som alt vises tydelig ved hver fullført måling. I tillegg kan du lagre opptil 30 målinger per minnesone, noe som er ideelt for brukere som ønsker å overvåke og spore blodtrykket sitt regelmessig.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD Mansjetten skal ikke vaskes eller utsettes for kjemiske rengjøringsmidler. Bruk aldri tynningsmidler, alkohol eller bensin som rengjøringsmiddel. Apparatet må ikke brukes i nærheten av mobiltelefoner eller mikrobølgeovner, for å unngå upresise resultater som følge av elektromagnetiske forstyrrelser. 4 4.1 Blodtrykk Hva er blodtrykk? Blodtrykk er trykket som utøves på pulsåren mens blodet strømmer gjennom årene.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD Blodtrykksklassifisering Systolisk (mmHg) Diastolisk (mmHg) Fargeindikasjon Trinn 3 Alvorlig hypertensjon >180 >110 Rød 6 Trinn 2 Alvorlig hypertensjon 160-179 100-109 Oransje 5 Trinn 1 Alvorlig hypertensjon 140-159 90-99 Gul 4 Høy - Normal 130-139 85-89 Grønn 3 Normal 120-129 80-84 Grønn 2 Optimal <120 <80 Grønn 1 Det er viktig at du har regelmessige konsultasjoner med legen.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 6 Strømadapter BPM Arm 5500 XLD kan drives av batterier eller med den medfølgende adapteren (DC 6V). • Koble adapterpluggen til kontakten på høyre side av apparatet 4 . Koble strømadapteren til en stikkontakt. 4 Bruk kun den medfølgende strømadapteren.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 7 Knapper 1 2 3 SYS mmHg 13 12 DIA mmHg 4 5 11 6 10 PUL/min M 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 84 Klokkeslett Dato Systolisk trykk Strømadapterkontakt Diastolisk trykk Pulsfrekvens Symbol for lavt batterinivå 7 8 8. 9. 10. 11. 12. 13.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 8 Bruke mansjetten 1. Fjern armbåndsur, smykker og lignende før mansjetten settes på. Ermene må brettes opp. 2. Trykk på hovedpulsåren med to fingre ca. 2,5 cm over albuen på innsiden av venstre arm for å fastslå hvor pulsen er sterkest. FP 3. Trekk den enden av armmansjetten som er lengst borte fra slangen gjennom metallringen slik at den danner en løkke. Det glatte stoffet skal være på innsiden av mansjetten. Borrelåsen skal være på utsiden av mansjetten. NORSK 4.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD • • • • • • • • • 9.2 Mål ikke blodtrykket like etter at du har inntatt et større måltid. Du bør vente én time for å oppnå en mer nøyaktige målinger. Unngå å røyke eller drikke alkohol før du måler blodtrykket. Du bør ikke være fysisk trett eller utmattet når målingen foretas. Det er viktig at du slapper av under målingen. Forsøk å hvile i 15 minutter på forhånd. Målinger skal ikke foretas hvis du er stresset eller anspent. Mål blodtrykket ved normal kroppstemperatur.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD Minne Velg ønsket minnesone før måling etter at du har trykket på Start/stopp-knappen 9 . Slik henter du frem måleresultater: Hvis klokkeslettet vises. • • DIA mmHg SYS mmHg PUL/min • • • PUL/min Trykk på minneknappen M 8 for å starte minne-modus. Trykk på start/stopp-knappen 9 for å velge ønsket minnesone. Antall lagrede måleresultater vises. Trykk på minneknappen M 8 .
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 10.1 Stille klokken Slik stiller du dato og klokkeslett: SYS mmHg • DIA mmHg • • • PUL/min • 11 Trykk samtidig på Start/stopp 9 og minne- M 8 knappen. Måneden blinker på displayet. Trykk på minneknappen M 8 flere ganger for å endre måneden. Trykk på Start/stopp-knappen 9 for å bekrefte måneden. Dagen blinker på displayet. Endre dagen, timene og minuttene som beskrevet ovenfor. Bruk minneknappen M 8 til å endre og Start/stoppknappen 9 til å bekrefte hver innstilling.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD Tekniske spesifikasjoner Modellnr. Måling Fylling av luft Minnekapasitet Rekkevidde Nøyaktighet Strømforsyning Slås av automatisk Betjeningstemperatur Betjeningsfuktighet Lagringstemperatur Lagringsfuktighet Vekt (uten batterier) Utvendige mål Mansjettstørrelse Pasientbegrensning Klassifisering KD-5031 Oscillometrisk Automatisk oppblåsing med pumpe 3 minnesoner, hver med 30 minneplasser med dato og klokkeslett Trykk: 0 ~ 295mmHg Pulsfrekvens: 40 ~ 180 slag/min.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 14 14.1 Topcom-garanti Garantiperiode Alle Topcom-produkter leveres med 24 måneders garanti. Garantiperioden gjelder fra den dagen det nye produktet blir kjøpt. Topcom gir ingen garanti for standard eller oppladbare batterier (type AA/AAA). Forbruksdeler eller defekter som ikke medfører merkbar virkning på apparatets funksjon eller verdi dekkes ikke. Garantien må dokumenteres med den originale kjøpskvitteringen eller en kopi av denne, der kjøpsdato og produktmodell er angitt. 14.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 1 Johdanto Onnittelut ostettuasi Topcom BPM Arm 5500 XLD-verenpainemittarin. Tämä täysin automaattinen, käsivarteen kiinnitettävä verenpainemittari on helppokäyttöinen ja sopii erittäin hyvin päivittäisiin mittauksiin. Suurelta näytöltä näet selkeästi systolisen ja diastolisen verenpaineen ja pulssin jokaisen mittauksen jälkeen.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 9. Puhdista verenpainemittarin näyttö ja mansetti huolellisesti hieman kostealla ja pehmeällä kankaalla. Älä paina voimakkaasti. Älä käännä valmiiksi muotoiltua mansettia toisinpäin. Älä pese mansettia äläkä puhdista sitä kemiallisella puhdistusaineella. Älä koskaan puhdista laitetta tinnerillä, alkoholilla tai polttoaineella (bensiini).
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD Blood pressure classification Systolinen Diastolinen (mmHg) (mmHg) 3. asteen kohonnut verenpaine >180 >110 Punainen 2. asteen kohonnut verenpaine 160-179 100-109 Oranssi 1. asteen kohonnut verenpaine 140-159 90-99 Keltainen 2 1 Korkea - Normaali 130-139 85-89 Vihreä Normaali 120-129 80-84 Vihreä Optimaalinen <120 <80 Vihreä 6 5 4 3 Värimerkinnät On tärkeää, että käyt säännöllisesti lääkärisi vastaanotolla.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 6 Muuntaja BPM Arm 5500 XLD toimii paristoilla tai mukana tulevalla muuntajalla (DC 6 V). • • Kytke muuntajan liitin laitteen oikeassa reunassa olevaan muuntajan liittimeen 4 . Kytke muuntaja pistorasiaan. 4 Käytä ainoastaan laitteen mukana tullutta muuntajaa.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 7 Näppäimet 1 2 3 SYS mmHg 13 12 DIA mmHg 4 5 11 6 10 PUL/min M 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Aika Päiväys Systolinen verenpaine Muuntajan liitin Diastolinen verenpaine Syke Virta vähissä -kuvake 8 8. 9. 10. 11. 12. 13.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 8 Mansetin käyttö 1. Poista kaikki kellot, korut jne. ennen mansetin kiinnittämistä. Vaatteiden hihat tulee kääriä ylös. 2. Paina kahdella sormella olkavarsivaltimoa noin 2,5 cm kyynärpään yläpuolelta vasemman käsivarren sisäpuolelta määrittääksesi, missä pulssisi on vahvin. FP 3. Vie käsivarren mansetin kauimpana putkesta oleva pää metallirenkaan läpi silmukaksi. Pehmeän kankaan pitäisi olla mansetin sisäpuolella. Tarranauhan pitäisi olla mansetin ulkopuolella. 4.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD SYS mmHg • • • • PUL/min • • • • PUL/min • • Aktivoi näyttö painamalla päälle/pois-painiketta 9 . Näkyviin tulevat kaikki alueet. Kun näytöllä on aktiivinen muistialue (U1-3), valitse haluamasi muistialue painamalla muistipainiketta M 8 . Jos mitään näppäintä ei paineta 5 sekuntiin, mittaus käynnistyy automaattisesti. Näytöllä näkyy edellisen mittauksen tulos ennen mansetin täyttymistä sinulle sopivalle tasolle. Kun sopiva taso on saavutettu, mansetti tyhjenee.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 10 Muisti DIA mmHg SYS mmHg BPM Arm 5500 XLD -rannemittarissa on kolme muistialuetta. Jokaiseen mahtuu jopa 30 mittaustulosta sekä mittausta koskevat päivämäärä- ja kellonaikatiedot. Tulos tallentuu automaattisesti valitulle muistialueelle mittauksen jälkeen. Valitse haluamasi muistialue ennen mittausta painettuasi päälle/pois-painiketta 9 . Mittaustulosten katsominen: Kun näytöllä näkyy kello.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 10.1 Ajan asetus Päivämäärän ja kellonajan asettaminen: SYS mmHg • DIA mmHg • • • PUL/min • Vianetsintä Virheilmoitus näytöllä 7 Syy Ratkaisu Paristojen virta vähissä Vaihda paristot Er0 Painejärjestelmä on epävakaa ennen mittausta.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 12 Tekniset tiedot Malli nro Mittaus Täyttyminen Muistin laajuus Alue Tarkkuus Virtalähde Automaattinen virran katkaisu Käyttölämpötila Käyttökosteus Säilytyslämpötila Säilytyskosteus Paino (ilman paristoja) Ulkomitat Mansetin koko Käyttörajoitus Luokitus KD-5031 Oskillometrinen Automaattinen täyttö pumpulla 3 muistialuetta jokaiselle 30 muistille päiväyksineen ja kellonaikoineen Paine: 0 ~ 295 mmHg Pulssi: 40 ~ 180 sykäystä/minuutti Paine: ±3 mmHg Pulssi: ±5 % lukemasta 4 kpl "A
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 14 14.1 Topcom-takuu Takuuaika Topcom-laitteilla on 24 kuukauden takuu Takuuaika alkaa uuden laitteen ostopäivästä. Topcom ei anna takuuta tavallisille paristoille eikä ladattaville akuille (AA/AAA-tyyppi). Jos tarvikkeet tai viat aiheuttavat laitteelle vähäisiä toimintahäiriöitä tai laskevat hieman laitteen arvoa, takuu ei korvaa tällaisia menetyksiä. Takuu myönnetään alkuperäistä kuittia tai sen jäljennöstä vastaan, jos kuitissa on mainittu ostopäivämäärä ja laitteen tyyppi.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 1 Introduzione Congratulazioni per il vostro acquisto di Topcom BPM Arm 5500 XLD. Questo apparecchio per il monitoraggio della pressione sanguigna completamente automatico e da apporre sul braccio è sia facile da usare che perfetto per misurazioni giornaliere. L'ampio display include sistolica, diastolica e pulsazione, tutte chiaramente mostrate al termine di ogni lettura.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 8. 9. Se l'unità viene conservata in un luogo freddo, lasciatela acclimatare a temperatura ambiente prima di usarla. Pulite attentamente il corpo del monitor della pressione sanguigna e la fascia con un panno leggermente umido e soffice. Non premete. Non piegate verso l'esterno la fascia sagomata. Non lavare la fascia né usare detergenti chimici su di essa. Non usare mai solventi, alcool o benzina come detergente.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD Classificazione della pressione sanguigna Sistolica (mmHg) Diastolica (mmHg) Indicazione colore 6 Fascia 3 ipertensione >180 >110 Rosso 5 Fascia 2 ipertensione 160-179 100-109 Arancio 4 Fascia 1 ipertensione 140-159 90-99 Giallo 3 Alta - Normale 130-139 85-89 Verde 2 Normale 120-129 80-84 Verde 1 Ottimale <120 <80 Verde È importante che consultiate regolarmente il vostro medico.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 6 Adattatore di alimentazione BPM Arm 5500 XLD può funzionare a batterie o con l'adattatore in dotazione (6 V CC). • Collegare il jack dell'adattatore di alimentazione con il connettore dell'adattatore di alimentazione sulla parte destra dell'unità 4 . Inserire l'adattatore di alimentazione nella presa elettrica a muro. 4 Utilizzare soltanto l'adattatore di alimentazione in dotazione.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 7 Tasti 1 2 3 SYS mmHg 13 12 DIA mmHg 4 5 11 6 10 PUL/min M 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 106 Ora Data Pressione sistolica Cavo adattatore di alimentazione Pressione diastolica Frequenza cardiaca Icona indicante batteria esigua 7 8 8. 9. 10. 11. 12. Tasto memoria Tasto avvio/arresto Posizione memoria Icona di battito cardiaco irregolare Indicazione della classificazione OMS 13.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 8 Applicazione della fascia 1. Togliere orologi, gioielli, ecc... prima di allacciare la fascia. Le maniche degli abiti devono essere arrotolate. 2. Premete la vostra arteria brachiale con due dita a circa 2,5 cm sopra il gomito all'interno del vostro braccio sinistro per localizzare la vostra pulsazione più forte. FP 3. Far scivolare ulteriormente l'estremità della fascia dal tubo attraverso l'anello metallico fino a formare un cerchio.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD • • • • • • • • • Procedura DIA mmHg SYS mmHg 9.2 Non misurate la vostra pressione sanguigna subito dopo aver consumato un pasto sostanzioso. Per ottenere letture più accurate, è necessario attendere un'ora prima di procedere con la misurazione. Non fumate né bevete alcool prima di misurare la vostra pressione sanguigna. Non dovete essere fisicamente stanchi o esausti durante la misurazione. È importante che vi rilassiate durante la misurazione.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD Memoria Selezionate la Memory Zone desiderata prima della misurazione, dopo aver premuto il tasto avvio/arresto Per richiamare i risultati delle misurazioni: Quando è visualizzato l'orologio. • PUL/min SYS mmHg • DIA mmHg • • PUL/min SYS mmHg • PUL/min 9 . Premere il tasto memoria M 8 per entrare in modalità memoria. Premere il tasto avvio/arresto 9 per selezionare la Memory Zone desiderata. Il numero dei risultati delle misurazioni memorizzate appare sul display.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 10.1 Regolazione dell'ora Per regolare la data e l'ora: DIA mmHg SYS mmHg • • • PUL/min • • 11 Premete contemporaneamente il tasto avvio/arresto 9 e il tasto memoria M 8 . Il mese lampeggerà sul display. Premete successivamente il tasto memoria M 8 per cambiare il mese. Premete il tasto avvio/arresto 9 per confermare il mese. Il giorno lampeggerà sul display.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 12 Specifiche tecniche Modello n.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 14 14.1 Garanzia Topcom Periodo di garanzia Le unità Topcom sono coperte da una garanzia di 24 mesi. Il periodo di garanzia comincia il giorno dell'acquisto della nuova unità. Topcom non fornisce alcuna garanzia su batterie standard o ricaricabili (tipo AA/AAA). Le parti soggette a consumo o i difetti che causano un effetto trascurabile sul funzionamento o sul valore dell'apparecchiatura non sono coperti dalla garanzia.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD Introdução Felicitamo-lo pela aquisição do Topcom BPM Arm 5500 XLD. Este monitor da tensão arterial de braço totalmente automático é fácil de utilizar e ideal para medições diárias. O visor grande mostra a pressão sistólica, a pressão diastólica e a pulsação, todas apresentadas de uma forma clara no final de cada leitura.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD • • Se a unidade for guardada num local frio, espere que esta se adapte à temperatura ambiente antes de a utilizar. Limpe o corpo do monitor de tensão arterial e a braçadeira cuidadosamente com um pano macio, ligeiramente humedecido. Não pressione. Não dobre a braçadeira no sentido contrário da curvatura. Não lave a braçadeira nem utilize produtos químicos de limpeza. Nunca utilize diluente, álcool nem petróleo (gasolina) como agente de limpeza.
Classificação da tensão arterial Sistólica (mmHg) Diastólica (mmHg) Indicação de cor 6 Fase 3 Hipertensão >180 >110 Vermelho 5 Fase 2 Hipertensão 160-179 100-109 Laranja 4 Fase 1 Hipertensão 140-159 90-99 Amarelo 3 Alta - Normal 130-139 85-89 Verde 2 Normal 120-129 80-84 Verde 1 Óptima <120 <80 Verde É importante consultar o seu médico com regularidade. O médico indicar-lhe-á o intervalo normal da sua tensão arterial, bem como o ponto em que se poderá considerar em risco.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 6 Transformador de corrente O BPM Arm 5500 XLD pode funcionar a pilhas ou com o transformador de corrente incluído (CC 6V). • • Ligue o conector do transformador de corrente inserindo-o no lado direito da unidade 4 . Ligue o transformador de corrente à tomada de parede. 4 Utilize apenas o transformador de corrente incluído.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD Botões 1 PORTUGUÊS 7 2 3 SYS mmHg 13 12 DIA mmHg 4 5 11 6 10 PUL/min M 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Hora Data Pressão sistólica Conector para transformador de corrente Pressão diastólica Ritmo cardíaco Ícone de pilha fraca 7 8 8. 9. 10. 11. 12. 13.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 8 Colocação da braçadeira 1. Retire todos os relógios, jóias, etc. antes de colocar a braçadeira. As mangas devem ser arregaçadas. 2. Pressione a artéria braquial com dois dedos aproximadamente 2,5 cm acima do cotovelo, no lado de dentro do braço esquerdo, para determinar o ponto onde a pulsação é mais forte. FP 3. Faça deslizar a extremidade da braçadeira mais afastada do tubo através do anel metálico, formando uma alça.
SYS mmHg Procedimento DIA mmHg 9.2 PUL/min SYS mmHg • • DIA mmHg • PUL/min SYS mmHg • • DIA mmHg • • • Não meça a tensão arterial imediatamente após uma refeição pesada. Para obter leituras mais precisas, aguarde uma hora antes de efectuar a medição. Não fume nem beba bebidas alcoólicas antes de medir a tensão arterial. Também não deve estar cansado ou exausto durante a medição. É importante descontrair-se durante a medição. Tente descansar durante 15 minutos antes de uma leitura.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 10 Memória DIA mmHg SYS mmHg O BPM Arm 5500 XLD tem 3 zonas de Memória. Cada uma pode armazenar até 30 medições, incluindo a data e a hora O resultado é guardado automaticamente na Zona de Memória seleccionada, depois da medição. Seleccione a Zona de Memória pretendida antes da medição depois de premir o botão iniciar/parar 9 . Para consultar os resultados das medições: Quando o relógio é apresentado.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD DIA mmHg PUL/min Para acertar a data e a hora: • Prima os botões iniciar/parar 9 e memória M 8 simultaneamente. O mês aparece intermitente no visor. • Prima sucessivamente o botão memória M 8 para mudar o mês. • Prima o botão iniciar/parar 9 para confirmar o mês. O dia aparece intermitente no visor. • Mude o dia, as horas e os minutos tal como descrito em cima, utilizando o botão memória M 8 para alterar e o botão iniciar/parar 9 para confirmar cada definição.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 12 Especificações técnicas KD-5031 Oscilométrica Enchimento automático com bomba 3 Zonas de memória, cada uma com 30 memórias com data e hora Pressão: 0 ~ 295 mmHg Alcance Frequência cardíaca: 40 ~ 180 batimentos/minuto Pressão: dentro de ±3 mmHg Precisão Frequência cardíaca: dentro de ±5% da leitura 4 X ”AA” pilhas alcalinas (6 V) ou 6V DC Fonte de alimentação transformador de corrente Desligar automático 1 minuto após o último accionamento de tecla Temperatura de funcionamento +5°
14 Garantia da Topcom 14.1 Período de garantia As unidades Topcom têm um período de garantia de 24 meses. O período de garantia tem início no dia da aquisição da nova unidade. A Topcom não oferece qualquer garantia sobre as pilhas standard ou recarregáveis (tipo AA/AAA). Consumíveis ou defeitos que causem um efeito negligenciável no funcionamento ou no valor do equipamento não são abrangidos.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 1 Úvod Blahopřejeme vám k zakoupení zařízení Topcom BPM Arm 5500 XLD. Tento plně automatický tlakoměr na paži se snadno používá a je ideální pro každodenní měření krevního tlaku. Velký displej ukazuje systolický i diastolický tlak a tepovou frekvenci, vše výrazným způsobem po skončení každého měření. Navíc můžete do každé pamě˙ové zóny uložit až 30 měření, což je výhodné pro uživatele, kteří chtějí monitorovat a sledovat svůj krevní tlak pravidelně.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD • Jednotku tlakoměru čistěte pečlivě mírně navlhčeným měkkým hadříkem. Neaplikujte nadměrný tlak. Neotáčejte předtvarovanou manžetu naruby. Manžetu neperte ani nepoužívejte pro její čištění chemická činidla. Nikdy jako čisticí prostředek nepoužívejte ředidla, alkohol ani benzín. 4 4.1 Krevní tlak Co je to krevní tlak? Krevní tlak je tlak vyvíjený na stěnu tepny, když protéká tepnami krev.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD Klasifikace krevního tlaku Systolický (mmHg) Diastolický (mmHg) Barevné označení 6 Fáze 3 - hypertenze >180 >110 Červená 5 Fáze 2 - hypertenze 160-179 100-109 Oranžová 4 Fáze 1 - hypertenze 140-159 90-99 Žlutá 3 Vyšší - Normální 130-139 85-89 Zelená 2 Normální 120-129 80-84 Zelená 1 Optimální <120 <80 Zelená Je velmi důležité, abyste pravidelně navštěvovali svého lékaře.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 6 Síťový adaptér Přístroj BPM Arm 5500 XLD může být napájen z baterií nebo pomocí přiloženého adaptéru (DC 6V). • Připojte konektor síťového adaptéru do zdířky pro síťový adaptér na pravé straně přístroje 4 . Zapojte síťový adaptér do elektrické zásuvky. 4 ČESKY • Používejte pouze přiložený síťový adaptér.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 7 Tlačítka 1 2 3 SYS mmHg 13 12 DIA mmHg 4 5 11 6 10 PUL/min M 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 128 Čas Datum Systolický tlak Konektor síťového adaptéru Diastolický tlak Tepová frekvence Symbol slabých baterií 7 8 8. 9. 10. 11. 12. 13.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD Použití manžety 1. Před použitím manžety si sundejte všechny šperky, hodinky atd. Rukávy oděvu je třeba vyhrnout. 2. Abyste stanovili, kde máte nejsilnější puls, stiskněte dvěma prsty brachiální tepnu přibližně 2,5 cm nad loktem na vnitřní straně paže. FP 3. Protáhněte pás manžety kovovým poutkem co nejdále od hadičky, aby pás vytvořil smyčku. Hladká látka by měla být na vnitřní straně manžety. Suchý zip by měl být na vnější straně manžety. 4.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 9 9.1 • • • • • • • • • • • 9.2 Měření Důležité tipy Toto měřicí zařízení se automaticky vypne 1 minuta po posledním stisku tlačítka. Chcete-li přerušit měření, stačí stisknout jakékoli tlačítko. Po stisknutí tlačítka se manžeta okamžitě vyfoukne. Neměřte svůj krevní tlak bezprostředně poté, co jste požili velké jídlo. Chcete-li dosáhnout přesnějších výsledků, vyčkejte, prosím, před měřením jednu hodinu. Před měřením krevního tlaku nekuřte ani nepijte alkohol.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD Pamě˙ Požadovanou pamě˙ovou zónu vyberte před měřením, po stisknutí tlačítka start/stop 9 . Chcete-li zobrazit uložené výsledky měření: Když jsou zobrazeny hodiny. • PUL/min SYS mmHg • DIA mmHg • • PUL/min SYS mmHg • Pro přechod do paměťového režimu stiskněte tlačítko paměti M 8 . Požadovanou paměťovou zónu vyberete stiskem tlačítka start/stop 9 . Zobrazí se počet uložených výsledků měření. Stiskněte tlačítko paměti M 8 .
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 10.1 Nastavení času Chcete-li nastavit správné datum a správný čas: DIA mmHg SYS mmHg • • • • PUL/min • Stiskněte současně tlačítka start/stop 9 a paměti M 8 . Na displeji se rozbliká měsíc. Stiskem tlačítka paměti M 8 můžete měsíc změnit. Pro potvrzení měsíce stiskněte tlačítko start/stop 9 . Na displeji se rozbliká den. Výše popsaným způsobem změňte den, hodiny a minuty: pro změnu použijte tlačítko paměti M 8 , pro potvrzení jednotlivých nastavení tlačítko start/stop 9 .
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 12 Technické specifikace Rozsah Přesnost Napájení Automatické vypnutí Provozní teplota Provozní vlhkost Skladovací teplota Skladovací vlhkost Hmotnost (bez baterií) Vnější rozměry Rozměr manžety Určeno pro pacienty Klasifikace KD-5031 Oscilometrické Automatické nafukování pomocí pumpy 3 pamě˙ové zóny, každá pro 30 měření, včetně data a času Tlak: 0 ~ 295 mmHg Tepová frekvence: 40 ~ 180 tepů/min Tlak: do ± 3 mmHg Tepová frekvence: do ± 5% naměřené hodnoty 4X ”AA” alkalické baterie
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 13 Likvidace tlakoměru Tento výrobek se na konci své životnosti nesmí odhazovat do normálního domovního odpadu; je třeba jej předat do sběrného dvora pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Toto opatření naznačuje symbol na výrobku, v návodu k používání a/nebo na obalu přístroje. Některé z materiálů výrobku lze použít znovu, pokud jej předáte k recyklaci.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 1 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά του Topcom BPM Arm 5500 XLD. Αυτή η πλήρως αυτόματη συσκευή βραχίονα μέτρησης της αρτηριακής πίεσης είναι ιδιαίτερα εύχρηστη και ιδανική για καθημερινή χρήση. Με την ολοκλήρωση κάθε μέτρησης εμφανίζονται στη μεγάλη οθόνη ευκρινώς η συστολική και η διαστολική πίεση, καθώς και οι παλμοί.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 8. 9. Αν η μονάδα φυλάσσεται σε δροσερό μέρος, αφήστε την να προσαρμοστεί στη θερμοκρασία δωματίου πριν από τη χρήση. Καθαρίστε τη συσκευή και την περιχειρίδα προσεκτικά με ένα απαλό, ελαφρώς νοτισμένο ύφασμα. Μην ασκείτε πίεση στη συσκευή. Μην λυγίζετε την περιχειρίδα. Μην πλένετε την περιχειρίδα ή μην χρησιμοποιείτε χημικά καθαριστικά σε αυτήν. Μην χρησιμοποιήσετε ποτέ διαλυτικό, οινόπνευμα ή πετρέλαιο (βενζίνη) ως καθαριστικό.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD Ταξινόμηση αρτηριακής πίεσης Συστολική ∆ιαστολική (mmHg) (mmHg) Ένδειξη χρώματος 6 Στάδιο 3 Υπέρταση >180 >110 Κόκκινο 5 Στάδιο 2 Υπέρταση 160-179 100-109 Πορτοκαλί 4 Στάδιο 1 Υπέρταση 140-159 90-99 Κίτρινο 3 Υψηλή - Κανονική 130-139 85-89 Πράσινο 2 Κανονική 120-129 80-84 Πράσινο 1 Βέλτιστη <120 <80 Πράσινο Είναι σημαντικό να συμβουλεύστε τον ιατρό σας ανά τακτά χρονικά διαστήματα.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 6 Τροφοδοτικό Το BPM Arm 5500 XLD μπορεί να λειτουργήσει με ρεύμα από μπαταρίες ή από το τροφοδοτικό (DC 6V) που περιλαμβάνεται στη συσκευασία. • • Συνδέστε το βύσμα του τροφοδοτικού στην αντίστοιχη υποδοχή που βρίσκεται στη δεξιά πλευρά της μονάδας 4 . Βάλτε το τροφοδοτικό στην πρίζα. 4 Χρησιμοποιείτε μόνον το τροφοδοτικό που περιλαμβάνεται στη συσκευασία.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 7 Πλήκτρα 1 2 3 SYS mmHg 13 12 DIA mmHg 4 5 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 11 6 10 PUL/min M 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Ώρα Ημερομηνία Συστολική πίεση Υποδοχή τροφοδοτικού ∆ιαστολική πίεση Καρδιακός ρυθμός Εικονίδιο εκφορτισμένης μπαταρίας 7 8 8. 9. 10. 11. 12. 13. Κουμπί μνήμης Κουμπί Εκκίνηση/∆ιακοπή Θέση μνήμης Εικονίδιο καρδιακής αρρυθμίας Ένδειξη κατάταξης κατά Π.Ο.Υ.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 8 Τοποθέτηση της περιχειρίδας FP 9 9.1 • • • 140 1. Βγάλτε ρολόγια, κοσμήματα κλπ πριν την τοποθέτηση της περιχειρίδας. Τα μανίκια σας πρέπει να είναι σηκωμένα. 2. Πιέστε τη βραχιόνιο αρτηρία σας με τα δυο σας δάχτυλα περίπου 2,5cm πάνω από τον αγκώνα από την εσωτερική πλευρά του αριστερού χεριού για να εντοπίσετε τον πιο έντονο παλμό σας. 3. Σύρετε το άκρο της περιχειρίδας από το σωλήνα μέσω του μεταλλικού δακτυλίου σε μια αγκύλη.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD ∆ιαδικασία • • • PUL/min • • PUL/min • • • • PUL/min • Πατήστε το πλήκτρο Εκκίνηση/∆ιακοπή 9 για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Θα εμφανιστούν όλες οι ενδείξεις. Μόλις εμφανιστεί η πραγματική ζώνη μνήμης (U1-3), πατήστε το πλήκτρο μνήμης M 8 για να επιλέξετε τη ζώνη μνήμης που επιθυμείτε. Αν δεν πιέσετε κάποιο πλήκτρο μέσα σε 5 δευτερόλεπτα, η μέτρηση θα ξεκινήσει αυτόματα. Στην οθόνη θα εμφανιστεί η τελευταία μέτρηση πριν η περιχειρίδα φουσκώσει όσο χρειάζεται.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 10 Μνήμη DIA mmHg SYS mmHg Η συσκευή BPM Arm 5500 XLD διαθέτει 3 ζώνες μνήμης. Κάθε ζώνη μπορεί να αποθηκεύσει έως 30 μετρήσεις, συμπεριλαμβανομένων της ημερομηνίας και της ώρας Το αποτέλεσμα της μέτρησης θα αποθηκευθεί αυτόματα στην επιλεγμένη ζώνη μνήμης μετά τη μέτρηση. Επιλέξτε τη ζώνη μνήμης που επιθυμείτε πριν από τη μέτρηση, αφού πιέσετε το πλήκτρο Εκκίνηση/∆ιακοπή 9 . Για να δείτε προηγούμενες μετρήσεις: Όταν εμφανίζεται το ρολόι.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD Ρύθμιση ώρας DIA mmHg SYS mmHg 10.1 PUL/min Αντιμετώπιση προβλημάτων Ένδειξη σφάλματος στην οθόνη 7 Er0 Αίτιο Επίλυση Εκφορτισμένες μπαταρίες. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες. ΕΛΛΗΝΙΚΑ 11 Για να ρυθμίσετε την ημερομηνία και την ώρα: • Πατήστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα Εκκίνηση/∆ιακοπή 9 και μνήμης M 8 . Στην οθόνη θα αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη του μήνα. • Πατήστε διαδοχικά το πλήκτρο μνήμης M 8 για να αλλάξετε το μήνα.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 12 Τεχνικές προδιαγραφές Αρ.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 14 14.1 Εγγύηση Topcom Περίοδος εγγύησης Οι μονάδες Topcom έχουν εγγύηση 24 μηνών. Η εγγύηση ξεκινάει από την ημερομηνία αγοράς της νέας μονάδας. Η Topcom δεν δίνει καμία εγγύηση για τις τυπικές ή επαναφορτιζόμενες μπαταρίες (τύπου AA/AAA). Η εγγύηση δεν καλύπτει αναλώσιμα ή ελαττώματα με αμελητέα επίδραση στη λειτουργία ή την αξία του εξοπλισμού.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 1 Bevezető Gratulálunk, hogy a Topcom BPM Arm 5500 XLD vásárlása mellett döntött. Ez a teljesen automatikus, karra erősíthető vérnyomásmérő készülék egyszerűen használható, ideálisan alkalmas a napi mérések elvégzésére. Nagyméretű kijelzőjén a szisztolés, diasztolés vérnyomás és a pulzus értéke látható, ezek mindegyike tisztán leolvasható az egyes mérések befejezésekor.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD • • Ha a készüléket hűvös helyen tárolja, akkor a használat előtt várja meg, míg szobahőmérsékletre melegszik. A vérnyomásmérő készüléket és a mandzsettát enyhén nedves, puha ronggyal tisztítsa. Ne nyomja meg. Ne fordítsa ki az előre formált mandzsettát. Ne mossa ki a mandzsettát, és ne használjon vegyi tisztítószereket. Tisztítószerként soha ne használjon hígítót, alkoholt vagy benzint.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD A vérnyomás osztályozása Szisztolés (mmHg) Diasztolés (mmHg) Színjelzés 6 3. fokozat: súlyos hipertónia >180 >110 piros 5 2. fokozat: középsúlyos hipertónia 160-179 100-109 narancs 4 1. fokozat: enyhe hipertónia 140-159 90-99 sárga 3 Magas – normális 130-139 85-89 zöld 2 Normális 120-129 80-84 zöld 1 Optimális <120 <80 zöld Fontos, hogy rendszeresen keresse fel orvosát.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 6 Hálózati tápegység A BPM Arm 5500 elemmel vagy a csomagban található hálózati tápegységgel (DC 6 V) is működtethető. • Csatlakoztassa a hálózati tápegység csatlakozóját az egység jobb oldalán található tápegységaljzatba. 4 Dugja be a tápegységet egy hálózati aljzatba. 4 Kizárólag a csomagban mellékelt hálózati tápegységet használja.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 7 Gombok 1 2 3 SYS mmHg 13 12 DIA mmHg 4 5 11 6 10 PUL/min M 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 150 Idő Dátum Szisztolés vérnyomás Hálózati tápegység csatlakozója Diasztolés vérnyomás Pulzusszám Lemerült elem ikonja 7 8 8. 9. 10. 11. 12. 13.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 8 A mandzsetta felhelyezése 1. A mandzsetta felhelyezése előtt vegye le óráját, illetve mindenféle ékszert stb. A felsőruházat ujját tűrje fel. 2. Helyezze két ujját a karverőerére körülbelül 2,5 cm-rel könyöke fölött, karjának belső oldalán, annak megállapítása érdekében, hogy hol a legerősebb a pulzusa. FP 3. A karmandzsettának a csőtől távolabbi végét fűzze át a fémgyűrűn, hurkot képezve. A puha anyagnak a mandzsetta belső részén kell lennie.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD • • • • • • • • • 9.2 Ne végezzen vérnyomásmérést kiadós érkezést követően. A pontos mérés érdekében ilyenkor várjon egy órát. Ne dohányozzon és ne fogyasszon alkoholt a vérnyomásmérés előtt. Fáradt vagy kimerült állapotban ne mérje a vérnyomását. Fontos, hogy a mérés közben lazítson. A mérés előtt pihenjen le 15 percre. Stresszes állapotban ne végezzen mérést. A vérnyomásmérést normális testhőmérséklettel végezze.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD Memória DIA mmHg SYS mmHg A BPM Arm 5500 XLD készülék 3 memóriazónával rendelkezik. Ezek mindegyike akár 30 mérés rögzítésére képes, beleértve a dátumot és időpontot. A mérés után a készülék automatikusan a kiválasztott memóriazónába menti az értéket. A mérési eredmények visszakeresése: Amikor az óra látható: Nyomja meg a memória gombot M 8 a memóriaüzemmód aktiválásához. • Nyomja meg a start/stop gombot 9 a kívánt memóriazóna kiválasztásához.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 10.1 Az idő beállítása A dátum és idő beállítása: SYS mmHg • DIA mmHg • • • PUL/min • 11 Nyomja meg egyszerre a start/stop 9 és a memória gombot M 8 . A kijelzőn villogni kezd a hónap értéke. Nyomja meg a memória gombot M 8 a hónap módosításához. Nyomja meg a start/stop gombot a 9 hónap elfogadásához. A kijelzőn villogni kezd a nap értéke.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD Műszaki adatok Típusszám Mérés Felfújás Memóriakapacitás Tartomány Pontosság Tápellátás Automatikus kikapcsolás Üzemi hőmérséklet, páratartalom Tárolási hőmérséklet Tárolási páratartalom Tömeg (elemek nélkül) Külső méretek Mandzsettaméret Pácienskorlátozás Besorolás KD-5031 Oszcillometrikus Automatikus felfújás pumpával 3 memóriazóna 30 memóriával, dátummal és idővel Nyomás: 0–295 Hgmm Pulzustartomány: 40–180 szívverés/perc Nyomás: ± 3 Hgmm Pulzustartomány: ± 5% 4 db AA méretű alk
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 14 14.1 Topcom garancia A garancia időtartama A Topcom készülékekre 24 hónapos garancia érvényes. A garancia a termék megvásárlásának napján lép életbe. A Topcom nem vállal szavatosságot a hagyományos vagy tölthető elemekért (AA/AAA típus). A garancia nem terjed ki a fogyóeszközökre, valamint a készülék működését vagy értékét jelentéktelen mértékben befolyásoló hibákra.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 1 Wstp Gratulujemy zakupu cinieniomierza naramiennego Topcom BPM Arm 5500 XLD. Ten w peni automatyczny, zakadany na rami cinieniomierz jest prosty w obsudze i idealnie nadaje si do codziennych pomiarów. Po zakoczeniu kadego pomiaru duy wywietlacz czytelnie wywietla cinienie skurczowe, rozkurczowe oraz puls. Ponadto mog Pastwo przechowywa nawet 30 pomiarów w kadej strefie pamici, co jest idealne dla uytkowników, którzy chc regularnie kontrolowa i ledzi swoje cinienie.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 8. 9. 4 4.1 Jeeli urzdzenie jest przechowywane w chodnym miejscu, przed uyciem naley odczeka, a osignie temperatur pokojow. Obudow cinieniomierza oraz mankiet naley ostronie czyci lekko wilgotn mikk ciereczk. Nie ciska. Nie wygina formowanego mankietu na lew stron. Nie pra mankietu ani nie czyci mankietu chemicznymi rodkami czyszczcymi. Nigdy nie uywa rozpuszczalnika, alkoholu ani benzyny jako rodka czyszczcego.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 6 5 4 3 2 1 Klasyfikacja cinienia krwi Cinienie skurczowe (mmHg) Cinienie rozkurczowe (mmHg) Stadium 3 nadcinienie >180 >110 Czerwony Stadium 2 nadcinienie 160-179 100-109 Pomaraczowy Kolor Stadium 1 nadcinienie 140-159 90-99 óty High - Normal 130-139 85-89 Zielony Normal 120-129 80-84 Zielony Optimal <120 <80 Zielony Wane jest, aby regularnie konsultowa si ze swoim lekarzem.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 6 Zasilacz Urządzenie BPM Arm 5500 XLD może działać zasilane z baterii lub poprzez dołączony zasilacz (DC 6V). • • Podłącz wtyczkę zasilacza do gniazda znajdującego się po prawej stronie urządzenia 4 . Następnie podłącz zasilacz do gniazdka elektrycznego. Należy używać tylko dołączonego zasilacza.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 7 Przyciski 1 2 3 SYS mmHg 13 12 DIA mmHg 4 5 11 6 10 PUL/min M 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 161 Czas Data Ciśnienie skurczowe Złącze zasilacza Ciśnienie rozkurczowe Rytm serca Ikona słabych baterii 8 8. 9. 10. 11. 12. 13.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 8 Zakadanie mankietu 1. Przed zaoeniem cinieniomierza naley cign zegarek, biuteri, itp. Naley podwin rkawy ubrania. 2. Aby okreli miejsce gdzie puls jest najsilniejszy, nacinij ttnic ramienn dwoma palcami okoo 2,5 cm ponad okciem, po wewntrznej stronie lewego ramienia FP 3. Przeó koniec mankietu przez metalow sprzczk. Gadka powierzchnia powinna znajdowa si po wewntrznej powierzchni mankietu. Zaczep Velcro bdzie znajdowa si po zewntrznej stronie mankietu. 4.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD • • • • • • • • Procedura DIA mmHg SYS mmHg 9.2 Nie naley mierzy cinienia krwi bezporednio po duym posiku. Aby uzyska dokadniejsze odczyty, naley odczeka godzin przed pomiarem. Przed pomiarem cinienia krwi nie pali ani nie spoywa alkoholu. Podczas pomiaru nie powinni Pastwo odczuwa zmczenia fizycznego ani wyczerpania. Wane jest, aby podczas pomiaru zrelaksowa si. Przed pomiarem naley w miar moliwoci odpocz przez 15 minut. Nie przeprowadza pomiaru w stanie stresu lub napicia.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 10 Pami DIA mmHg SYS mmHg Aparat BPM Arm 5500 XLD ma 3 strefy pamici. W kadej mona zapisa do 30 pomiarów cznie z dat i godzin. Po pomiarze wynik zostanie automatycznie zapisany w wybranej strefie pamici. Przed pomiarem naley wybra dan stref pamici, naciskajc kilkukrotnie przycisk start/stop 9 . Aby wywietli poprzednie wyniki pomiarów: Gdy wywietlany jest zegar.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 10.1 Ustawienie czasu Aby ustawi dat i czas naley: DIA mmHg SYS mmHg • • • • PUL/min • Rozwiązywanie problemów Komunikaty o Powód błędach na wyświetlaczu 7 Wyczerpane baterie Er0 System ciśnieniowy jest niestabilny przed dokonaniem pomiaru. Er1 Błąd pomiaru ciśnienia skurczowego Er2 Błąd pomiaru ciśnienia rozkurczowego Er3 System pneumatyczny jest zablokowany lub mankiet jest za mocno zaciśnięty Rozwiązanie Wymienić baterie. Nie ruszaj się i spróbuj ponownie.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 12 Specyfikacje techniczne Model nr Pomiar Pompowanie Pojemno pamici Zakres Dokadno Zasilanie Automatyczne wyczanie zasilania Temperatura robocza Wilgotno robocza Temperatura przechowywania Wilgotno przechowywania Ciar (bez baterii) Wymiary zewntrzne Wielko mankietu Ograniczenia wobec pacjentów Klasyfikacja KD-5031 Oscylometryczna Automatyczne nadmuchiwanie przy pomocy pompki 3 strefy pamici w kadej mona zapisac 30 pomiarów razem z dat i czasem.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD w istotny sposób do ochrony rodowiska. Aby uzyska informacje na temat lokalnych punktów zbiórki, naley zwróci si do wadz lokalnych. 14 14.1 Gwarancja Topcom Okres gwarancji Urzdzenia Topcom s objte 24-miesicznym okresem gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna si w dniu zakupu nowego urzdzenia. Firma Topcom nie daje adnej gwarancji na bateria standardowe lub akumulatorki (typu AA/AAA).
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 1 Introducere Felicitări pentru achiziţionarea modelului Topcom BPM Arm 5500 XLD. Acest aparat de monitorizare a tensiunii arteriale, complet automat, care se fixează pe braţ este uşor de utilizat şi ideal pentru măsurători zilnice. Ecranul mare cuprinde date despre sistolă, diastolă şi puls, toate prezentate clar la sfârşitul fiecărei citiri.
Curăţaţi cu atenţie corpul aparatului de control pentru măsurarea tensiunii arteriale şi manşeta cu o cârpă moale şi puţin umedă. Nu apăsaţi. Nu îndoiţi manşeta cu forma prestabilită dinspre interior spre exterior. Nu spălaţi manşeta şi nu utilizaţi pe ea produse chimice de curăţare. Nu utilizaţi niciodată dizolvant, alcool sau benzină (gazolină) ca produs de curăţare.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD Clasificarea tensiunii arteriale Sistolică Diastolică (mmHg) (mmHg) Indicator de culoare 6 Etapa 3 Hipertensiune >180 >110 Roşu 5 Etapa 2 Hipertensiune 160-179 100-109 Portocaliu 4 Etapa 1 Hipertensiune 140-159 90-99 Galben 3 Ridicată - normală 130-139 85-89 Verde 2 Normală 120-129 80-84 Verde 1 Optimă <120 <80 Verde Este important să consultaţi medicul în mod regulat. Medicul dvs.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 6 Adaptor de alimentare • • Conectaţi fişa adaptorului de alimentare la conectorul adaptorului de alimentare din partea dreaptă a unităţii 4 . Introduceţi adaptorul de alimentare în priza din perete. ROMÂNĂ Aparatul BPM Arm 5500 XLD poate să funcţioneze cu baterii sau cu un adaptor încorporat (6 V c.c.). 4 Utilizaţi numai adaptorul de alimentare încorporat.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 7 Butoane 1 2 3 SYS mmHg 13 12 DIA mmHg 4 5 11 6 10 PUL/min M 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 172 Oră Dată Presiune sistolică Conectorul adaptorului de alimentare Presiune diastolică Puls Pictogramă pentru baterie descărcată 7 8 8. 9. 10. 11. 12. 13.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD Aplicarea manşetei FP 9 9.1 • • 1. Îndepărtaţi ceasurile de mână, bijuteriile, etc. înaintea ataşării manşetei. Mânecile îmbrăcămintei se vor rula în partea superioară a braţului. 2. Apăsaţi artera brahială la distanţa de două degete, aproximativ 2,5 cm deasupra cotului, în partea interioară a braţului stâng pentru a stabili punctul în care pulsul dvs. este cel mai puternic. 3.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD • • • • • • • • • Procedură DIA mmHg SYS mmHg 9.2 Nu vă măsuraţi tensiunea arterială imediat după ce aţi mâncat mult. Pentru a obţine citiri mai corecte, vă rugăm să aşteptaţi o oră înainte să efectuaţi măsurătoarea. Nu fumaţi şi nu consumaţi alcool înainte să vă măsuraţi tensiunea arterială. Nu ar trebui să fiţi obosit sau epuizat din punct de vedere fizic în timp ce efectuaţi măsurătoarea. Este important să vă relaxaţi în timpul măsurătorii.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD DIA mmHg SYS mmHg Modelul BPM Arm 5500 XLD dispune de 3 Zone de memorie. Fiecare dintre aceste zone poate stoca până la 30 de măsurători inclusiv data şi ora Rezultatul va fi stocat automat în Zona de memorie selectată după măsurătoare. Selectaţi Zona de memorie dorită înainte de măsurătoare după ce apăsaţi butonul start/stop 9 . Pentru a readuce din memorie rezultatele măsurătorii: Atunci când ceasul este afişat.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 10.1 Reglarea orei Pentru a regla data şi ora: SYS mmHg • DIA mmHg • • • PUL/min • 11 Apăsaţi butoanele start/stop 9 şi memorie M 8 în acelaşi timp. Luna va clipi pe ecran. Apăsaţi butonul memorie M 8 succesiv pentru a modifica luna. Apăsaţi butonul start/stop 9 pentru a confirma luna. Ziua va clipi pe ecran.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD Specificaţii tehnice Nr.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD ale produselor uzate puteţi contribui la protecţia mediului. Vă rugăm să contactaţi autorităţile locale dacă aveţi nevoie de mai multe informaţii privind punctele de colectare din regiunea dvs. 14 14.1 Garanţia Topcom Perioada de garanţie Unităţile Topcom au o perioadă de garanţie de 24 de luni. Perioada de garanţie începe în ziua achiziţionării noii unităţi. Topcom nu oferă garanţie pentru bateriile standard sau reîncărcabile (de tip AA/AAA).
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 1 Úvod Ďakujeme vám za to, že ste si zakúpili Topcom BPM Arm 5500 XLD. Tento plne automatický, ramenný monitor tlaku krvi sa ľahko používa a je ideálne vhodný pre denné merania. Na veľkom displeji sa zobrazuje systolický, diastolický tlak aj pulz a všetky tieto údaje sa jasne zobrazia po skončení každého merania. Okrem toho môžete v jednej zóne pamäte uloži˙ až 30 meraní, čo je ideálne pre užívateľov, ktorí chcú sledova˙ a monitorova˙ svoj krvný tlak pravidelne.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD prostriedky. Nikdy ako čistiaci prostriedok nepoužívajte riedidlá, alkohol alebo benzín. Aby ste predišli nepresným výsledkom spôsobeným elektromagnetickým rušením medzi elektrickými a elektronickými zariadeniami, nepoužívajte prístroj v blízkosti mobilného telefónu alebo mikrovlnnej rúry. 4 4.1 Krvný tlak Čo je to krvný tlak? Krvný tlak je tlak pôsobiaci na steny tepny keď krv preteká tepnami.
Štandardný krvný tlak Systolický (mmHg) Diastolický (mmHg) Farebná indikácia 6 Stupeň 3 Vážna hypertenzia >180 >110 Červená 5 Stupeň 2 Vážna hypertenzia 160-179 100-109 Oranžová 4 Stupeň 1 Vážna hypertenzia 140-159 90-99 Žltá 3 Vysoký - normálny 130-139 85-89 Zelená 2 Normálny 120-129 80-84 Zelená 1 Optimálny <120 <80 Zelená Je dôležité, aby ste pravidelne navštevovali svojho lekára.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 6 Sieťový adaptér BPM Arm 5500 XLD dokáže fungovať na batérie alebo na priložený adaptér (DC 6V). • • Kolík napájacieho adaptéra zapojte do konektora napájacieho adaptéra na pravej strane prístroja 4 . Pripojte napájací adaptér do elektrickej zásuvky. Používajte iba priložený napájací adaptér.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD Tlačidlá 1 2 3 SYS mmHg 13 12 SLOVENČINA 7 DIA mmHg 4 5 11 6 10 PUL/min M 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Čas Dátum Systolický tlak Konektor na napájací adaptér Diastolický tlak Tep (pulz) Ikona vybitia batérie 7 8 8. 9. 10. 11. 12. 13.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 8 Aplikácia manžety 1. Pred pripojením manžety odstráňte všetky hodinky, šperky a pod. Rukávy by mali by˙ vyhrnuté. 2. Stlačte tepnu na ruke dvomi prstami približne 2,5 cm nad lak˙om na vnútornej strane vašej ľavej ruky, aby ste zistili, kde máte najsilnejší pulz. FP 3. Presuňte koniec manžety čo najďalej od trubice cez kovový krúžok do slučky. Hladká tkanina by mala by˙ na vnútornej strane manžety. Suchý zips bude na vonkajšej strane manžety. 4.
Postup SYS mmHg • DIA mmHg 9.2 • • • PUL/min SYS mmHg • • • DIA mmHg • • PUL/min SYS mmHg • • DIA mmHg • • • Svoj krvný tlak nemerajte bezprostredne po konzumácii veľkého jedla. Aby ste dostali presnejšie výsledky, pred meraním počkajte aspoň hodinu. Pred meraním krvného tlaku nefajčite ani nepite alkohol. Pri meraní by ste nemali by˙ fyzicky unavení alebo vyčerpaní. Je dôležité, aby ste sa počas merania uvoľnili. Pred meraním sa pokúste na 15 minút si odpočinú˙.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 10 Pamä˙ DIA mmHg SYS mmHg BPM Arm 5500 XLD má 3 zóny pamäte. Každá dokáže uloži˙ až 30 meraní vrátane dátumu a času Výsledok sa po meraní automaticky uloží do zvolenej Zóny pamäte. Po stlačení tlačidla štart/stop požadovanú zónu. Ak chcete zobrazi˙ získané výsledky merania: Keď sú zobrazené hodiny. • • DIA mmHg SYS mmHg PUL/min • • • PUL/min 9 pred meraní vyberte Stlačte tlačidlo pamäte M 8 a zapnete režim pamäte.
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 10.1 Nastavenie času DIA mmHg SYS mmHg • • • • PUL/min • 11 Naraz stlačte tlačidlo štart/stop 9 a pamäte M 8 . Na displeji začne blika˙ mesiac. Následne stlačte tlačilo pamäte M 8 a zmeňte mesiac. Stlačte tlačidlo štart/stop 9 a potvrďte mesiac. Na displeji začne blika˙ deň. Ak chcete zmeni˙ deň, hodinu a minútu podľa vyššie uvedeného popisu, každé nastavenie zmeníte pomocou tlačidlo pamäte M 8 potvrdíte pomocou tlačidla štart/ stop 9 .
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 12 Technické údaje Číslo modelu Meranie Nafúknutie Kapacita pamäte Dosah Presnos˙ Napájanie Automatické vypínanie Prevádzková teplota Prevádzková vlhkos˙ Skladovacia teplota Skladovacia vlhkos˙ Hmotnos˙ (bez batérií) Vonkajšie rozmery Veľkos˙ manžety Obmedzenia pacienta Klasifikácia KD-5031 Oscilometrický Automatické nafukovanie pomocou pumpy 3 zóny pamäte pre každých 30 uložených záznamov s dátumom a časom Tlak: 0 ~ 295 mmHg Tep: 40 ~ 180 úderov/min Tlak: v rámci ± 3 mmHg Tep: v
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 13 Likvidácia teplomera 14 14.1 Záruka spoločnosti Topcom Záručná doba Na zariadenia Topcom sa poskytuje 24-mesačná záručná doba. Záručná doba začína plynú˙ dňom zakúpenia nového zariadenia. Topcom neposkytuje žiadnu záruku na štandardné alebo nabíjateľné batérie (typ AA/AAA). Záruka sa nevz˙ahuje na spotrebný materiál a chyby, ktoré majú zanedbateľný vplyv na prevádzku alebo hodnotu zariadenia.
BPM ARM 5500 XLD visit our website www.tristar.